1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 (ガゼル)また とんでもないことをやりおったな 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,010 あやつめ 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,474 (バーン)信じられんな 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 あのスライムが 魔王になったばかりか 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,021 聖人ヒナタを倒すとは 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,856 (ドルフ)不敬だぞ バーン 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,776 (バーン)だがな この報告書を信じろと言うのか? 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,820 (アンリエッタ)間違いありません 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,073 100名余りの聖騎士団(クルセイダーズ)が大敗 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,452 一騎討ちにおいて リムル様が聖人ヒナタに勝利 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 その結果 ルベリオスは 12 00:00:37,912 --> 00:00:40,790 テンペストとの国交樹立に 動き出しております 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 まあ そう怒るな アンリエッタ 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 余(よ)とて驚いておるのだ 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,966 バーンも笑わずには やっておれんだろうさ 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,053 (ジェーン)笑っても いられないんじゃないかえ? 17 00:00:54,512 --> 00:00:55,805 ガゼル王 18 00:00:55,889 --> 00:01:00,060 魔王リムルは あなた様よりも 強くなった可能性がある 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 これは脅威だよ 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,856 (ドルフ)なっ… ジェーン殿! 21 00:01:04,939 --> 00:01:07,734 (ガゼル)魔王に進化したのは 脅威ではあるが 22 00:01:07,817 --> 00:01:10,695 リムルの人となりは分かっておる 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,490 あやつが余を裏切るとは思えん 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,752 どうなさるおつもりで? 25 00:01:28,838 --> 00:01:31,758 (ガゼル) 魔王就任のお披露目だと? 26 00:01:32,383 --> 00:01:36,471 リムルめ 一体 何を考えておるのだ 27 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 {\an8}♪~ 28 00:03:04,893 --> 00:03:06,895 {\an8}~♪ 29 00:03:09,981 --> 00:03:11,900 {\an8}(リムル)う~ん 30 00:03:11,983 --> 00:03:13,860 (ランガ)何か問題が? 31 00:03:13,943 --> 00:03:16,404 (リムル) いや お祭りだけじゃなくて 32 00:03:16,487 --> 00:03:18,948 何度も国に足を運んでもらうには 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,035 目玉になるようなイベントが 必要だよね 34 00:03:22,118 --> 00:03:22,911 (ランガ)ん? 35 00:03:23,494 --> 00:03:26,539 (リムル)ミョルマイルに 武闘大会のことを頼んだけどさ 36 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 それだと年に何度も 開催できないと思うし 37 00:03:30,043 --> 00:03:33,004 ほかにも こう 毎日 人を呼べるようなものが 38 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 欲しいんだよなあ 39 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 (ランガ)なるほど 40 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 (ラミリス)なんで… 頭 固(かた)っ! 41 00:03:39,010 --> 00:03:40,845 -(ランガ)騒がしいですな -(ラミリス)やだ やだ も~! 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,430 (リムル)何かあったのか? 43 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 (ラミリス)だから! 44 00:03:44,557 --> 00:03:47,936 この場所はアタシたちが占拠した って言ってるわけ! 45 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 (ゴブキュウ)そう言われましても 46 00:03:49,896 --> 00:03:52,690 俺たちには それを認めることは できねえって 47 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 (リムル)こいつはゴブキュウ 48 00:03:54,984 --> 00:03:57,403 ミルドの弟子で凄腕(すごうで)の建築士だ 49 00:03:57,904 --> 00:03:59,948 リムル様に聞いてみますんで 50 00:04:00,031 --> 00:04:02,951 勝手なマネをせずに 待っていてほしいんですがね 51 00:04:03,034 --> 00:04:03,743 やだ! 52 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 だって アタシたち 53 00:04:04,953 --> 00:04:07,455 前の迷宮を放棄して こっちに来てるんだよ! 54 00:04:08,623 --> 00:04:12,460 あんた 行く先をなくした かわいそうなアタシたちを 55 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 まさか追い出そうってわけ? 56 00:04:15,546 --> 00:04:19,384 そう言われましても ここはリムル様の領地なんですよ 57 00:04:19,467 --> 00:04:22,178 チッ 泣き落としも通じないようね 58 00:04:22,262 --> 00:04:24,973 こうなったら 武力行使も辞さないわ! 59 00:04:25,640 --> 00:04:29,227 あんた そんな細かいこと言ってると 60 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 うちのベレッタが黙って… 61 00:04:31,271 --> 00:04:33,022 (リムル)何やってるの? お前 62 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 (ラミリス)うわっ わああ~っ! 63 00:04:36,109 --> 00:04:38,945 ややや… やっほ~ リムル 元気だった? 64 00:04:39,028 --> 00:04:39,904 (リムル)ん~ 65 00:04:39,988 --> 00:04:41,322 (トレイニー)ラミリス様 66 00:04:41,406 --> 00:04:44,409 新しい木材を用意いたしましたわ 67 00:04:44,492 --> 00:04:47,245 (リムル)何をしているんですか トレイニーさん 68 00:04:47,328 --> 00:04:49,706 (トレイニー)あっ… こ… これはリムル様 69 00:04:49,789 --> 00:04:51,082 ご機嫌 麗しく… 70 00:04:51,165 --> 00:04:51,666 (ラミリス)ヤバッ 71 00:04:51,749 --> 00:04:54,085 (リムル)どういうことですかね? トレイニーさん 72 00:04:54,168 --> 00:04:57,255 こ… これはですね 違うのです 73 00:04:57,338 --> 00:05:01,092 ラ… ラミリス様は何も悪くなくて その… 74 00:05:01,175 --> 00:05:03,094 (リムル)説明しろ ベレッタ 75 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 (ベレッタ)あっ やはり我(われ)ですか 76 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 実は先日… 77 00:05:10,184 --> 00:05:12,520 このままじゃダメだと思うわけ 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 アタシたちも引っ越すべきなのよさ 79 00:05:15,440 --> 00:05:19,110 さすがはラミリス様 すばらしいお考えかと 80 00:05:19,193 --> 00:05:20,486 だよね だよね~! 81 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 (ベレッタ)お待ちください 82 00:05:22,905 --> 00:05:26,200 その考えが すばらしいかどうかは 置いておくとして 83 00:05:26,284 --> 00:05:28,911 一体 どこに 引っ越すつもりなのでしょう? 84 00:05:28,995 --> 00:05:31,331 そして その理由も お聞かせ願えますか? 85 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 よくぞ聞いてくれたわ 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 ベレッタちゃん ここって退屈じゃん? 87 00:05:36,336 --> 00:05:37,545 遊ぶものもないし 88 00:05:37,628 --> 00:05:40,882 楽しみといったら ゴーレムを作ることぐらいだし 89 00:05:40,965 --> 00:05:42,717 人も滅多(めった)に来ないじゃん 90 00:05:43,217 --> 00:05:46,721 でもさ テンペストには いろいろ あったってわけ 91 00:05:46,804 --> 00:05:49,807 だからね アタシたちも あそこに住んじゃおう! 92 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 って話なのよさ 93 00:05:51,267 --> 00:05:51,976 (トレイニー)うん 94 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 (ベレッタ)ですが ラミリス様 95 00:05:54,270 --> 00:05:57,231 それはリムル様に 断られてしまいましたよね? 96 00:05:57,315 --> 00:06:01,027 ベレッタ 難しく考えすぎですわよ 97 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 リムル様は優しいお方 98 00:06:03,446 --> 00:06:05,823 こんなに愛らしい ラミリス様の願いを 99 00:06:05,907 --> 00:06:08,242 むげに断ったりは いたしません 100 00:06:09,952 --> 00:06:11,496 (ベレッタ)この同僚は… 101 00:06:11,579 --> 00:06:14,999 ラミリス様に関係しないことならば 有能なのに 102 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 (ベレッタ)という話になりまして 103 00:06:17,418 --> 00:06:19,253 (ラミリス) 裏切ったわね ベレッタ 104 00:06:19,837 --> 00:06:23,424 (ベレッタ)そして 実際 ラミリス様の申しておられるように 105 00:06:23,508 --> 00:06:27,387 今までの迷宮への扉は封印してから こちらにやって来ております 106 00:06:27,470 --> 00:06:28,846 (ラミリス)そういうわけ! 107 00:06:28,930 --> 00:06:30,431 だからさ リムル 108 00:06:30,515 --> 00:06:33,768 アタシは ここを追い出されると 行く当てがなくなるのよ 109 00:06:33,851 --> 00:06:35,895 おかわいそうなラミリス様 110 00:06:35,978 --> 00:06:38,940 (リムル)甘やかさないでください トレイニーさん 111 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 だがまあ 事情は分かったよ 112 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 ゴブキュウ 大変だったな 113 00:06:44,821 --> 00:06:47,365 いやいや 俺はいいんですが 114 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 警備隊の方たちが迷惑を 115 00:06:50,576 --> 00:06:51,452 (リムル)おい! 116 00:06:52,370 --> 00:06:54,997 い… いやあ ちょっとエキサイトしちゃって 117 00:06:55,081 --> 00:06:57,416 ラミリス様は悪くないのです 118 00:06:57,500 --> 00:07:00,420 そこの兵士がラミリス様に ひどいことを言うので 119 00:07:00,503 --> 00:07:03,506 私(わたくし)の魔法で ちょっと 眠ってもらっただけですわ 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,174 (リムル)つまり… 121 00:07:05,675 --> 00:07:09,470 ここに小屋を建てようとして 警備員に止められたと 122 00:07:09,554 --> 00:07:10,888 それが邪魔だったから 123 00:07:10,972 --> 00:07:13,724 トレイニーさんに命じて 眠らせてたのに 124 00:07:13,808 --> 00:07:16,060 やって来たゴブキュウに見つかった 125 00:07:16,144 --> 00:07:17,520 ということかな? 126 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 えっと… 127 00:07:19,480 --> 00:07:21,107 いや そんなことない 128 00:07:21,190 --> 00:07:25,611 と思うような 思わないような 感じ… かな? 129 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 (リムル)お前なあ… 130 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 アハッ アハハハッ 131 00:07:29,991 --> 00:07:30,867 (リムルのため息) 132 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 (リムル)扉… 133 00:07:38,875 --> 00:07:41,210 迷宮への扉か 134 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 (リムル)これは これでありかも 135 00:07:44,297 --> 00:07:45,631 (一同)ん? 136 00:08:06,319 --> 00:08:07,278 (エラルド)陛下 137 00:08:07,361 --> 00:08:11,699 魔物の国より私(わたくし)めに 招待状が届きましてございます 138 00:08:13,075 --> 00:08:16,954 (エラルド)まさか 本当に 魔王として認められるとは 139 00:08:17,038 --> 00:08:19,081 ま… それはよいとして 140 00:08:19,916 --> 00:08:21,417 {\an8}今回こそは 141 00:08:21,500 --> 00:08:24,003 {\an8}陛下を誘わないわけに いくまい 142 00:08:29,342 --> 00:08:31,010 (エルメシア)ほ~ん 143 00:08:31,093 --> 00:08:33,012 あっ… 陛下? 144 00:08:33,095 --> 00:08:37,475 自分だけで そんな面白そうな所に 出向いたの? 145 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 いい身分だこと 146 00:08:38,976 --> 00:08:41,520 さぞかし楽しかったのでしょうねえ 147 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 あっ… 148 00:08:42,605 --> 00:08:47,443 しかも 私の使者を名乗って 勝手に国交樹立までして 149 00:08:47,527 --> 00:08:49,570 そんな重要な件に関しては 150 00:08:49,654 --> 00:08:52,281 私が自分で 行ってみたかったんですけど? 151 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 し… しかし 陛下 152 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 あそこは紛れもない魔物の国 153 00:08:56,535 --> 00:09:00,039 危険がないとも言いきれない場所へ 陛下をお連れするわけにも… 154 00:09:00,122 --> 00:09:04,835 そんな面白い生き物がいるのなら この目で見てみたかったわ 155 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 まして 誕生したばかりの魔王に 立ち会うなんて 156 00:09:09,090 --> 00:09:12,843 長く生きている私ですら 経験したことないのよね 157 00:09:13,344 --> 00:09:16,514 あなた 抜け駆けって知ってる? 158 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 えっ… 159 00:09:17,848 --> 00:09:20,768 (エルメシア)身内から こんな扱いをされるなんて 160 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 私は なんて かわいそうな皇帝なのでしょう 161 00:09:24,647 --> 00:09:26,607 羨ま… じゃない 162 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 けしからん話では ないかしら? 163 00:09:29,318 --> 00:09:31,779 どのような愉悦(ゆえつ)… じゃなくて 164 00:09:31,862 --> 00:09:36,033 危険があるかも分からないのに 勝手な行動をして 165 00:09:36,659 --> 00:09:37,451 んっ! 166 00:09:37,535 --> 00:09:38,494 ひいっ… 167 00:09:38,577 --> 00:09:40,746 (エルメシア)言語道断よ! 168 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 (エルメシア)それで どうするつもりなのかしら? 169 00:09:47,044 --> 00:09:47,753 えっ… 170 00:09:47,837 --> 00:09:51,048 どう… と申されますと? 171 00:09:51,132 --> 00:09:53,592 (エルメシア) ふ~ん ごまかすんだ 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,595 時に エラルド 173 00:09:56,095 --> 00:09:59,223 吉田(よしだ)氏の店から取り寄せている スイーツだけど 174 00:09:59,307 --> 00:10:02,685 最近 急激にその品質が 向上したのよね 175 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 その原因をご存じ? 176 00:10:05,605 --> 00:10:08,482 吉田氏… というと 177 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 イングラシア王国に店を構える 菓子職人でしたか 178 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 それが一体? 179 00:10:13,904 --> 00:10:17,616 策士と名高いあなたも 市井には疎いのかしら? 180 00:10:17,700 --> 00:10:18,868 期待外れね 181 00:10:18,951 --> 00:10:20,703 申し訳ございません 182 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 その吉田氏と リムル殿からの招待状と 183 00:10:25,082 --> 00:10:26,459 どのような関係が? 184 00:10:26,542 --> 00:10:29,420 なんだ 本当に知らないんだ 185 00:10:29,920 --> 00:10:31,339 エリューンちゃんが以前 186 00:10:31,422 --> 00:10:33,799 お土産として 買ってきてくれたんだけど 187 00:10:34,383 --> 00:10:36,469 あなたは もらってなかったのね 188 00:10:36,552 --> 00:10:39,472 なんですと~っ! 189 00:10:39,555 --> 00:10:41,474 あっ… ああ… 190 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 では教えてあげる 191 00:10:44,852 --> 00:10:49,398 吉田氏は とある人物から 材料を仕入れるようになったそうね 192 00:10:49,482 --> 00:10:52,068 そのおかげで品質も向上したみたい 193 00:10:52,610 --> 00:10:54,111 エリューンちゃんのお土産は 194 00:10:54,195 --> 00:10:57,031 それは それは おいしいケーキだったのよ 195 00:10:57,531 --> 00:10:58,574 (エラルド)ケーキ? 196 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 どうして パパには お土産ないの? エレンちゃん 197 00:11:02,578 --> 00:11:04,121 (エルメシア)だから 私 198 00:11:04,205 --> 00:11:07,583 彼に この国の専属に なってもらおうと勧誘したの 199 00:11:08,084 --> 00:11:09,543 でも 断られた 200 00:11:10,127 --> 00:11:11,796 どれだけお金を積んでも 201 00:11:11,879 --> 00:11:14,298 吉田氏は この国に 来てくれなかった 202 00:11:14,382 --> 00:11:17,927 (エラルド) 一体 何をやってるんですか 陛下 203 00:11:18,010 --> 00:11:18,928 (エルメシア)ハア… 204 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 でも ここ最近 205 00:11:22,473 --> 00:11:25,726 吉田氏が店を閉めると 言いだしたらしいのよ 206 00:11:25,810 --> 00:11:29,313 支店を出すつもりなのか 引っ越すつもりなのか 207 00:11:30,022 --> 00:11:34,235 とにかく 店が お休みの間に スイーツが食べられないのは 208 00:11:34,318 --> 00:11:36,487 大問題だと思わなくて? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 思いませんが 何か? 210 00:11:39,782 --> 00:11:44,036 ほ~ん あなた そんなことを言うわけ? 211 00:11:44,120 --> 00:11:44,829 エリューンちゃんは 212 00:11:44,912 --> 00:11:47,331 あそこのスイーツが 大好物だったから 213 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 あれを簡単に 手に入れられるようになったら 214 00:11:49,917 --> 00:11:53,087 ちょくちょく うちに 帰ってきてくれると思うのだけど? 215 00:11:53,170 --> 00:11:53,921 あっ! 216 00:11:54,004 --> 00:11:58,926 実際 定期的なお茶会には ちゃんと参加してくれてるもの 217 00:11:59,009 --> 00:12:00,136 なっ…! 218 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 (エラルド)あいつら! 219 00:12:02,263 --> 00:12:05,808 エレンちゃんが帰ったら 報告するように命じていたのに 220 00:12:06,892 --> 00:12:09,311 ゆゆしき事態では ありませんか! 221 00:12:09,395 --> 00:12:10,521 (エルメシア)でしょ? 222 00:12:11,439 --> 00:12:14,817 でも 私はカネと権力に ものを言わせて 223 00:12:14,900 --> 00:12:17,319 かなり有力な情報をつかんだのよ 224 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 聞きましょう 225 00:12:21,157 --> 00:12:23,033 (エルメシア)なんと びっくり 226 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 その引っ越し先と目されるのが 227 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 あなたが出向いた テンペストなのよね 228 00:12:27,788 --> 00:12:28,414 (エラルド)えっ… 229 00:12:28,497 --> 00:12:29,832 (エルメシア)あなた 230 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 あそこの国まで行って 何をしていたの? 231 00:12:32,710 --> 00:12:33,419 あっ… 232 00:12:38,424 --> 00:12:40,426 (エレン)さすがはシュナちゃんね 233 00:12:40,509 --> 00:12:44,180 あの新作レシピまで 完全に再現してるわよ 234 00:12:49,268 --> 00:12:50,227 ああっ… 235 00:12:50,311 --> 00:12:54,190 では“あのレシピ”というのは 吉田氏の… 236 00:12:54,273 --> 00:12:57,568 (エルメシア)あなたねえ 本当に切れ者なの? 237 00:12:58,068 --> 00:12:59,695 (エラルド)面目ございません 238 00:13:00,196 --> 00:13:03,032 (エルメシア)私は てっきり あなたがエリューンちゃんのために 239 00:13:03,115 --> 00:13:06,118 スイーツを独占しようと してるんだと思っていたわ 240 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 (エラルド) さすがに そこまではしませんよ 241 00:13:09,079 --> 00:13:12,291 (エルメシア)どうだか あなたは親バカだからね 242 00:13:12,792 --> 00:13:14,210 (エラルド)ああっ… うう… 243 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 して陛下 話を戻しますが 244 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 リムル殿への返答は いかがいたしますか? 245 00:13:21,467 --> 00:13:22,718 そうねえ 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,263 (エラルド)行き先は魔物の国 247 00:13:26,347 --> 00:13:30,100 となると 揚げ足を取ろうと 待ち構えている者たちに 248 00:13:30,184 --> 00:13:33,729 私を失脚させる口実を 与えることになりかねない 249 00:13:33,812 --> 00:13:35,022 それどころか 250 00:13:35,105 --> 00:13:37,399 皇帝を亡き者にしようと 考える不届き者が 251 00:13:37,483 --> 00:13:39,151 現れないとも限らない 252 00:13:39,818 --> 00:13:42,238 (エルメシア) 心配しすぎよ エラルドちゃん 253 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 (エラルド)あっ… 254 00:13:44,365 --> 00:13:45,241 陛下? 255 00:13:46,408 --> 00:13:48,827 (エルメシア) 小僧どもが何を考えようが 256 00:13:49,328 --> 00:13:52,498 朕(ちん)に仇(あだ)をなせるわけもなし 257 00:13:53,123 --> 00:13:54,250 (息をのむ音) 258 00:13:54,333 --> 00:13:56,794 {\an8}あの魔王リムルのほうが 259 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 {\an8}よほど 油断できない相手よ 260 00:13:59,088 --> 00:14:00,089 あっ… 261 00:14:08,013 --> 00:14:10,891 (エラルド) 油断できない… と言いますと? 262 00:14:10,975 --> 00:14:15,563 フフフッ リムルは ここ サリオンとの街道整備を 263 00:14:15,646 --> 00:14:17,398 簡単に引き受けたのでしょう? 264 00:14:17,481 --> 00:14:18,357 はい 265 00:14:18,857 --> 00:14:21,944 今後の利用にあたっての 通行税などの権利は 266 00:14:22,027 --> 00:14:23,654 要求されましたが 267 00:14:23,737 --> 00:14:26,282 工事そのものは全て負担すると 268 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 -(エルメシア)そこよ -(エラルド)えっ… 269 00:14:27,741 --> 00:14:31,495 その権利 それこそが莫大(ばくだい)な富を生む 270 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 エラルドちゃん 私を見れば分かるでしょう? 271 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 それは利権のことですな 272 00:14:39,503 --> 00:14:41,714 (エルメシア) あなたも まだまだね 273 00:14:42,214 --> 00:14:44,717 私たちのような長命種はね 274 00:14:44,800 --> 00:14:49,179 長期計画で利益を得ることを前提に 計画を立てるものなの 275 00:14:49,263 --> 00:14:50,764 (エラルド)もちろんです 276 00:14:50,848 --> 00:14:56,145 これから先 魔王リムルが築いた 街道を利用するための通行料 277 00:14:56,228 --> 00:14:59,106 自分たちで街道を建設する費用 278 00:14:59,189 --> 00:15:01,692 それを天秤(てんびん)にかけて 判断しております 279 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 甘いわね 280 00:15:03,652 --> 00:15:06,739 あの森を開拓するのは 困難な事業だし 281 00:15:06,822 --> 00:15:10,784 今まで行わなかったのは それをする利がなかったからよ 282 00:15:11,619 --> 00:15:17,291 でも 今は南の広大な魔王領が 魔王ミリムの支配地となったわ 283 00:15:17,791 --> 00:15:21,462 圧倒的な武力を背景に 繁栄を極めるわね 284 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 そして 北西の西側諸国と 285 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 北方の武装国家ドワルゴン 286 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 これらの国々の中継点となるのが 287 00:15:30,512 --> 00:15:33,807 新興国家である テンペストということよね? 288 00:15:33,891 --> 00:15:37,478 (エラルド)ですから 開発事業を行うくらいならば 289 00:15:37,561 --> 00:15:40,648 通行料を支払うだけで 利を得(う)るほうがよいと… 290 00:15:41,148 --> 00:15:43,817 (エルメシア) 普通なら上出来の成果だわ 291 00:15:43,901 --> 00:15:47,696 でも お相手は長命種 しかも 魔王なのよ? 292 00:15:48,280 --> 00:15:51,283 永続的効果を発揮する条約を 結ぶなら 293 00:15:51,367 --> 00:15:53,577 もっと考えないとダメよ 294 00:15:54,286 --> 00:15:55,829 だから 80点 295 00:15:55,913 --> 00:15:56,914 あっ… 296 00:15:57,414 --> 00:16:00,417 工事には私たちも協力すべきだった 297 00:16:00,960 --> 00:16:03,962 少しでも協力したという 実績があれば 298 00:16:04,046 --> 00:16:07,216 通行税については 交渉が楽になったでしょう 299 00:16:07,299 --> 00:16:08,092 (エラルド)ああっ! 300 00:16:08,926 --> 00:16:13,097 あ… 私としたことが 読み通せなかった 301 00:16:13,180 --> 00:16:15,224 (エルメシア)状況は変わる 302 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 それに気付いたまではいいけど 303 00:16:17,685 --> 00:16:20,437 先入観にとらわれたままではダメね 304 00:16:21,689 --> 00:16:25,359 それはそうと 招待への返事だったわね 305 00:16:26,610 --> 00:16:31,073 スイーツの店の件もそうだし 街道の利権についてもそう 306 00:16:31,740 --> 00:16:35,369 魔王リムルというのは 人間社会を熟知している 307 00:16:36,328 --> 00:16:40,165 元異世界人だったというのは 疑いの余地もないけど 308 00:16:40,249 --> 00:16:44,628 その知識と経験を 最大限に利用できる力を得ている 309 00:16:45,170 --> 00:16:49,133 魔王というのを差し引いても とんでもない存在よね 310 00:16:49,883 --> 00:16:52,010 英雄シズエ・イザワの弟子 311 00:16:52,094 --> 00:16:54,471 グランドマスター ユウキ・カグラザカや 312 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 聖騎士団長ヒナタ・サカグチも 313 00:16:57,307 --> 00:16:59,893 西側諸国では権力者だけれど 314 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 魔王リムルには及ばない となると… 315 00:17:03,731 --> 00:17:05,482 ということは… 316 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 参加しない手はないわね 317 00:17:23,667 --> 00:17:25,544 (ラミリス)あ… あの… 318 00:17:25,627 --> 00:17:28,589 アタシたちは どうなるのでありましょうか? 319 00:17:28,672 --> 00:17:31,592 (リムル) 敬語とか無理しなくていいよ 320 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 というか それ 敬語どころか 丁寧語にもなってないし 321 00:17:35,137 --> 00:17:36,096 エヘッ 322 00:17:36,764 --> 00:17:37,639 (リムル)ゴブキュウ 323 00:17:37,723 --> 00:17:38,766 闘技場の地下に 324 00:17:38,849 --> 00:17:41,435 避難用の空間を作ろうと 考えているんだが 325 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 可能か? 326 00:17:43,812 --> 00:17:48,067 (ゴブキュウ)幹部様方の力を 基準に構造計算したとしても 327 00:17:48,150 --> 00:17:50,694 舞台直下は安全ではありますまい 328 00:17:51,278 --> 00:17:55,240 空洞があれば 衝撃で 地下まで崩れかねませんからな 329 00:17:55,866 --> 00:17:59,244 ですが 少しずらせば問題ないかと 330 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 (リムル)なるほど 331 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 その地下に一つ 扉を作りたい 332 00:18:03,832 --> 00:18:04,583 あっ… 333 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 扉ですか? 334 00:18:06,585 --> 00:18:08,837 (リムル) ああ 重厚な感じにして— 335 00:18:08,921 --> 00:18:12,132 石板でも はめ込むような 分厚いもので頼む 336 00:18:12,216 --> 00:18:16,512 その扉の先にも 避難用の空間を用意するのですか? 337 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 (リムル)いや その必要はない 338 00:18:18,680 --> 00:18:20,557 重要なのは扉 339 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 そうだろ? ラミリス 340 00:18:22,101 --> 00:18:23,685 リ… リムル? 341 00:18:23,769 --> 00:18:26,730 それって もしかして もしかすると… 342 00:18:26,814 --> 00:18:28,398 (リムル)ラミリスの力で 343 00:18:28,482 --> 00:18:31,568 地下迷宮 ダンジョンを 作ってもらおうと思う 344 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 ああ~っ! 345 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 -(トレイニー)フフッ -(ベレッタ)うん 346 00:18:37,491 --> 00:18:41,119 (リムル)そこに魔物を解き放って 冒険者がそれに挑む 347 00:18:41,203 --> 00:18:45,249 そうすれば 毎日 そこそこの人数を 呼び寄せられると思うんだ 348 00:18:45,332 --> 00:18:48,836 め… 迷宮? 闘技場の地下に? 349 00:18:49,336 --> 00:18:50,462 (リムル)闘技場では 350 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 新米冒険者への指導なんかも 行えるだろうし 351 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 回復薬の販売店も出す予定だ 352 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 そこでラミリスが ダンジョンを運営してくれたら 353 00:18:59,555 --> 00:19:02,683 仕事帰りの冒険者たちが 一杯 ひっかける店なども 354 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 繁盛しそうだしな 355 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 運営? アタシが? 356 00:19:06,395 --> 00:19:09,189 (リムル) 俺たちは冒険者から利益を得て 357 00:19:09,273 --> 00:19:11,400 ラミリスは住む場所と仕事 358 00:19:11,483 --> 00:19:14,820 更には俺から お小遣いを得られるという寸法だ 359 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 えっ… ええ… てことはですよ 360 00:19:17,906 --> 00:19:21,577 ひょっとして ここに 迷宮を造って住めるだけじゃなくて 361 00:19:21,660 --> 00:19:24,746 立派なお仕事まで させてもらえるって話なの? 362 00:19:24,830 --> 00:19:26,582 (リムル) 俺の話を受けてくれるなら 363 00:19:26,665 --> 00:19:27,749 そうなるな 364 00:19:27,833 --> 00:19:31,420 えっ じゃあさ じゃあさ もしかして もしかすると 365 00:19:31,503 --> 00:19:34,965 無職の引きこもりという現状を 打破できる? 366 00:19:35,048 --> 00:19:38,135 よかったですわ ラミリス様 367 00:19:38,218 --> 00:19:39,469 (ベレッタ)うん うん 368 00:19:40,387 --> 00:19:44,099 (ラミリス)あ… あのう… アタシにも お小遣いをくれるって 369 00:19:44,182 --> 00:19:46,393 それってホントにホントなの? 370 00:19:46,476 --> 00:19:47,936 (リムル)それはマジ 371 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 ただし やってみないと 372 00:19:49,521 --> 00:19:51,899 どれくらい利益が出るか 分からないけどな 373 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 必要経費を差し引いて 出た利益の2割が 374 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 お前の取り分ってことでどうよ? 375 00:19:57,237 --> 00:20:00,657 えっ… それって どのくらいになりそうなのよさ? 376 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 (リムル)そうだな 377 00:20:02,242 --> 00:20:05,120 1日1000人程度の冒険者が 来るとして 378 00:20:05,203 --> 00:20:08,665 お前の取り分は金貨2枚になれば いいほうじゃないか? 379 00:20:08,749 --> 00:20:10,083 げええっ! 380 00:20:10,167 --> 00:20:12,669 そ… そんな大金が もらえるのでありますか? 381 00:20:12,753 --> 00:20:16,798 (リムル)あくまでも予想だし うまくいくかどうかは分からないぞ 382 00:20:16,882 --> 00:20:19,676 なんと言っても人が来なきゃ 意味がないしな 383 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 でも どうせ 住み着くつもりだったのなら 384 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 お前に損はないんじゃないの? 385 00:20:25,766 --> 00:20:27,476 ウヘヘヘッ 386 00:20:27,559 --> 00:20:31,605 これでアタシも 大金をゲットできるってわけよ 387 00:20:31,688 --> 00:20:37,194 もう 無職だの 貧乏魔王だのと バカにされることもなくなるのね 388 00:20:37,277 --> 00:20:40,197 (リムル) よっぽどバカにされてたんだろうな 389 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 (リムル)お~い 390 00:20:41,406 --> 00:20:43,992 どこに闘技場を作るか 決めなきゃならないんだから 391 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 戻ってこ~い 392 00:20:48,914 --> 00:20:53,043 西門の外 街道の終わりにある広場を拡張して 393 00:20:53,126 --> 00:20:55,087 建設しようと思ってるんだが 394 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 なんでさ? 395 00:20:56,588 --> 00:20:58,840 町の中にも空き地があったよね? 396 00:20:58,924 --> 00:21:01,176 (リムル) あそこは今 獣人の皆さんが 397 00:21:01,259 --> 00:21:03,303 避難生活をしているんだよ 398 00:21:03,387 --> 00:21:08,350 仮設住宅が建ち並んでいるから 闘技場の建設は ちょっと無理だな 399 00:21:08,433 --> 00:21:12,729 獣人の方々を町の外に 追いやるわけにもいきませんし 400 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 あの場所を開発するのは 401 00:21:14,731 --> 00:21:17,859 ゲルド様が新都の建設を 終えたあとになるかと 402 00:21:17,943 --> 00:21:22,572 それならさ アタシの迷宮の中に 引っ越ししてもらったらどう? 403 00:21:22,656 --> 00:21:25,158 その区画を 丸ごと移し替えできるから 404 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 そんなに手間は かからないよ 405 00:21:27,536 --> 00:21:28,453 (ゴブキュウ・リムル)えっ… 406 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 そ… それってぇと 407 00:21:32,290 --> 00:21:34,751 住んでいる方々も 一緒に移せるんで? 408 00:21:34,835 --> 00:21:36,628 う~んとね 409 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 迷宮内に移す前に 本人から 許可をもらわないとダメだね 410 00:21:41,258 --> 00:21:44,845 意思のない物体とかなら 許可なく なんでも移せちゃうよ 411 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 (リムル)マジかよ! 412 00:21:46,596 --> 00:21:49,099 じゃあさ 獣人の皆さん以外の住居や 413 00:21:49,182 --> 00:21:50,767 家財道具とか もろもろは 414 00:21:50,851 --> 00:21:53,854 お前の意思で 迷宮内に移せるってことか? 415 00:21:53,937 --> 00:21:56,315 そうだよ そのとおり! 416 00:21:56,398 --> 00:21:57,899 (リムル)すごいな 417 00:21:57,983 --> 00:21:58,984 ぶっちゃけ 俺は 418 00:21:59,067 --> 00:22:02,237 お前に役立つ能力なんて 皆無だと思っていたよ 419 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 (ラミリス) ひ… ひどいじゃないのさ! 420 00:22:04,906 --> 00:22:07,617 この最強魔王と恐れられる アタシに向かって! 421 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 (リムル)ヘヘッ まあまあ 怒るなよ ラミリスちゃん 422 00:22:11,246 --> 00:22:14,499 それより ほかに何ができるのか 教えてくれ 423 00:22:18,086 --> 00:22:19,504 すばらしい! 424 00:22:19,588 --> 00:22:23,216 それなら一番心配だった安全面も 問題ない 425 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 すばらしいよ ラミリス君 426 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 ホント? ホントにホント? 427 00:22:28,096 --> 00:22:30,557 やっぱ アタシってすごいヤツ? 428 00:22:30,640 --> 00:22:31,725 (リムル)うむ! 429 00:22:31,808 --> 00:22:34,978 これで我々の野望は 達成されたも同然だ! 430 00:22:35,729 --> 00:22:37,898 よろしく頼むぞ ラミリス君 431 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 ええ 任せておいてちょうだい 432 00:22:44,029 --> 00:22:46,907 大船に乗った気でいたら いいよ 433 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 ア~ッハッハッハッハ! 434 00:22:50,077 --> 00:22:51,912 (リムル)大船 ね… 435 00:22:51,995 --> 00:22:54,748 泥で出来てなければいいけどね 436 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 {\an8}♪~ 437 00:24:22,961 --> 00:24:24,963 {\an8}~♪ 438 00:24:26,006 --> 00:24:29,468 (ラファエル) 次回「迷宮と暴風竜」