1 00:00:01,418 --> 00:00:03,420 {\an8}♪~ 2 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:40,266 --> 00:01:41,976 (リムル)開国祭を控えて— 4 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 俺の予定は ぎっしりと詰まっていた 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 {\an8}(リムル) ブルムンド王か 6 00:01:54,739 --> 00:01:58,618 いつ見ても 絵本から出てきた みたいな王様だな 7 00:02:00,286 --> 00:02:02,038 (リムル)お礼が遅れて申し訳ない 8 00:02:02,622 --> 00:02:05,542 今回 ファルムスの件で いろいろと協力してくれて 9 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 とても助かりました 10 00:02:07,710 --> 00:02:10,255 (ブルムンド) どうも どうも リムル殿 11 00:02:10,338 --> 00:02:12,507 お礼には及びませんぞ 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 わしは貴国との協定を守ったまで 13 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 それにフューズから 聞き及んでおるのでしょう? 14 00:02:18,346 --> 00:02:22,100 わしは わが国の命運を あなたに賭けた 15 00:02:22,183 --> 00:02:27,146 当然 そこには打算もある故 感謝される筋合いはありませんぞ 16 00:02:27,230 --> 00:02:29,899 (リムル) それでも俺たちを信じてくれた 17 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 その気持ちが うれしかったのですよ 18 00:02:33,111 --> 00:02:34,362 (ブルムンド)ハッハッハ 19 00:02:34,445 --> 00:02:36,239 それでは今までどおり 20 00:02:36,322 --> 00:02:39,909 両国の協定は維持される ということでよろしいかな? 21 00:02:40,493 --> 00:02:41,995 こちらこそ願ってもない 22 00:02:42,620 --> 00:02:44,956 これからもよろしくお願いします 23 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 (ブルムンド)そうそう フューズから聞きましたぞ 24 00:02:49,794 --> 00:02:54,465 なんでも今回 壮大な計画を 立てておられるとか 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,509 あっ それにつきましては 26 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 わが国と貴国だけで 済む話ではありません 27 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 俺としては関係国の代表を集めて 28 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 詳しく説明しようと 思っていたのですがね 29 00:03:05,185 --> 00:03:08,229 ホッホッホ 固いことを申されるな 30 00:03:08,313 --> 00:03:08,980 ああ… 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 じゃあ 少しだけ 32 00:03:11,566 --> 00:03:15,737 ブルムンド王国には今後 流通の中心地となってほしくて… 33 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 (ブルムンド)ふむ… 34 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 なるほど それは それは 35 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 (王妃)陛下 この話は是が非でも 36 00:03:27,916 --> 00:03:31,085 万難を排して実現させねば なりませんわね 37 00:03:31,669 --> 00:03:34,756 うむ 妃(きさき)の言うとおりじゃ 38 00:03:34,839 --> 00:03:35,924 リムル殿 39 00:03:36,007 --> 00:03:39,761 よい話を聞かせてもらえて 楽しかったですぞ 40 00:03:39,844 --> 00:03:43,264 それでは我らは ここで 失礼させてもらうとしよう 41 00:03:43,973 --> 00:03:48,645 (王妃)テンペスト開国祭の成功を お祈り申し上げておりますね 42 00:03:48,728 --> 00:03:50,021 ありがとうございます 43 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 ぜひとも わが国を 楽しんでいってください 44 00:03:52,982 --> 00:03:53,775 (2人)フフッ 45 00:03:55,235 --> 00:03:57,362 {\an8}(ガゼル) 来てやったぞ リムルよ 46 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 あ~ アハハハ… 47 00:04:00,073 --> 00:04:03,618 (ガゼル)今回は久々の馬車の旅で 俺も疲れたぞ 48 00:04:05,536 --> 00:04:08,373 お前のせいで大所帯になったわ 49 00:04:08,456 --> 00:04:11,209 正式な式典に 俺一人がペガサスで 50 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 ひょいと来るわけにもいかんからな 51 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 (リムル) そうか 大変だったんだな 52 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 ブルムンド方面の街道が 渋滞になってるって話もあったし 53 00:04:22,220 --> 00:04:26,182 早く列車を開発して 移動を楽にしないとな 54 00:04:26,266 --> 00:04:29,644 (ガゼル)ところで リムルよ ヒナタと戦ったようだな 55 00:04:29,727 --> 00:04:34,148 世間では引き分けと言われているが 本当は勝ったのであろう? 56 00:04:34,232 --> 00:04:35,733 (リムル)あれ バレてる? 57 00:04:35,817 --> 00:04:38,528 (ガゼル)で? 今度は何を考えておるのだ? 58 00:04:39,988 --> 00:04:43,408 何を考えているのかって 聞かれても… 59 00:04:43,491 --> 00:04:44,409 なんのこと? 60 00:04:44,492 --> 00:04:46,286 “なんのこと?”ではないわ 61 00:04:47,161 --> 00:04:49,831 西方聖教会(せいほうせいきょうかい)から わがドワルゴンに 62 00:04:49,914 --> 00:04:53,626 今後の交渉を見据えて 正式に窓口を開きたいと 63 00:04:53,710 --> 00:04:55,295 打診してきおったぞ 64 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 今まで我らのことを 65 00:04:57,380 --> 00:05:01,342 “魔物に近しい者”と 定めておった西方聖教会が 66 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 突然の この変わりよう 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 どうせ 貴様の企(たくら)みであろうが 68 00:05:06,889 --> 00:05:08,558 あ~ そうそう! 69 00:05:08,641 --> 00:05:12,562 ドワルゴンも巻き込んで 100年の友誼(ゆうぎ)を結べばいいって 70 00:05:12,645 --> 00:05:15,189 ヒナタたちに提案したんだった 71 00:05:15,273 --> 00:05:16,315 -(ガゼル)ハア… -(リムル)あっ 72 00:05:16,399 --> 00:05:18,151 (リムル)あ… ああ… 73 00:05:18,234 --> 00:05:20,028 聞いておらんぞ! 74 00:05:27,201 --> 00:05:29,078 (ガゼル)そうであったか 75 00:05:29,162 --> 00:05:33,583 人間至上主義だったのは 七曜の老師どもであったか 76 00:05:35,585 --> 00:05:36,669 (リムル)あっ… 77 00:05:37,795 --> 00:05:38,546 ああ 78 00:05:38,629 --> 00:05:40,089 だから ヒナタたちは 79 00:05:40,173 --> 00:05:43,760 この際に七曜に毒された者たちの 粛清を考えてるみたい 80 00:05:44,469 --> 00:05:49,182 親玉が滅んだ以上 ヒナタが 実権を完全掌握すると思うよ 81 00:05:49,682 --> 00:05:50,975 (ガゼル)であろうな 82 00:05:51,059 --> 00:05:55,480 {\an8}ならば この話 断るのは愚か か… 83 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 そう言ってくれると思ってたよ 84 00:05:58,316 --> 00:06:02,445 (ガゼル)抜かせ 勝手なマネばかりしおってからに 85 00:06:02,528 --> 00:06:03,279 まあ よい 86 00:06:03,362 --> 00:06:07,075 せっかくの祭りどきに やぼな話は控えるとするか 87 00:06:08,326 --> 00:06:10,995 せいぜい 楽しませてもらおうではないか 88 00:06:11,079 --> 00:06:12,246 ああ 89 00:06:12,330 --> 00:06:13,998 ヒナタも来るらしいから 90 00:06:14,082 --> 00:06:17,126 祭りのあとに 会談の場を設けようと思ってる 91 00:06:17,210 --> 00:06:20,630 (ガゼル)うむ 俺も連れの皆に話しておこう 92 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 腰を抜かすだろうがな 93 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 えっ アハハハ… 94 00:06:25,384 --> 00:06:26,260 ハッハ 95 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 (ヨウム)旦那 久しぶり 96 00:06:29,472 --> 00:06:31,891 約束どおり 俺も王になったぜ 97 00:06:31,974 --> 00:06:35,144 馬子にも衣装だね ヨウム君 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 これからもよろしく頼むよ 99 00:06:36,979 --> 00:06:40,066 (ヨウム)ハハッ それは こっちのセリフだぜ 100 00:06:40,149 --> 00:06:44,070 俺みたいな男を王に担ぎ出したのは 旦那なんだから 101 00:06:44,737 --> 00:06:48,324 最後まで きちんと面倒 見てくれよ ヘヘッ 102 00:06:48,408 --> 00:06:51,744 (リムル)長い歴史を持つ ファルムス王国は滅びた 103 00:06:52,703 --> 00:06:54,997 {\an8}“脅威 メナスによって 生まれ変わった国” 104 00:06:55,081 --> 00:06:56,624 {\an8}という意味を込めて 105 00:06:56,707 --> 00:06:59,043 {\an8}国名を ファルメナスと改め 106 00:06:59,127 --> 00:07:00,753 {\an8}国王であるヨウムも 107 00:07:00,837 --> 00:07:03,631 ヨウム・ファルメナスと 名乗ることにしたようだ 108 00:07:05,091 --> 00:07:07,009 (ミュウ)ご挨拶が遅れました 109 00:07:07,593 --> 00:07:09,971 {\an8}ファルメナス王 ヨウムの妻 110 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 {\an8}ミュウ・ファルメナス です 111 00:07:11,597 --> 00:07:14,475 今後とも よろしくお願いしますわ 112 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 ミュウランは王妃として さまになってるね 113 00:07:17,520 --> 00:07:21,023 だろう? 俺と違って教養があるからな 114 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 フフッ 115 00:07:22,608 --> 00:07:25,611 こう見えて それなりの経験がございます 116 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 クレイマンは礼儀作法にも うるさい男でしたので 117 00:07:28,906 --> 00:07:31,951 なんでも経験しておくものだね 118 00:07:32,034 --> 00:07:35,746 俺なんて それで ものすごく苦労してるんだよね 119 00:07:35,830 --> 00:07:39,959 ちょっと前まで ジュラの大森林の 各種族から挨拶されてさ 120 00:07:40,042 --> 00:07:43,212 ずっと置物になってる感じで 大変だったんだよ 121 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 ああ 分かるぜ 122 00:07:45,673 --> 00:07:49,218 俺も貴族連中から 面会依頼が ひっきりなしでさ 123 00:07:49,302 --> 00:07:54,182 派閥争いを始めそうなバカどもに 頭を悩まされてんだよ 124 00:07:54,682 --> 00:07:57,768 それで お前は 騎士団長になったんだって? 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 (グルーシス) 俺は断ったんだけどさ 126 00:08:00,062 --> 00:08:02,482 こいつが言いだしたら聞かなくて 127 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 {\an8}俺は今でも 128 00:08:04,025 --> 00:08:05,610 {\an8}カリオン様の 獣王戦士団の 129 00:08:05,693 --> 00:08:07,737 {\an8}一員であるつもり なんですがね 130 00:08:07,820 --> 00:08:12,074 まっ 当分の間は このバカの面倒を見るつもりですよ 131 00:08:12,158 --> 00:08:13,993 うるせえ バカはお前だ 132 00:08:14,076 --> 00:08:15,161 なんだと このバカヨウム! 133 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 (ヨウム) お前のほうがバカ野郎だろ! 134 00:08:17,205 --> 00:08:17,747 (グルーシス)なんだ! 135 00:08:17,830 --> 00:08:20,583 (エドガー)もう! ヨウム陛下もグルーシス団長も 136 00:08:20,666 --> 00:08:23,044 {\an8}魔王リムル様に 失礼ですよ! 137 00:08:23,544 --> 00:08:24,712 {\an8}(ヨウム)エドガー 138 00:08:25,213 --> 00:08:26,422 お前はホントに真面目だよな 139 00:08:26,505 --> 00:08:29,217 ハハハッ いいじゃないか 140 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 お前よりもしっかりしているし 141 00:08:31,135 --> 00:08:33,471 次期国王候補として申し分ないだろ 142 00:08:33,554 --> 00:08:37,642 (エドガー)グルーシス団長! 冗談を言ってもらっては困ります 143 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 僕はヨウム陛下の従者として 144 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 陛下に 立派な国王となってもらうべく 145 00:08:42,021 --> 00:08:43,773 努力しているのですから 146 00:08:43,856 --> 00:08:45,566 君がエドガー君か 147 00:08:45,650 --> 00:08:46,317 あっ… 148 00:08:46,400 --> 00:08:48,986 (リムル)あのエドマリス王の 息子なんだって? 149 00:08:49,070 --> 00:08:52,073 は… はい! 元王ですけど 150 00:08:52,156 --> 00:08:54,867 大変だろうけど よろしくな 151 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 あっ… 152 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 (リムル)さて 約束を守ってくれたヨウム君に 153 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 俺からプレゼントだ 154 00:09:03,042 --> 00:09:04,043 ディアブロ 155 00:09:04,126 --> 00:09:05,378 (ディアブロ)はい リムル様 156 00:09:06,045 --> 00:09:07,213 これですね? 157 00:09:13,010 --> 00:09:14,887 旦那 これは? 158 00:09:14,971 --> 00:09:15,721 (エドガー)ば… 159 00:09:15,805 --> 00:09:18,975 賠償金の残りを 帳消しにするですって! 160 00:09:19,058 --> 00:09:21,727 (リムル) ああ ヨウムが王になった今 161 00:09:21,811 --> 00:09:23,479 それは もう不要だよ 162 00:09:23,562 --> 00:09:27,233 実際 星金貨(せいきんか)1500枚は 受け取っているしね 163 00:09:27,316 --> 00:09:28,609 待ってください! 164 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 それは つまりヨウム陛下が 165 00:09:30,695 --> 00:09:33,572 魔王から 賠償金を値切った王様として… 166 00:09:33,656 --> 00:09:34,240 (ヨウム)ん? 167 00:09:34,323 --> 00:09:38,244 フッ… 更に名声が高まるな ヨウム君 168 00:09:38,327 --> 00:09:41,998 ハハッ 俺には よく分からねえが 169 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 旦那が そう言うんなら まあ そうなんだろうよ 170 00:09:45,876 --> 00:09:48,254 それじゃ またあとで一杯やろうぜ 171 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 行くぞ みんな 172 00:09:53,759 --> 00:09:54,552 (リムル)フウ… 173 00:09:55,720 --> 00:09:57,596 (リムル) ようやく時間が出来たので 174 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 俺はイングラシアにやって来た 175 00:10:01,225 --> 00:10:03,602 (ユウキ) やあ リムルさん 久しぶり 176 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 大変だったみたいですね 177 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 大変なんてもんじゃないよ? 178 00:10:07,898 --> 00:10:11,777 ヒナタに襲われるわ ファルムスの軍勢が攻めてくるわ 179 00:10:11,861 --> 00:10:14,947 果ては魔王たちから呼び出されるわ 180 00:10:15,031 --> 00:10:17,616 これでもかってくらいに いろいろあったんだよ 181 00:10:17,700 --> 00:10:21,037 それを“大変”のひと言で 片づけられてもねえ? 182 00:10:21,120 --> 00:10:25,124 アハハ それで済むのが リムルさんらしいですね 183 00:10:25,207 --> 00:10:29,462 まっ ヒナタとも和解できたし 結果オーライだな 184 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 (ユウキ)よかったです 185 00:10:31,088 --> 00:10:34,634 僕もヒナタとは たまに会って 情報交換していたし 186 00:10:34,717 --> 00:10:38,137 リムルさんの人柄も きちんと伝えてたんだけどね 187 00:10:38,220 --> 00:10:41,015 ヒナタって ほら かなり疑い深いから 188 00:10:41,098 --> 00:10:44,685 人の話を全く聞かないもんな あいつ 189 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 そうそう 190 00:10:46,103 --> 00:10:49,774 自分の目と耳で確かめたことしか 信じないタイプ 191 00:10:49,857 --> 00:10:52,943 今までも それで どれだけ 僕が苦労したことか… 192 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 それで どうする? 193 00:10:56,280 --> 00:10:58,574 忙しいようなら 無理しなくてもいいけど 194 00:10:58,658 --> 00:11:01,452 2~3日だけでも 祭りに参加してみない? 195 00:11:01,952 --> 00:11:02,536 (ユウキ)フッ… 196 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 行くに決まってますよ! 197 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 そのために必死こいて 仕事を片づけたんでね? 198 00:11:08,042 --> 00:11:09,043 (リムル)お~! 199 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 (ユウキ)それに僕にも 200 00:11:10,628 --> 00:11:14,507 留守を任せても問題のない 頼もしい部下がいるんです 201 00:11:15,383 --> 00:11:17,051 紹介しますよ 202 00:11:17,134 --> 00:11:21,138 自由組合のサブマスターを 任せている カガリです 203 00:11:21,222 --> 00:11:23,808 (カガリ) はじめまして 魔王リムル様 204 00:11:23,891 --> 00:11:25,935 お会いできて光栄ですわ 205 00:11:26,018 --> 00:11:27,520 はじめまして 206 00:11:27,603 --> 00:11:30,147 前は お見かけしませんでしたよね? 207 00:11:30,231 --> 00:11:32,983 フフフッ それは しかたありませんわ 208 00:11:33,067 --> 00:11:36,696 私(わたくし) 最近 こちらに帰ってきたばかりですの 209 00:11:38,280 --> 00:11:40,324 遺跡探索を生きがいにしており 210 00:11:40,408 --> 00:11:45,705 つい先日 西方にある 世界最大級の古代遺跡ソーマを 211 00:11:45,788 --> 00:11:47,415 踏破したところでして 212 00:11:47,915 --> 00:11:51,127 遺跡から発掘された品々の 売り上げから 213 00:11:51,210 --> 00:11:53,754 一部がカガリに支払われるんですよ 214 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 (リムル)なるほどねえ 215 00:11:55,423 --> 00:11:57,591 遺跡って もうけが出るんだな 216 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 私の場合 趣味の一環でしたけれど 217 00:12:01,262 --> 00:12:04,348 それでも たまに見つかる発掘品を 競売にかけて 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,642 活動資金にあてていました 219 00:12:06,725 --> 00:12:08,769 (リムル) ちょっと聞きたいんだけどさ 220 00:12:08,853 --> 00:12:11,564 遺跡の権利って誰のものになるの? 221 00:12:11,647 --> 00:12:15,067 その遺跡がある国が 管理しているのかな? 222 00:12:15,151 --> 00:12:18,070 (ユウキ) う~ん それは難しいですね 223 00:12:18,154 --> 00:12:20,322 例えば ソーマの場合は 224 00:12:20,406 --> 00:12:23,159 自由組合が 管理を受け持ってるんだけど 225 00:12:23,242 --> 00:12:24,577 場所が微妙で 226 00:12:25,202 --> 00:12:28,664 西側諸国が属する地域の更に西 227 00:12:28,748 --> 00:12:32,209 “不毛の大地”と呼ばれる 砂漠地帯で発見されたんです 228 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 (カガリ)不毛の大地は 229 00:12:34,128 --> 00:12:37,631 魔王ダグリュールの支配領域に 面しているのです 230 00:12:37,715 --> 00:12:39,258 なので 誰もが恐れて 231 00:12:39,341 --> 00:12:42,595 この地方を支配している者が いないのですわ 232 00:12:42,678 --> 00:12:47,600 それで遺跡にも所有者が いないというのが現状なのです 233 00:12:47,683 --> 00:12:49,101 (リムル)そうか 234 00:12:49,185 --> 00:12:54,315 じゃあ やっぱり あそこの扱いは 慎重に考えないとマズそうだな 235 00:12:54,398 --> 00:12:56,609 (ユウキ) ん? 何か気がかりでも? 236 00:12:56,692 --> 00:13:01,113 実はさ クレイマンの本拠地に 遺跡があったんだよ 237 00:13:01,197 --> 00:13:03,866 なんですって… 本当ですか? 238 00:13:03,949 --> 00:13:06,827 クレイマンは その遺跡からの発掘品を 239 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 利用していたんじゃないかって 思ってる 240 00:13:09,830 --> 00:13:10,998 でもさ… 241 00:13:13,834 --> 00:13:16,504 遺跡探索を生きがいにしてる人に 242 00:13:16,587 --> 00:13:19,715 こういうことを言うのは 失礼かもしれないけど 243 00:13:20,216 --> 00:13:22,593 宝物を目当てに 遺跡を踏み荒らすのは 244 00:13:22,676 --> 00:13:24,637 俺の趣味じゃないんだよ 245 00:13:25,971 --> 00:13:29,934 そこに住んでいた人たちが どういう暮らしぶりだったのか 246 00:13:30,017 --> 00:13:32,061 どのような文化があったのか 247 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 その都市が滅んだ理由は なんだったのか 248 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 そうしたことを知りたいと思う 249 00:13:38,234 --> 00:13:40,361 過去をムダにしないためにも 250 00:13:40,444 --> 00:13:44,031 古代の人々に 敬意を払うべきだと思うんだよね 251 00:13:44,114 --> 00:13:47,493 (ユウキ)へえ~ 意外とロマンチストなんですね 252 00:13:47,576 --> 00:13:49,578 “意外と”ってなんだよ 253 00:13:49,662 --> 00:13:52,706 俺は かなり ロマンを愛する男なんだぞ 254 00:13:52,790 --> 00:13:54,792 アハハッ 確かに 255 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 ロマンチストじゃなきゃ 256 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 魔物の国を創ろうなんて 思いつきもしなかったでしょうね 257 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 (カガリ)なるほど 258 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 確かに私にはない考え方ですわ 259 00:14:06,053 --> 00:14:07,888 ですが 理解はできます 260 00:14:07,972 --> 00:14:09,557 私としても 261 00:14:09,640 --> 00:14:12,351 なんでもかんでも好き放題に 遺跡を荒らされるのは 262 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 好みませんもの 263 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 クレイマンの領土に関しては 264 00:14:16,313 --> 00:14:19,650 その扱いを 俺に一任されているんだけど 265 00:14:19,733 --> 00:14:21,819 とても興味があります 266 00:14:21,902 --> 00:14:22,987 なんとか その遺跡に 267 00:14:23,070 --> 00:14:25,906 お邪魔させてもらうわけには いかないでしょうか? 268 00:14:25,990 --> 00:14:29,159 (リムル)ああ どうせ 調査はしようと思ってたし 269 00:14:29,243 --> 00:14:32,788 カガリさんのようなプロに 相談しようと思ってたんだよね 270 00:14:32,871 --> 00:14:34,874 こちらからも お願いするよ 271 00:14:35,374 --> 00:14:37,835 ぜひとも引き受けたいと 思いますわ! 272 00:14:43,007 --> 00:14:46,385 (ユウキ)それで あの子たちも 祭りに連れていくんですね? 273 00:14:46,468 --> 00:14:48,888 ああ ヒナタとも和解したから 274 00:14:48,971 --> 00:14:51,682 俺たちに敵対している勢力は ないしね 275 00:14:51,765 --> 00:14:56,395 安全面に関しても万全の態勢で 警備しているから問題ない 276 00:14:56,478 --> 00:14:57,646 分かりました 277 00:14:57,730 --> 00:15:00,774 あいつらも最近は 真面目に勉強しているようだし 278 00:15:00,858 --> 00:15:04,486 たまには息抜きがてら ご褒美があってもいいですね 279 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 (リムル)真面目に か… 280 00:15:07,323 --> 00:15:10,200 それだけ ティス先生が 慕われてるってことだな 281 00:15:11,243 --> 00:15:13,454 いよ~っす 元気だったか お前たち… 282 00:15:13,537 --> 00:15:14,580 -(リムル)うぐっ -(アリス)もう! 283 00:15:14,663 --> 00:15:17,082 (アリス)先生 来るのが遅い! 284 00:15:17,166 --> 00:15:18,626 -(リムル)あ… -(ゲイル)そうですよ! 285 00:15:18,709 --> 00:15:20,336 (ゲイル) ちょくちょく遊びに来てくれるって 286 00:15:20,419 --> 00:15:22,087 約束だったじゃないですか 287 00:15:22,171 --> 00:15:24,340 (ケンヤ)俺たちのことなんて 忘れちゃったのかと 288 00:15:24,423 --> 00:15:26,091 心配してたんだぜ? 289 00:15:26,175 --> 00:15:28,927 (リョウタ) でも 来てくれてうれしいですよ 290 00:15:29,011 --> 00:15:29,845 先生 291 00:15:31,680 --> 00:15:34,516 (クロエ)おかえりなさい 先生 292 00:15:38,145 --> 00:15:40,481 (アリス)あっ ユウキおにいちゃんもいる! 293 00:15:40,564 --> 00:15:41,941 (ケンヤ)ユウキにいちゃん! 294 00:15:42,024 --> 00:15:43,942 今日こそ勝負してくれるんだろ? 295 00:15:44,026 --> 00:15:44,818 (リョウタ)僕だって! 296 00:15:44,902 --> 00:15:46,153 (ゲイル)そうですね 297 00:15:46,236 --> 00:15:47,738 最近は精霊の力を 298 00:15:47,821 --> 00:15:49,948 うまく扱えるように なってきましたし 299 00:15:50,032 --> 00:15:53,535 ハハハッ 僕に勝とうなんて 100年 早いぜ? 300 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 勝負してやってもいいんだけど 今日は無理だね 301 00:15:56,956 --> 00:15:58,457 (ケンヤ)え~ なんでだよ? 302 00:15:58,540 --> 00:16:01,835 残念だけど今日は時間がないからな 303 00:16:01,919 --> 00:16:02,878 どういうこと? 304 00:16:02,961 --> 00:16:07,091 君たち5人を 俺の国に招待しようと思ってね 305 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 明日からお祭りなんだよ 306 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 別に行きたくないって言うなら… 307 00:16:11,053 --> 00:16:12,888 急げ! すぐに準備するぞ! 308 00:16:12,971 --> 00:16:14,056 {\an8}分かったよ ケンちゃん 309 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 {\an8}うわ~ん 310 00:16:15,057 --> 00:16:17,601 {\an8}そういう大事なことは もっと早く言ってよ~! 311 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 {\an8}(ゲイル) そうですよ リムル先生 312 00:16:19,395 --> 00:16:21,563 {\an8}突然 来て そんなことを 言いだすなんて! 313 00:16:22,648 --> 00:16:25,317 えっとね 私は楽しみ! 314 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 (リムル)持っていくのは 着替えだけでいいぞ! 315 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 (アリスたち)は~い! 316 00:16:29,154 --> 00:16:31,115 (ティス) お久しぶりです リムル先生 317 00:16:31,198 --> 00:16:33,367 (リムル)あっ ティス先生 318 00:16:33,450 --> 00:16:35,995 (ティス) 相変わらず すごい人気ですね 319 00:16:36,078 --> 00:16:37,955 ちょっと羨ましいです 320 00:16:38,038 --> 00:16:43,419 いやいや ティス先生じゃなきゃ あの5人を安心して任せられないよ 321 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 (ティス)そう言ってもらえると… 322 00:16:45,921 --> 00:16:51,719 ですが正直 子供たちが強すぎて もう教えることが何もなくて… 323 00:16:51,802 --> 00:16:55,764 う~ん 戦う技術は うちでも教えられるけど 324 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 心を成長させるのは 325 00:16:57,474 --> 00:17:00,894 生徒思いのティス先生にしか できないと思うよ 326 00:17:00,978 --> 00:17:02,396 リムル先生… 327 00:17:04,648 --> 00:17:06,191 (クロエ)お待たせしました 328 00:17:06,275 --> 00:17:08,610 あれ? ティス先生 荷物は? 329 00:17:08,694 --> 00:17:09,278 (ティス)え? 330 00:17:09,361 --> 00:17:11,530 ティス先生も一緒に行こうよ 331 00:17:11,613 --> 00:17:12,614 そうだぜ! 332 00:17:12,698 --> 00:17:14,658 いいよな? リムル先生 333 00:17:15,743 --> 00:17:16,869 だってさ 334 00:17:17,703 --> 00:17:19,079 ティス先生 335 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 に… 荷物 取ってきますね! 336 00:17:22,166 --> 00:17:22,875 フフッ 337 00:17:22,958 --> 00:17:24,418 -(ゲイル)ハハハッ -(アリス)楽しみね 338 00:17:24,501 --> 00:17:25,002 (ケンヤ)ああ! 339 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 -(アリス)待ちきれない! -(クロエ)ねっ 340 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 (ケンヤたち)うっ… 341 00:17:30,424 --> 00:17:31,133 あっ! 342 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 おお~! 343 00:17:34,720 --> 00:17:37,973 (リムル)悪いけど 俺には まだ仕事が残っている 344 00:17:38,057 --> 00:17:41,310 なので お前たちと会えるのは 夜だけになりそうだ 345 00:17:41,393 --> 00:17:43,395 -(ゲイルたち)え~! -(リムル)静かに! 346 00:17:43,479 --> 00:17:47,149 これを使ってゲームをしようと 思うんだが? 347 00:17:47,775 --> 00:17:50,944 これはね 明日からのお祭りで 出される露店の 348 00:17:51,028 --> 00:17:52,613 フリーパスチケットになっている 349 00:17:52,696 --> 00:17:53,405 (アリス・ケンヤ)わあっ 350 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 (リムル)これを持っているだけで 351 00:17:55,115 --> 00:17:57,326 どの店でも自由に飲み食いできるし 352 00:17:57,409 --> 00:18:00,579 どのイベント会場にも 自由に出入りできる 353 00:18:00,662 --> 00:18:04,500 ただし 金額の上限は銀貨100枚分だ 354 00:18:04,583 --> 00:18:07,086 これを使いきってしまったら ゲームオーバー 355 00:18:07,169 --> 00:18:11,507 その時点で部屋に戻り 罰としての宿題が待っている 356 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 どうだ? やるか? 357 00:18:13,175 --> 00:18:14,051 やるわ! 358 00:18:14,134 --> 00:18:16,136 珍しいものが たくさんありそうだし 359 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 楽しみだね ケンちゃん! 360 00:18:17,429 --> 00:18:18,847 ああ 楽しみだぜ! 361 00:18:18,931 --> 00:18:20,599 先生 ありがとうございます! 362 00:18:20,682 --> 00:18:23,977 えっとね 先生にも何か プレゼントを買うね 363 00:18:26,063 --> 00:18:28,649 (リムル) やはり 祭りといえば お小遣い 364 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 そして 自由行動だろう 365 00:18:31,068 --> 00:18:35,656 ちなみに露店の出し物は 銀貨1枚もしないものが大半なので 366 00:18:35,739 --> 00:18:38,909 3日間で使いきるほうが 難しいだろう 367 00:18:38,992 --> 00:18:41,954 ゲームとは名ばかりで単なる口実だ 368 00:18:42,454 --> 00:18:43,372 (思念伝達:ソウエイ)リムル様 369 00:18:43,455 --> 00:18:47,376 勇者マサユキ一行が 町の外に到着したもようです 370 00:18:47,459 --> 00:18:50,921 (リムル)来たか… 勇者 371 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 さてさて どんな野郎なのやら 372 00:19:03,767 --> 00:19:06,603 (ジンライ)貴様が魔王リムルか? 373 00:19:06,687 --> 00:19:09,439 わざわざ 俺たちを 出迎えてくれるとはな 374 00:19:09,523 --> 00:19:12,401 (ジウ)マサユキ様は偉大なる勇者 375 00:19:12,484 --> 00:19:15,362 魔王とて 無視できぬのは当然でしょう 376 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 (バーニィ)フフフッ マサユキ君 どうします? 377 00:19:18,031 --> 00:19:20,659 この場で雌雄を決しますか? 378 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 (リムル) 好き放題に言われちゃったよ おい 379 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 いやいや 手厳しいね 勇者のご一行は 380 00:19:28,417 --> 00:19:30,878 エルフたちを 救ってくれたことに感謝し 381 00:19:30,961 --> 00:19:33,213 この町への滞在は許可するよ 382 00:19:33,297 --> 00:19:37,593 なんなら屋敷も用意するから 好きなだけいてくれて かまわない 383 00:19:37,676 --> 00:19:41,763 だけどさ ここで雌雄を 決するつもりなんてないからな? 384 00:19:41,847 --> 00:19:42,598 (ジンライ)ブフッ… 385 00:19:42,681 --> 00:19:43,974 ハハハッ 386 00:19:44,057 --> 00:19:47,853 やはり 魔王様は マサユキさんを恐れているようだぜ 387 00:19:47,936 --> 00:19:51,398 我々 人類との友好を 望むとのことですが 388 00:19:51,481 --> 00:19:53,609 どこまで信用できるものやら 389 00:19:53,692 --> 00:19:56,904 聖人ヒナタは うまく だませたかもしれませんが 390 00:19:56,987 --> 00:20:00,407 マサユキ君を同じように 考えてもらっては困ります 391 00:20:00,908 --> 00:20:03,577 (リムル)俺を悪者に 仕立て上げたいのかな? 392 00:20:03,660 --> 00:20:05,704 (ジウ)フンッ 邪悪 討つべしです 393 00:20:05,787 --> 00:20:06,413 (ため息) 394 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 (ジウ)マサユキ様 さっさと あの魔王を倒して— 395 00:20:08,957 --> 00:20:09,666 この地に平和を… 396 00:20:09,750 --> 00:20:12,294 (ユウキ) 何をやっているんだい? 君たち 397 00:20:12,377 --> 00:20:13,837 (マサユキ)あっ ユウキさん 398 00:20:13,921 --> 00:20:16,757 おう これは これは ユウキさん 399 00:20:16,840 --> 00:20:21,595 組合の総帥ともあろう お人が わざわざ魔王の視察ですかい? 400 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 (ユウキ)違うよ 401 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 君たち リムルさんは本当に 僕たちとの友好を求めているんだぜ 402 00:20:28,060 --> 00:20:30,979 その証拠に君たちは まだ生きているじゃないか 403 00:20:31,063 --> 00:20:32,940 どういう意味ですか? 404 00:20:33,023 --> 00:20:34,316 その説明では 405 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 マサユキ君が聖人ヒナタよりも 弱いと聞こえますけど? 406 00:20:38,362 --> 00:20:40,072 ナメないでもらいたい 407 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 魔王ごとき マサユキ様の敵ではない! 408 00:20:43,075 --> 00:20:46,203 マサユキさんを バカにするのは許さんぜ 409 00:20:46,286 --> 00:20:48,622 ヒナタが どれだけ強いのか 知らんが 410 00:20:48,705 --> 00:20:52,000 そこの魔王と 引き分けた程度の腕ってこった 411 00:20:52,084 --> 00:20:55,754 ならばよう 次は真打ちの登場だろうよ 412 00:20:55,837 --> 00:20:57,422 落ち着けって 413 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 何度も言うけど リムルさんは 僕たちと敵対していない 414 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 戦う意味がないんだ 415 00:21:03,220 --> 00:21:06,139 (ジンライ)しかしよう そいつは魔王なんだぜ? 416 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 いつ 悪事を働くか 分かったもんじゃねえや 417 00:21:09,142 --> 00:21:11,603 西方聖教会まで ひよった今 418 00:21:11,687 --> 00:21:14,690 マサユキさんが 勇者の力を示しておくのが 419 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 大事なんじゃねえのかい? 420 00:21:16,066 --> 00:21:18,026 (ユウキ)いや だからさ… 421 00:21:18,110 --> 00:21:21,071 分かった それじゃあ提案がある 422 00:21:21,154 --> 00:21:25,409 明日からのお祭りで 武闘大会を開催する予定なんだ 423 00:21:25,909 --> 00:21:29,121 それに出場して 見事 優勝できたなら 424 00:21:29,204 --> 00:21:31,581 君たちからの挑戦を 受けようじゃないか 425 00:21:31,665 --> 00:21:33,917 それで文句はないだろう? 426 00:21:34,001 --> 00:21:37,587 ほう? 公衆の面前で恥をかきたいってか? 427 00:21:37,671 --> 00:21:40,257 マサユキ君 どうします? 428 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 その提案を受けるべき 429 00:21:42,175 --> 00:21:44,845 マサユキ様の名を 一気に広めるためにも 430 00:21:44,928 --> 00:21:48,140 守るべき民草(たみくさ)の前で 正義を示すとしましょう 431 00:21:48,640 --> 00:21:51,351 (マサユキ)あ… うん そうだね 432 00:21:51,977 --> 00:21:55,314 あ… しかたない その提案を受けますよ 433 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 おいおい マサユキ君 大丈夫なのかい? 434 00:21:59,860 --> 00:22:02,362 いつもどおり なんとかなると思います 435 00:22:02,446 --> 00:22:06,491 (ユウキ)まあ 大会での試合なら 殺し合いには ならないか 436 00:22:06,575 --> 00:22:08,785 せいぜい気をつけるんだぜ 437 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 フンッ 誰に向かって言ってやがる 438 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 行きましょうや マサユキさん 439 00:22:13,582 --> 00:22:16,918 明日に備えて 今日は せいぜい ゆっくりしましょうぜ 440 00:22:17,002 --> 00:22:22,174 魔王も これだけの目がある中で 卑怯(ひきょう)なマネはしないと思いますしね 441 00:22:22,257 --> 00:22:23,550 大丈夫 442 00:22:23,633 --> 00:22:27,846 毒や暗殺に対しては 私が警戒を怠らないから 443 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 そ… それじゃあ行こうか 444 00:22:29,890 --> 00:22:32,768 明日の試合の時間を調べないとね 445 00:22:34,311 --> 00:22:36,355 面倒なことになりましたね 446 00:22:36,855 --> 00:22:38,732 まっ なるようになるさ 447 00:22:38,815 --> 00:22:43,403 逆にさ わが国の武闘大会に 勇者が参加してくれて 448 00:22:43,487 --> 00:22:46,615 箔(はく)が付いたと 前向きに考えるとするよ 449 00:22:47,783 --> 00:22:49,242 (リムル)そんな成り行きで 450 00:22:49,326 --> 00:22:52,579 勇者の飛び入り参加が 決まったのだった 451 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 {\an8}♪~ 452 00:24:22,878 --> 00:24:24,880 {\an8}~♪ 453 00:24:26,006 --> 00:24:28,800 (ラファエル)次回「前夜祭」