1 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 (リムル)え~ 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,314 本日は よくぞ 前夜祭においでくださいました 3 00:00:24,899 --> 00:00:28,570 私(わたくし)が この度 魔王となりましたリムルです 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,657 今日は難しい話を抜きにして 皆さんには ぜひとも 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,827 わが国の料理を 堪能していただきたく思います 6 00:00:35,910 --> 00:00:40,498 長話は苦手ですので それでは早速 始めましょう 7 00:00:40,582 --> 00:00:41,332 乾杯! 8 00:00:41,416 --> 00:00:42,959 (一同)乾杯! 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 {\an8}♪~ 10 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 {\an8}~♪ 11 00:02:18,596 --> 00:02:21,224 (リムル)うまっ! さすが シュナと吉田(よしだ)さんだ 12 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 お客さんたちも 満足してるみたいだし 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,979 ひと安心だな 14 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 (ヨウム) ありゃ なんですか? 旦那 15 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 おっ 始まるぞ 16 00:02:37,907 --> 00:02:40,076 (どよめき) (貴族)なんだ? あの魚は 17 00:02:40,160 --> 00:02:42,745 (貴族)恐ろしい姿だ 18 00:02:45,039 --> 00:02:45,874 (オーク)うん 19 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 ぬおおおっ! 20 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 (一同)おおっ! 21 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 おお~! うまそう! 22 00:03:05,852 --> 00:03:06,603 あっ でも… 23 00:03:07,604 --> 00:03:10,106 誰も食べに行かないな… 24 00:03:10,189 --> 00:03:14,152 (ガゼル)この世界では 魚を生で食う習慣はないからな 25 00:03:14,235 --> 00:03:17,197 悪い 旦那 俺もちょっと… 26 00:03:17,280 --> 00:03:20,450 ゲテモノ料理って 思われてるってことか 27 00:03:20,533 --> 00:03:21,159 よし 28 00:03:23,036 --> 00:03:23,912 (ハクロウ)ん? 29 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 頂くよ 30 00:03:26,331 --> 00:03:30,627 おお! それでは これをどうぞ 31 00:03:38,509 --> 00:03:39,844 ん~! 32 00:03:40,428 --> 00:03:42,222 最高だよ ハクロウ! 33 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 (ハクロウ)そうでしょうな 34 00:03:43,681 --> 00:03:46,851 せっかくの美味なる魚が 残らぬのではと 35 00:03:46,935 --> 00:03:48,394 心配しておりましたが 36 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 その必要は なさそうです 37 00:03:51,064 --> 00:03:54,234 このあとの晩酌は楽しみですわい 38 00:03:55,568 --> 00:03:56,903 (ヒナタ)その大トロを 39 00:03:56,986 --> 00:03:58,988 ワサビ抜きで 握ってもらえるかしら? 40 00:04:00,823 --> 00:04:02,325 子供か? 41 00:04:02,408 --> 00:04:03,826 うるさいわね 42 00:04:03,910 --> 00:04:06,537 鼻につんとくるのが苦手なのよ 43 00:04:06,621 --> 00:04:07,747 あと あれね 44 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 もっと種類が欲しいわね 45 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 (リムル)わがままなヤツだな 46 00:04:11,960 --> 00:04:15,213 ワサビの風味まで楽しめてこそ 通だろう? 47 00:04:15,296 --> 00:04:16,798 何が通よ 48 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 そんなの どうでもいいし おいしければ それでいいわ 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,970 (ハクロウ)へい お待ち 50 00:04:27,433 --> 00:04:30,478 ハア… 本当に最高だわ 51 00:04:30,979 --> 00:04:34,941 少し腹が立つけど あなたを尊敬するわよ リムル 52 00:04:35,441 --> 00:04:38,236 (ユウキ) それじゃあ 僕も1つ頼むよ 53 00:04:38,736 --> 00:04:42,407 あっ 僕は子供じゃないので サビありで 54 00:04:46,244 --> 00:04:49,288 うっわ 口の中で溶けた! 55 00:04:49,372 --> 00:04:52,834 いや~ こっちで こんなに うまい寿司(すし)が食べられるなんて 56 00:04:52,917 --> 00:04:54,544 ちょっと感激ものだね 57 00:04:55,253 --> 00:04:58,089 (ヒナタ) やはり 淡水魚とは ひと味違うわね 58 00:04:58,172 --> 00:05:01,092 自由組合に依頼しても断られたし 59 00:05:01,175 --> 00:05:04,137 魔法で転送できないから 諦めていたけど 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 これからは少し楽しみが増えたわ 61 00:05:06,889 --> 00:05:08,307 しかたないだろう 62 00:05:08,391 --> 00:05:12,353 北の海は大型種が 多数 生息していて危険すぎるし 63 00:05:12,437 --> 00:05:15,523 南は距離の問題で運搬が困難 64 00:05:16,024 --> 00:05:20,445 内海で釣った魚を運搬するだけでは 採算が合わないんだから 65 00:05:20,987 --> 00:05:25,408 (リムル)やっぱり この世界では まだまだ 流通に問題があるんだな 66 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 狙いどおりだ 67 00:05:27,035 --> 00:05:31,622 テンペストでしか食べられない 美食の存在を 知ってもらえれば… 68 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 -(ドルフ)リムル様 -(リムル)ん? 69 00:05:33,833 --> 00:05:36,544 (ドルフ) それを我らにも もらえるかな? 70 00:05:36,627 --> 00:05:37,420 (ヨウム)ヘヘ… 71 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 ええ どうぞ 72 00:05:42,967 --> 00:05:45,345 うむ さすがだ 73 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 くは~っ こりゃうまい 74 00:05:47,472 --> 00:05:50,892 まさか あの魔魚(まぎょ)が これほどの美味であったとは 75 00:05:50,975 --> 00:05:54,979 (ガゼル)魚といえば 焼き魚であると思い込んでおったわ 76 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 (ヨウム)いいんじゃねえの うまければ それで 77 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 (唾を飲み込む音) 78 00:05:59,692 --> 00:06:01,819 (貴族) わしも… わしも それを頂きたい 79 00:06:01,903 --> 00:06:04,280 -(貴族)こちらにも頼む -(貴族)こっちもだ! 80 00:06:04,363 --> 00:06:05,281 (リムル)フフッ 81 00:06:07,033 --> 00:06:08,076 (兵士)大変です! 82 00:06:08,159 --> 00:06:10,078 (シオン) どうした 何かあったのか? 83 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 (兵士)大型の飛行物体が 町の外に飛来しました! 84 00:06:14,582 --> 00:06:16,417 (リムル)飛行物体? 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,589 (兵士)報告します! 86 00:06:21,672 --> 00:06:25,635 ま… 魔導王朝サリオンの 守護竜王が その姿を現しました! 87 00:06:26,928 --> 00:06:28,346 (兵士)一大事です! 88 00:06:28,429 --> 00:06:30,681 エルメシア・エル リュ・サリオン陛下 その人が 89 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 この地に 降り立ちましてございます! 90 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 (兵士) 今 エルメシア陛下のご一行が 91 00:06:35,228 --> 00:06:37,271 この場へと向けて 歩き出されました! 92 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 (リムル)ああ びっくりした 93 00:06:39,732 --> 00:06:41,275 何事かと思ったよ 94 00:06:41,901 --> 00:06:45,363 相変わらず 能天気で世間知らずなことよ 95 00:06:45,446 --> 00:06:48,116 あの天帝エルメシアが 国を出たとなると 96 00:06:48,199 --> 00:06:50,034 この騒ぎも当然よ 97 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 (リムル)どういう意味だよ? 98 00:06:52,620 --> 00:06:54,956 魔導王朝サリオンは大国だ 99 00:06:55,456 --> 00:06:59,377 わが武装国家ドワルゴンと 並ぶほどの国力を誇り 100 00:06:59,460 --> 00:07:03,923 西方諸国評議会にも参加していない 完全なる独立国家だ 101 00:07:04,715 --> 00:07:07,135 そして “王朝”という名が示すとおり 102 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 13の王家を束ねる連合国家でもある 103 00:07:11,013 --> 00:07:14,308 皇帝エルメシアは 神の末裔(まつえい)であると称し 104 00:07:14,392 --> 00:07:18,563 自らを天帝と定めるほどの 絶大なる権力者なのだ 105 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 (ユウキ) ドワルゴンの歴史は1000年 106 00:07:21,107 --> 00:07:24,861 サリオンは2000年以上の歴史を 持つと言われているわ 107 00:07:24,944 --> 00:07:30,116 (ガゼル)ハア… この俺でさえも 頭が上がらんということだ 108 00:07:30,199 --> 00:07:33,119 まして 寿命の短い人間たちであれば 109 00:07:33,202 --> 00:07:35,371 会おうと思っても かなうまいよ 110 00:07:36,038 --> 00:07:37,456 なるほど 111 00:07:37,540 --> 00:07:40,168 エラルド公爵を 招待したつもりだったのに 112 00:07:40,251 --> 00:07:42,962 とんでもない大物まで 来ちゃったってわけか 113 00:07:43,045 --> 00:07:44,088 (扉が開く音) 114 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 どうやら到着したみたいだね 115 00:07:47,967 --> 00:07:49,969 (ガゼル)油断するなよ リムル 116 00:07:51,220 --> 00:07:54,807 相手は海千山千の化け物だと思え 117 00:08:00,396 --> 00:08:03,524 (エルメシア) 招待 ありがたく頂戴した 118 00:08:04,108 --> 00:08:05,902 朕(ちん)は うれしく思う 119 00:08:09,405 --> 00:08:12,658 こちらこそ お会いできて光栄です… 120 00:08:13,701 --> 00:08:15,912 (ラファエル) 告(こく)… 精神干渉を感知 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 -(リムル)あっ… -(ラファエル)妨害しました 122 00:08:17,497 --> 00:08:19,332 (ラファエル)これは攻撃ではなく 123 00:08:19,415 --> 00:08:22,210 自然に漏れ出る 英雄覇気による影響でしょう 124 00:08:22,293 --> 00:08:23,586 (リムル)ヤバイ ヤバイ 125 00:08:23,669 --> 00:08:27,423 この人 ガゼルよりも高いレベルで 英雄覇気をまとっている 126 00:08:27,507 --> 00:08:30,760 敵対するのは やめたほうがよさそうだな 127 00:08:30,843 --> 00:08:32,887 今夜のひとときを 楽しんでくだされば 128 00:08:32,970 --> 00:08:34,430 幸いに思います 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 (エルメシア)うむ 130 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 明日からの祭りとやらも 期待しておる故 131 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 せいぜい 朕を楽しませてたもれ 132 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 それと… 133 00:08:44,190 --> 00:08:47,944 今日でなくてもいいので 時間を作ってほしいわ 134 00:08:48,027 --> 00:08:49,946 {\an8}堅苦しくない場で 135 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 {\an8}本音で相談したいことが あるのよ 136 00:08:53,950 --> 00:08:56,702 了解 日時が決まったら連絡します 137 00:09:00,706 --> 00:09:01,707 (リムル)ハハハ… 138 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 いやあ 疲れたよ 139 00:09:05,294 --> 00:09:08,297 早速 のまれそうになっておったな 140 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 気をしっかり持っていなければ あのババア… 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 フフフ 142 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 (リムル) エルフって耳がいいんだな 143 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 俺も気をつけよう 144 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 (ミョルマイル)リムル様 145 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 (リムル)おお ミョルマイル君 146 00:09:21,310 --> 00:09:22,812 準備のほうは どうだ? 147 00:09:22,895 --> 00:09:24,855 (ミョルマイル) 万事 抜かりございません 148 00:09:24,939 --> 00:09:28,150 新たにやって来た 商人たちの評判も上々 149 00:09:28,234 --> 00:09:31,362 いや~ 今度とも よい関係が築けそうです 150 00:09:31,445 --> 00:09:32,989 (リムル)問題はないようだな 151 00:09:33,072 --> 00:09:34,782 (ミョルマイル)はい 大丈夫かと 152 00:09:34,865 --> 00:09:36,367 え… ただ… 153 00:09:36,450 --> 00:09:39,704 いや やはり… ん~ 大丈夫です 154 00:09:39,787 --> 00:09:41,372 (リムル)ん? なんなんだ? 155 00:09:41,455 --> 00:09:44,583 (ミョルマイル)はあ わしの気のせいだと思うのですが 156 00:09:44,667 --> 00:09:47,795 なじみの大商人についてきた 小売商人たちに 157 00:09:47,878 --> 00:09:51,090 見覚えのある顔が 少ないように感じたので 158 00:09:51,173 --> 00:09:52,800 まあ 少し気になったのですよ 159 00:09:52,883 --> 00:09:55,344 それで いろいろ調べてみたのですが 160 00:09:55,428 --> 00:09:59,390 アッハッハ やはり 何も問題ございませんでした 161 00:09:59,473 --> 00:10:02,310 ハア~ 大きな仕事を任された興奮から 162 00:10:02,393 --> 00:10:05,896 わしも少しばかり 神経質になっておるようですわい 163 00:10:05,980 --> 00:10:07,857 では これで 164 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 (リムル)食べていかないのか? 165 00:10:09,483 --> 00:10:12,445 いやいや 明日から 武闘大会も始まりますしな 166 00:10:12,528 --> 00:10:14,113 まだまだ休めませんよ 167 00:10:14,196 --> 00:10:14,947 ほいじゃ 168 00:10:15,031 --> 00:10:17,616 (リムル) 働き者だな ミョルマイル君は 169 00:10:18,117 --> 00:10:19,452 -(貴族)おい -(貴族)見ろ 170 00:10:19,535 --> 00:10:21,454 (ざわめき) 171 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 ようやく おいでなさいましたね 172 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 ああ 遅れていたから心配したけど 173 00:10:27,293 --> 00:10:29,462 悪い ちょっと行ってくる 174 00:10:29,545 --> 00:10:31,547 ああ ミリムさんか 175 00:10:31,630 --> 00:10:33,633 今日は めかし込んでるみたいだな 176 00:10:34,175 --> 00:10:34,675 (ガゼル)うむ 177 00:10:37,303 --> 00:10:39,805 魔王たちのお出ましか 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,649 (マリアベル)サビ抜きよ 179 00:10:52,401 --> 00:10:55,154 サビ抜きなの フフッ 180 00:10:56,697 --> 00:10:58,407 (ミリム)おお リムル! 181 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 フフッ ようやく この日が来たのだ! 182 00:11:01,243 --> 00:11:03,120 {\an8}今日はミッドレイを うならせるような 183 00:11:03,204 --> 00:11:05,915 {\an8}すばらしい料理を 期待しているぞ 184 00:11:05,998 --> 00:11:08,626 ああ それは任せておけ 185 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 それよりも お前 怒られなかったのか? 186 00:11:11,671 --> 00:11:13,172 だ… 大丈夫だ 187 00:11:13,255 --> 00:11:15,674 私も支配者としての 自覚が出来たので 188 00:11:15,758 --> 00:11:17,218 領土を守っていたのだと 189 00:11:17,301 --> 00:11:19,553 フレイに力説して 信じてもらったのだ 190 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 (リムル) 守ってたのは領土じゃなくって 191 00:11:21,847 --> 00:11:23,474 地下迷宮だけどね 192 00:11:24,725 --> 00:11:27,186 (リムル) なんか バレてるような… 193 00:11:27,728 --> 00:11:30,648 (フレイ)今日は お招きいただき 感謝しますわ 194 00:11:30,731 --> 00:11:34,360 予定より遅れたこと 深くお詫(わ)びいたします 195 00:11:34,443 --> 00:11:38,489 私どもの主(あるじ)となったミリム様が 長く行方不明で 196 00:11:38,572 --> 00:11:42,493 直前まで礼服を仕立てることが できなかったものでして 197 00:11:42,576 --> 00:11:44,203 ア… アハハ… 198 00:11:44,286 --> 00:11:46,163 こちらとしては 気にしていませんので 199 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 ゆっくりと楽しんでください 200 00:11:48,833 --> 00:11:50,501 そうですわね 201 00:11:50,584 --> 00:11:54,922 リムル様には新たな都市の建造まで 甘えてしまっていますのに 202 00:11:55,005 --> 00:11:58,050 このような場に 招待までしていただくなんて 203 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 私 とても感謝しておりますのよ? 204 00:12:00,594 --> 00:12:04,390 いやいや 料理も お口に合えばいいのですが 205 00:12:04,473 --> 00:12:07,893 あっ そうだ 苦手な食材とか ありませんでしたか? 206 00:12:07,977 --> 00:12:10,771 鳥料理もあるのですが問題な… 207 00:12:10,855 --> 00:12:11,772 あっ… 208 00:12:12,356 --> 00:12:15,776 鳥… ですか 209 00:12:15,860 --> 00:12:20,114 (リムル)し… しまった~! 210 00:12:20,740 --> 00:12:22,032 (フレイ)リムル様は 211 00:12:22,116 --> 00:12:25,828 私が鳥風情と同じだと おっしゃりたいのかしら? 212 00:12:26,328 --> 00:12:28,664 (リムル) えっと そんなつもりでは… 213 00:12:29,331 --> 00:12:31,625 (リムル)完全に失敗した! 214 00:12:32,376 --> 00:12:33,461 (カリオン)プフッ… 215 00:12:33,544 --> 00:12:35,087 ブッハッハッハ! 216 00:12:35,171 --> 00:12:37,882 スゲえ… スゲえな リムルさんは 217 00:12:37,965 --> 00:12:40,509 まさか フレイを 鳥呼ばわりするとは 218 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 こりゃ傑作だな 219 00:12:41,760 --> 00:12:44,263 うむ 私にもマネができないのだ 220 00:12:44,346 --> 00:12:46,474 (フレイ) 何が おかしいのかしら カリオン? 221 00:12:46,557 --> 00:12:48,058 それにミリムも 222 00:12:49,560 --> 00:12:52,563 (リムル)いや 失礼 今のは失言でした 223 00:12:53,189 --> 00:12:55,191 いらぬ気を回してしまいました 224 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 どうか お許しください 225 00:12:58,152 --> 00:12:59,570 ほう 226 00:13:03,908 --> 00:13:07,328 (フレイ) フフッ さすがはリムル様 227 00:13:07,411 --> 00:13:11,248 私を侮辱するつもりがないと 気付いておりましたが 228 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 少し試させてもらったのです 229 00:13:14,001 --> 00:13:15,836 でも よく分かりましたわ 230 00:13:16,504 --> 00:13:20,549 ミリム様は あなたを見て 成長なされているのだと 231 00:13:20,633 --> 00:13:21,592 あっ… 232 00:13:25,221 --> 00:13:26,013 (フレイ)ところで… 233 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 カ~リ~オ~ン? 234 00:13:29,391 --> 00:13:29,892 あれ? 235 00:13:29,975 --> 00:13:32,353 何が おかしいのかしら? 236 00:13:32,436 --> 00:13:36,148 私にも分かるように はっきり説明してくださる? 237 00:13:36,232 --> 00:13:37,191 (カリオン) ちょ… ちょっと待って 238 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 イテッ イテテテテッ 239 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 痛い マジで マジで 240 00:13:41,487 --> 00:13:42,988 ミリム 見たか? 241 00:13:43,072 --> 00:13:47,034 悪いことをしたら謝る これが正しい選択だからな 242 00:13:47,117 --> 00:13:48,619 うむ 分かったのだ 243 00:13:48,702 --> 00:13:51,247 それ以前にフレイを怒らせるのは ほどほどにしよう 244 00:13:51,330 --> 00:13:55,376 のんきなことを言ってないで 俺様を助けろって おい! 245 00:13:55,459 --> 00:13:59,171 無視すんなって イタタタタッ! 246 00:13:59,255 --> 00:14:02,925 (シュナ) さあ お料理が出来ましたよ 247 00:14:06,679 --> 00:14:08,639 わああっ! 248 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 今日は よろしく頼むぞ 249 00:14:10,599 --> 00:14:13,519 {\an8}ミッドレイのヤツは 頭が固いからな 250 00:14:13,602 --> 00:14:15,187 {\an8}一発で度肝(どぎも)を抜くような 251 00:14:15,271 --> 00:14:17,314 {\an8}おいしい料理を 期待しているのだ 252 00:14:17,398 --> 00:14:20,651 {\an8}フフッ 承知しましたわ ミリム様 253 00:14:21,235 --> 00:14:23,112 それでは ごゆっくりどうぞ 254 00:14:23,612 --> 00:14:27,408 (ミッドレイ) 感心しませんな 魔王リムル様 255 00:14:27,491 --> 00:14:33,163 我らがミリム様に このような 冒涜(ぼうとく)的なことを教えてもらっては 256 00:14:34,039 --> 00:14:35,457 冒涜的というと? 257 00:14:35,541 --> 00:14:38,002 (ミッドレイ) フンッ 食材に感謝し 258 00:14:38,085 --> 00:14:41,338 そのままの自然な味を楽しみつつ 頂くのが 259 00:14:41,422 --> 00:14:45,342 我らが古来より正しいと定めてきた 作法なのです 260 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 それをこのような… 261 00:14:47,261 --> 00:14:50,306 肉を焼く それはいいでしょう 262 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 しかし そのあと 訳の分からぬ液体で汚(けが)すとは 263 00:14:54,226 --> 00:14:55,894 嘆かわしい! 264 00:14:55,978 --> 00:14:58,856 自然の恵みに対して なんたる不遜 265 00:14:58,939 --> 00:15:00,190 あなた様の領土では 266 00:15:00,274 --> 00:15:02,735 お好きになさればよろしいかと 存じますが 267 00:15:02,818 --> 00:15:06,947 我らがミリム様までも巻き込むなど 言語道断 268 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 このようなものは… 269 00:15:08,824 --> 00:15:13,245 断じて認めるわけには いかんのです! 270 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 (リムル) 調理された食事のおいしさを 271 00:15:15,581 --> 00:15:19,835 ミッドレイに認めさせてくれって ミリムから頼まれたけど… 272 00:15:21,170 --> 00:15:23,589 なかなか難しそうだ 273 00:15:24,256 --> 00:15:25,382 リムルよ 274 00:15:25,466 --> 00:15:28,344 ミッドレイが こんなに頑固だとは 思わなかったのだ 275 00:15:28,927 --> 00:15:32,014 私から言って 別室に控えさせたほうがいいか? 276 00:15:32,097 --> 00:15:34,600 (ヘルメス) すいません うちの神官長が 277 00:15:34,683 --> 00:15:36,977 悪い人では ないんですけどね 278 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 まさか ここまで怒るとは 279 00:15:39,438 --> 00:15:40,940 う~ん 280 00:15:41,023 --> 00:15:43,317 食べてもらえれば 理解してもらえると 281 00:15:43,400 --> 00:15:45,277 甘く考えていたな 282 00:15:45,361 --> 00:15:48,572 強制するのは本意じゃないし しかたないか 283 00:15:49,239 --> 00:15:49,990 (テーブルをたたく音) 284 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 -(ヘルメス)ああ… -(ミリム)おおっ 285 00:15:58,290 --> 00:16:00,542 -(ミッドレイ)何をなさる… -(シュナ)黙りなさい 286 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 このスープ 具材が たくさん入っているでしょう? 287 00:16:06,090 --> 00:16:09,802 これこそ リムル様の理想とする姿なのです 288 00:16:09,885 --> 00:16:10,678 (リムル)えっ! 289 00:16:10,761 --> 00:16:11,845 (リムル)どういう意味? 290 00:16:11,929 --> 00:16:13,847 (シュナ)ミリム様の下(もと)には 291 00:16:13,931 --> 00:16:18,727 獣人族(ライカンスロープ)有翼族(ハーピィ) クレイマンの配下だった魔人たち 292 00:16:18,811 --> 00:16:21,647 そして あなた方 龍人族(ドラゴニュート)が集いました 293 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 1つの種族だけでも 294 00:16:23,774 --> 00:16:26,652 それは それは すばらしい力を持っているでしょう 295 00:16:27,236 --> 00:16:29,738 ですが 皆の力が合わされば 296 00:16:29,822 --> 00:16:32,700 より大きな力を 生み出すことになるでしょう 297 00:16:34,952 --> 00:16:38,163 食べれば分かります どうか ひと口だけでも 298 00:16:38,247 --> 00:16:40,040 (ミッドレイ)あ… ああ… 299 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 こ… これは! 300 00:16:52,344 --> 00:16:54,972 これが調和というものなのです 301 00:16:55,055 --> 00:16:58,350 一つ一つの具材が 自己主張を抑えて 302 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 全体として 完全な味わいになるよう 303 00:17:01,812 --> 00:17:03,105 このスープには 304 00:17:03,188 --> 00:17:05,691 そうした願いが 込められているのですよ 305 00:17:06,191 --> 00:17:08,360 (リムル)そ… そうだったんだ 306 00:17:09,611 --> 00:17:10,654 うまいです 307 00:17:10,738 --> 00:17:13,824 わしが今まで食べた どのような野菜よりも 308 00:17:13,907 --> 00:17:16,994 このひとさじのほうが味わい深い 309 00:17:17,077 --> 00:17:18,954 (リムル)そりゃそうだよな 310 00:17:19,038 --> 00:17:22,583 料理されてない野菜と シュナの料理を比べれば 311 00:17:22,666 --> 00:17:24,960 そんな あわれむような目で 見ないでください 312 00:17:25,044 --> 00:17:26,003 (ミリム)うんうん 313 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 これだけは覚えておいてください 314 00:17:28,797 --> 00:17:32,509 料理とは この一品で完結しないのだ と… 315 00:17:33,010 --> 00:17:34,845 どういう意味ですかな? 316 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 (シュナ)このスープが 317 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 ミリム様の支配する 新たな国だとすると 318 00:17:39,767 --> 00:17:42,186 こちらのパンがブルムンド王国です 319 00:17:42,269 --> 00:17:45,272 そして このステーキが 新興国家ファルメナス 320 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 フォアグラのテリーヌが ドワーフ王国だとすると 321 00:17:49,067 --> 00:17:51,653 この海鮮料理が魔導王朝サリオン 322 00:17:52,154 --> 00:17:56,408 料理とは一品だけで 成り立つものではないのです 323 00:17:56,492 --> 00:17:58,577 そして それは国家も同じ 324 00:17:59,077 --> 00:18:03,332 広く深くつながることで より豊かな満足を得られるように 325 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 お~! 326 00:18:04,750 --> 00:18:05,918 (シュナ)それこそが… 327 00:18:07,127 --> 00:18:09,463 リムル様の望む世界なのです 328 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 (貴族)そ… そうであったか 329 00:18:12,216 --> 00:18:15,803 (貴族)国家同士のつながり 確かにそれは重要である 330 00:18:16,386 --> 00:18:20,474 (貴族)料理の一品でさえ 塩加減を間違えるとまずくなる 331 00:18:20,557 --> 00:18:23,060 それをさまざまな料理と 調和させて— 332 00:18:23,143 --> 00:18:25,562 フルコースとして 完成させようというのか 333 00:18:25,646 --> 00:18:29,358 (リムル)う~む そこまで考えてなかったんだけどね 334 00:18:29,858 --> 00:18:30,567 でも… 335 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 -(ミッドレイ)なるほど ほう -(シュナ)フフッ 336 00:18:33,153 --> 00:18:37,699 あと なんでも混ぜればいい というものでは ありませんので 337 00:18:37,783 --> 00:18:39,827 そこは注意してくださいませ 338 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 (シオン)ん? 339 00:18:41,537 --> 00:18:44,873 (シュナ)さて 納得していただけたようですし 340 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 料理は温かいほうが おいしいですよ 341 00:18:47,292 --> 00:18:50,420 さあ 皆様 冷めないうちにどうぞ 342 00:18:50,504 --> 00:18:54,466 おお~ いただきますなのだ! 343 00:18:57,469 --> 00:19:01,473 う~ん おいしいのだ~! 344 00:19:01,557 --> 00:19:02,933 (ミッドレイ)そうか 345 00:19:03,016 --> 00:19:07,437 わしが過ちに気付くのを 待ってくださっておられたのか 346 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 さあさあ ミッドレイ様 347 00:19:09,314 --> 00:19:12,693 こんなところで落ち込まれても うっとうしいだけっすよ 348 00:19:12,776 --> 00:19:14,194 冷めないうちに食べましょう 349 00:19:14,278 --> 00:19:15,237 (ミッドレイ)ううっ! 350 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 き… 貴様! 351 00:19:17,489 --> 00:19:20,742 (ヘルメス)な… なんですか? そんな 頭をメロンみたいにして 352 00:19:20,826 --> 00:19:22,536 ワハハハハッ 353 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 いいではないか ミッドレイよ 354 00:19:24,580 --> 00:19:26,832 ヘルメスの言うとおり さっさと食べねば 355 00:19:26,915 --> 00:19:28,876 私が全部 食べてしまうぞ? 356 00:19:28,959 --> 00:19:32,087 チッ 命拾いしたな ヘルメスよ 357 00:19:32,171 --> 00:19:35,632 今日はミリム様と このすばらしい料理に免じて 358 00:19:35,716 --> 00:19:37,968 貴様の無礼を見逃してやるわい 359 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 (ミリム) ミッドレイ これもうまいぞ 360 00:19:39,887 --> 00:19:41,972 (ミッドレイ) これも絶品ですぞ ミリム様 361 00:19:42,556 --> 00:19:45,392 ベニマル お前の妹は すごいな 362 00:19:45,475 --> 00:19:47,978 (ベニマル) そうでしょう? 自慢の妹です 363 00:19:50,230 --> 00:19:52,733 (リムル)想定外の事態もあったが 364 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 こうして無事 前夜祭を終えて… 365 00:19:58,614 --> 00:20:02,784 ついに開国祭 当日を迎えた 366 00:20:12,169 --> 00:20:13,962 (リムル)諸君 俺… 367 00:20:14,046 --> 00:20:16,882 いや 余(よ)が魔王リムルです 368 00:20:16,965 --> 00:20:19,635 いや 魔王リムルである 369 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 (せきばらい) 370 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 (リムル) 俺が魔王リムルだ よろしく 371 00:20:26,558 --> 00:20:31,188 本日は わが国の招きに 応じてくれて うれしく思う 372 00:20:31,688 --> 00:20:34,900 俺は人類と敵対するつもりなどない 373 00:20:34,983 --> 00:20:38,487 みんなが仲良く暮らせる国を 創りたいと考えている 374 00:20:39,112 --> 00:20:43,241 人と魔物が争うよりも 手を取り合い協力するほうが 375 00:20:43,325 --> 00:20:46,244 より良い未来が待っていると 信じるからだ 376 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 あなた方の中には 俺を警戒する者もいると思う 377 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 それは当然だろうけど 378 00:20:53,335 --> 00:20:56,546 俺を信じられると思ってくれたなら うれしい 379 00:20:57,130 --> 00:20:59,591 信用とは ひと晩で成らず 380 00:20:59,675 --> 00:21:03,553 これからのつきあい方の積み重ねで 勝ち得るものだと思うから 381 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 焦って結論を求めたりしない 382 00:21:07,391 --> 00:21:09,726 ここに集まった貴族の方々 383 00:21:09,810 --> 00:21:10,978 国に戻ったら 384 00:21:11,061 --> 00:21:13,605 ここで見たままを 素直に伝えてほしい 385 00:21:14,606 --> 00:21:17,901 今 既にわが国と 友誼(ゆうぎ)を結んでくれた国もある 386 00:21:18,402 --> 00:21:20,278 わが国を信じられなくとも 387 00:21:20,362 --> 00:21:23,740 そうした国々のことは 信用に足るのではないか? 388 00:21:24,366 --> 00:21:29,788 俺がスライムであり 魔物だからと 偏見を持つのは やめてほしい 389 00:21:30,497 --> 00:21:33,750 俺としては 手を取り合わないなら戦争だとか 390 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 そういうつもりは断じてない 391 00:21:35,877 --> 00:21:40,424 ただし 俺たちが魔物だからと 不平等を押しつけてきたり 392 00:21:40,507 --> 00:21:43,552 討伐という名目で 戦争を仕掛けてくるようなら 393 00:21:43,635 --> 00:21:45,262 一切 容赦はしない 394 00:21:47,889 --> 00:21:49,975 というのも本音だが… 395 00:21:53,645 --> 00:21:56,523 ここに集った商人や冒険者 396 00:21:56,606 --> 00:21:59,735 そして 農民といった 普通の人である皆さん 397 00:22:00,235 --> 00:22:02,863 俺は あなた方に 手を出さないと誓う 398 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 わが国では人手が足りない 399 00:22:06,408 --> 00:22:09,828 職を探しているなら 移住を検討してみてほしい 400 00:22:10,328 --> 00:22:14,583 基本的にわが国は 自由な発想を保障するものであり 401 00:22:14,666 --> 00:22:16,710 発言の自由も認めるし 402 00:22:16,793 --> 00:22:19,546 職業選択の自由も認めるものである 403 00:22:20,255 --> 00:22:24,634 ただし その発言や行動には 責任が伴うけどね 404 00:22:25,510 --> 00:22:29,556 それを踏まえたうえで わが国に興味を持ってくれたなら 405 00:22:29,639 --> 00:22:32,893 今 言った俺の言葉を ぜひとも検討してみてくれ 406 00:22:33,643 --> 00:22:37,731 今後とも わが国では さまざまな催しを開催する予定だ 407 00:22:38,398 --> 00:22:40,650 今日から始まるテンペスト開国祭も 408 00:22:40,734 --> 00:22:43,862 その第一弾として 企画したものである 409 00:22:45,822 --> 00:22:47,908 それではテンペスト開国祭 410 00:22:48,575 --> 00:22:50,243 ぜひとも楽しんでいってくれ! 411 00:22:50,327 --> 00:22:55,916 (歓声) 412 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 {\an8}♪~ 413 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 {\an8}~♪ 414 00:24:26,006 --> 00:24:28,800 (ラファエル)次回「開国祭」