1 00:00:01,068 --> 00:00:03,070 俺たちを だますつもりだったんだな! 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,072 (ミョルマイル) いや だから ドワーフ金貨以外なら➡ 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,574 すぐに用意できると 言っておるのだ。 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,576 (ミューゼ) まぁまぁ 皆の者。 5 00:00:09,576 --> 00:00:15,082 いかに魔の国の者でも 支払いを踏み倒しはすまい。 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,618 のう? ミョルマイルよ。 7 00:00:17,618 --> 00:00:21,555 左様にございます ミューゼ公爵様。 8 00:00:21,555 --> 00:00:25,559 ならば早々に 商人たちを安心させてやるのだ。 9 00:00:25,559 --> 00:00:28,562 ドワーフ金貨で支払いをしてね。 10 00:00:28,562 --> 00:00:30,564 えっ で… ですから…。 11 00:00:30,564 --> 00:00:32,566 (ドアが開く音) (ミョルマイル) え? 12 00:00:34,067 --> 00:00:36,069 (ざわめき) 13 00:00:36,069 --> 00:00:38,071 ぬぅ…。 14 00:00:39,606 --> 00:00:42,109 (リムル) お待たせして申し訳ない。 15 00:00:54,588 --> 00:00:58,058 ご機嫌麗しく リムル陛下。 16 00:00:58,058 --> 00:01:02,062 ガストン王国の公爵 ミューゼにございます。 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,031 随分騒がしかったみたいだけど。 18 00:01:04,031 --> 00:01:08,068 商人たちに「支払いを 踏み倒されそうになっている」と➡ 19 00:01:08,068 --> 00:01:10,070 泣き付かれましてな。 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,606 予算は十分足りてるはずだが。 21 00:01:12,606 --> 00:01:17,544 それが彼らが ドワーフ金貨による 支払いしか認めぬと。 22 00:01:17,544 --> 00:01:19,579 お主も分かっておろう? 23 00:01:19,579 --> 00:01:22,549 商人が信ずるは ドワーフ金貨のみだと。 24 00:01:22,549 --> 00:01:25,052 しかも ここは魔物の国。 25 00:01:25,052 --> 00:01:28,088 信用できる通貨での取引は当然だ。 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,590 ぐっ…。 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,559 (ミューゼ) リムル陛下 もし お困りのようでしたら➡ 28 00:01:32,559 --> 00:01:36,597 この私めが相談に乗りましょうぞ。 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,699 フッ。 30 00:01:38,699 --> 00:01:40,567 (グランベル)⦅よいな? ミューゼ⦆ 31 00:01:40,567 --> 00:01:42,569 (グランベル) ⦅魔王リムルの懐に入り込み➡ 32 00:01:42,569 --> 00:01:45,639 恩を売って 信用を勝ち得てみせよ⦆ 33 00:01:45,639 --> 00:01:47,641 (ミューゼ)⦅お任せください⦆ 34 00:01:47,641 --> 00:01:50,644 ⦅ロッゾ一族の名に懸けましても⦆ 35 00:01:51,545 --> 00:01:53,580 これも何かのご縁。 36 00:01:53,580 --> 00:01:56,149 私でしたら陛下のために ドワーフ金貨を…。 37 00:01:56,149 --> 00:01:58,618 その必要はない 入れ。 38 00:02:02,556 --> 00:02:07,060 よろしい ではドワーフ金貨にて 支払いいたしましょう。 39 00:02:08,562 --> 00:02:12,099 お… お待ちください! これは本物なのですか? 40 00:02:12,099 --> 00:02:15,569 (ベニマル) ほう? 偽物だと言いたいのか? 41 00:02:17,104 --> 00:02:19,606 し… 失礼いたしました。 42 00:02:19,606 --> 00:02:23,543 ですが…。 疑われるなら どうぞ鑑定を。 43 00:02:23,543 --> 00:02:26,546 では… おい。 ハッ。 44 00:02:26,546 --> 00:02:29,049 (ドアが開く音) (シュナ) リムル様 記者の方々が➡ 45 00:02:29,049 --> 00:02:32,052 交渉の様子を記事にしたいと 申しておりますが。 46 00:02:32,052 --> 00:02:35,555 ちょうどいい 金貨の真贋を鑑定するから➡ 47 00:02:35,555 --> 00:02:37,591 皆さんにも立ち会ってもらおう。 48 00:02:37,591 --> 00:02:39,593 くっ…。 49 00:02:39,593 --> 00:02:41,628 (シャッター音) 50 00:02:41,628 --> 00:02:43,096 う~ん…。 51 00:02:44,665 --> 00:02:46,533 ほ… 本物です! 52 00:02:46,533 --> 00:02:49,569 本物のドワーフ金貨に 間違いありません! 53 00:02:49,569 --> 00:02:52,539 (記者たち) おぉ~! (シャッター音) 54 00:02:52,539 --> 00:02:55,008 それでは支払いを。 55 00:03:00,047 --> 00:03:02,582 あ… ありがとうございますだ。 56 00:03:02,582 --> 00:03:05,619 これにて開国祭での全取引➡ 57 00:03:05,619 --> 00:03:09,022 無事に支払いが完了いたしました。 58 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 ハッハッハ! さすがはリムル陛下。 59 00:03:12,025 --> 00:03:15,529 これほどの金貨を一体 どのようにして集めたのやら。 60 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 まぁ 国際法を 守っていただけるなら➡ 61 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 文句はございません。 62 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 これからも どうか ごひいきにしてくだされば。 63 00:03:23,036 --> 00:03:25,572 それは遠慮させてもらう。 64 00:03:25,572 --> 00:03:29,142 君たちとの取引は終わった 次はない。 65 00:03:29,142 --> 00:03:32,012 ど… どういうつもりだ! 金さえ払ってくれれば➡ 66 00:03:32,012 --> 00:03:35,015 あんたたちを信じるって 言っているんだ! 67 00:03:35,015 --> 00:03:37,517 「魔物の国など信用できない」。 68 00:03:37,517 --> 00:03:40,053 そう騒いでいたのは お前たちだろう? 69 00:03:40,053 --> 00:03:44,558 俺たちも信用できる相手としか 取引したくないからな。 70 00:03:44,558 --> 00:03:50,564 だから お前たちが今後 我が国で 商売することは一切認めない。 71 00:03:50,564 --> 00:03:53,133 そ… そんな横暴が許されるものか! 72 00:03:53,133 --> 00:03:55,035 この者たちは国際法に基づく➡ 73 00:03:55,035 --> 00:03:57,037 正当な権利を主張しただけで…。 74 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 勘違いしているみたいだけど➡ 75 00:03:59,039 --> 00:04:02,542 我が国は まだ評議会に 加盟していないし➡ 76 00:04:02,542 --> 00:04:05,545 加盟できなくても 別に構わないんだ。 77 00:04:05,545 --> 00:04:07,514 だって俺たちは ここに➡ 78 00:04:07,514 --> 00:04:10,550 新しい巨大経済圏を つくるんだからさ。 79 00:04:10,550 --> 00:04:12,586 (ざわめき) (シャッター音) 80 00:04:12,586 --> 00:04:14,121 フッフ。 81 00:04:14,121 --> 00:04:16,022 無理して評議会と 付き合う必要なんて…。 82 00:04:16,022 --> 00:04:18,024 そ… それはいけません! 83 00:04:18,024 --> 00:04:22,529 そうです では私が 評議会の橋渡し役を担いましょう。 84 00:04:22,529 --> 00:04:25,065 それも遠慮させてもらうよ。 85 00:04:25,065 --> 00:04:28,034 だって君 もう失脚するだろ? 86 00:04:28,034 --> 00:04:29,536 は? 87 00:04:29,536 --> 00:04:31,571 ここにいる記者の皆さんは➡ 88 00:04:31,571 --> 00:04:34,608 それぞれの国に戻って 記事を書くことになる。 89 00:04:34,608 --> 00:04:38,044 ドワーフ金貨での支払いにしか 応じぬ商人たち。 90 00:04:38,044 --> 00:04:42,549 関係ないはずなのに 商人たちを取りまとめる大貴族。 91 00:04:42,549 --> 00:04:48,054 さて その記事を読んだ者たちは どんな感想を抱くと思う? 92 00:04:48,054 --> 00:04:50,524 そ… それは…。 93 00:04:50,524 --> 00:04:53,527 んじゃ 後は頼んだよ ミョルマイル君。 94 00:04:53,527 --> 00:04:55,595 お任せを。 95 00:04:55,595 --> 00:04:58,632 お… お待ちください! リムル陛下! 96 00:04:58,632 --> 00:05:00,033 (ドアが閉まる音) 97 00:05:00,033 --> 00:05:03,036 取引は滞りなく終了しました。 98 00:05:03,036 --> 00:05:06,540 それでは皆さま お引き取りを。 99 00:05:11,545 --> 00:05:14,047 おかげで無事 取引を 終えることができましたよ。 100 00:05:14,047 --> 00:05:16,049 エルメシア殿。 101 00:05:16,049 --> 00:05:18,585 (エルメシア) お役に立てて何よりだわ。 102 00:05:18,585 --> 00:05:20,654 (リグルド) ですがリムル様が 商人たちに➡ 103 00:05:20,654 --> 00:05:24,057 あれほど厳しい態度を 取られるとは意外でした。 104 00:05:24,057 --> 00:05:25,525 フッフッフ。 105 00:05:25,525 --> 00:05:29,529 これも 全てはリムル陛下の 計画のうちでございますれば。 106 00:05:29,529 --> 00:05:31,531 どういうことだ? 107 00:05:31,531 --> 00:05:35,035 相手を従えたい場合 恐怖で威圧するよりも➡ 108 00:05:35,035 --> 00:05:37,537 優しく恩を売る方が うまくいくもの。 109 00:05:37,537 --> 00:05:41,074 リムル様が散々 脅してくれたおかげで➡ 110 00:05:41,074 --> 00:05:44,144 「わしが陛下にとりなしてやる」 と持ちかけたら➡ 111 00:05:44,144 --> 00:05:49,015 あの商人共 くる~っと こちらに なびきよりましたわい。 112 00:05:49,015 --> 00:05:50,550 (エルメシア) フフ。 113 00:05:50,550 --> 00:05:53,553 次は黒幕が出てくるかだな。 114 00:05:53,553 --> 00:05:56,056 黒幕… ですか? 115 00:05:56,056 --> 00:05:59,025 あのミューゼって公爵は 使いっ走りなんだよ。 116 00:05:59,025 --> 00:06:03,530 相手のルールを守った上で 俺が公爵を拒絶した以上➡ 117 00:06:03,530 --> 00:06:07,100 今度は上の者が 出てくるしかなくなるのさ。 118 00:06:07,100 --> 00:06:08,635 うん…。 119 00:06:08,635 --> 00:06:14,040 さて 問題も解決したことだし 開国祭の意見交換会を始めたい。 120 00:06:14,040 --> 00:06:16,543 何でもいいので どしどし述べてくれ! 121 00:06:16,543 --> 00:06:20,547 (ガゼル) 同盟国の王として 言っておきたいことがある。 122 00:06:20,547 --> 00:06:23,516 リムル あれはどういうつもりだ。 123 00:06:23,516 --> 00:06:25,552 え? あれ? 124 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 (ガゼル) 闘技場に投影された 巨大な映像だ! 125 00:06:28,555 --> 00:06:31,091 あ~! なかなか便利だっただろ? 126 00:06:31,091 --> 00:06:33,126 そんなもので済むか! 127 00:06:33,126 --> 00:06:37,063 離れた位置の情報が 詳細な映像で手に入る。 128 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 偵察から作戦立案➡ 129 00:06:39,065 --> 00:06:42,035 戦争の概念が がらりと 変わるやもしれんのだぞ! 130 00:06:42,035 --> 00:06:44,070 え… そうなの? 131 00:06:44,070 --> 00:06:47,040 先に言ってほしかったよね そういうこと…。 132 00:06:47,040 --> 00:06:49,542 (ガゼル) 俺のセリフだ! うぅ…。 133 00:06:49,542 --> 00:06:53,113 ホント便利なものばかりよね この国って。 134 00:06:53,113 --> 00:06:55,148 (エレン) エルちゃん! うん? 135 00:06:55,148 --> 00:06:58,051 私 取り入れてほしい仕組みが いっぱいあるんだけど。 136 00:06:58,051 --> 00:07:02,055 分かったわ エレンちゃん 後でゆっくり相談しましょ。 137 00:07:02,055 --> 00:07:04,524 (エラルド) 陛下! 甘やかさないでくださいませ! 138 00:07:04,524 --> 00:07:06,526 エレンちゃんも天帝陛下を➡ 139 00:07:06,526 --> 00:07:08,528 「エルちゃん」とか 呼んじゃダメです! 140 00:07:08,528 --> 00:07:10,530 うるさいわね エラルドは。 141 00:07:10,530 --> 00:07:13,066 パパって いつも大げさなのよ。 142 00:07:13,066 --> 00:07:15,101 (エレン:エルメシア) ね~? はぁ…。 143 00:07:15,101 --> 00:07:17,137 (エルメシア) というわけだから…。 144 00:07:17,137 --> 00:07:21,041 私たちの国にも 技術者を派遣してほしいの。 145 00:07:21,041 --> 00:07:25,045 となると… 問題は輸送だな。 146 00:07:25,045 --> 00:07:26,546 (エルメシア) どうせなら…➡ 147 00:07:26,546 --> 00:07:29,549 その列車というものを 通してほしいわね。 148 00:07:29,549 --> 00:07:34,020 この魔導列車 本体の開発がまだなんだよね…。 149 00:07:34,020 --> 00:07:37,057 魔導列車というのか それは。 150 00:07:37,057 --> 00:07:39,092 精霊を利用した動力炉➡ 151 00:07:39,092 --> 00:07:41,628 精霊魔導核を搭載し➡ 152 00:07:41,628 --> 00:07:45,031 それを適切に 制御するシステムを構築する。 153 00:07:45,031 --> 00:07:46,533 完璧だろ? 154 00:07:46,533 --> 00:07:49,035 フン 簡単に言う。 155 00:07:49,035 --> 00:07:52,038 そう 簡単じゃないんだよ。 156 00:07:52,038 --> 00:07:55,041 だからさ そちらの魔導科学の専門家が➡ 157 00:07:55,041 --> 00:07:57,577 協力してくれると助かるんだけど。 158 00:07:57,577 --> 00:08:01,081 もちろんよぉ お金だって出しちゃうんだから。 159 00:08:01,081 --> 00:08:03,116 ね? エラルド? 160 00:08:03,116 --> 00:08:05,151 手配いたします…。 161 00:08:05,151 --> 00:08:09,055 どうやら本格的な共同研究が 始まりそうですな。 162 00:08:09,055 --> 00:08:11,558 (ベスター) サリオンの誇る魔導科学と➡ 163 00:08:11,558 --> 00:08:17,530 ドワルゴンが培った精霊工学が テンペストで結び付く か…。 164 00:08:17,530 --> 00:08:20,033 早く実現してほしいわ! 165 00:08:20,033 --> 00:08:23,536 んじゃ 先にサリオンまで レールを敷いておくか。 166 00:08:23,536 --> 00:08:27,107 街道工事と並行してできるし トンネルの施工には時間が…。 167 00:08:27,107 --> 00:08:29,642 (モミジ) 待って! (リムルたち) ん? 168 00:08:29,642 --> 00:08:31,544 (モミジ) そのトンネルというものが➡ 169 00:08:31,544 --> 00:08:34,047 いずれ必要になる ということでしょうか? 170 00:08:34,047 --> 00:08:36,049 ああ いずれね。 171 00:08:36,049 --> 00:08:38,518 魔導列車の敷設計画もある。 172 00:08:38,518 --> 00:08:41,521 山を貫く穴を掘るというのも…。 173 00:08:41,521 --> 00:08:44,057 ああ でもそちらが嫌がることを➡ 174 00:08:44,057 --> 00:08:47,060 強引に 推し進めるつもりはないよ。 175 00:08:47,060 --> 00:08:50,630 ん… 分かりました。 176 00:08:50,630 --> 00:08:54,534 御山に影響が出ないのであれば トンネル工事を承認しましょう。 177 00:08:54,534 --> 00:08:56,035 マジで⁉ 178 00:08:56,035 --> 00:08:57,537 マジで です。 179 00:08:57,537 --> 00:09:00,507 ただし工事の責任者には…。 180 00:09:00,507 --> 00:09:02,042 ベニマル様を。 181 00:09:02,042 --> 00:09:04,511 ベニマル君! 無理ですって! 182 00:09:04,511 --> 00:09:07,080 俺 工事の知識なんて ないんですから! 183 00:09:07,080 --> 00:09:09,048 だよねぇ…。 184 00:09:09,048 --> 00:09:12,619 残念だけど ベニマルは俺の片腕だからな…。 185 00:09:12,619 --> 00:09:15,021 たまに視察に向かうくらいしか。 186 00:09:15,021 --> 00:09:17,023 あっ それで構いません。 187 00:09:17,023 --> 00:09:21,061 その際に 我が里に 寄ってくださるのならば。 188 00:09:21,061 --> 00:09:25,031 最初から ここが落としどころ だったみたいだよ ベニマル君。 189 00:09:25,031 --> 00:09:26,533 はあ…。 190 00:09:26,533 --> 00:09:29,536 (ヨウム) 旦那… じゃなくてリムル殿。 191 00:09:29,536 --> 00:09:31,571 俺からもいいだろうか? 192 00:09:31,571 --> 00:09:33,640 何かな? ヨウム殿。 193 00:09:33,640 --> 00:09:37,544 え~… 説明したいが あいにくと俺には学がない。 194 00:09:37,544 --> 00:09:40,547 だから代わりに妻から 説明してもらおうと思うが➡ 195 00:09:40,547 --> 00:09:42,549 構わないか? 196 00:09:42,549 --> 00:09:45,018 もちろん どうぞ ミュウ王妃。 197 00:09:45,018 --> 00:09:48,021 (ミュウ) 感謝いたします リムル陛下。 198 00:09:48,021 --> 00:09:50,023 ブルムンドから我が国を通り➡ 199 00:09:50,023 --> 00:09:53,593 ドワルゴンへと至る街道を 整備するというお話。 200 00:09:53,593 --> 00:09:57,530 これも新たなる人魔共栄圏の 構築の一環。 201 00:09:57,530 --> 00:10:00,033 そう考えて よろしいのですね? 202 00:10:00,033 --> 00:10:03,536 人魔… 共栄圏? 203 00:10:06,005 --> 00:10:16,516 ♬~ 204 00:10:16,516 --> 00:10:19,519 人魔共栄圏か…。 205 00:10:19,519 --> 00:10:24,057 いいね 俺たちの理想が そのまま言葉になったみたいだ。 206 00:10:24,057 --> 00:10:26,059 その理想を実現するために➡ 207 00:10:26,059 --> 00:10:30,029 我が国は全力で リムル陛下に協力する所存です。 208 00:10:30,029 --> 00:10:33,500 じゃあ前にもお願いした通り 農業から。 209 00:10:33,500 --> 00:10:37,003 (ミュウ) 既に指定された農作物の 栽培に着手しております。 210 00:10:37,003 --> 00:10:39,038 あっ じゃあ貴族たちの掌握を。 211 00:10:39,038 --> 00:10:41,508 反抗的だった貴族たちは➡ 212 00:10:41,508 --> 00:10:45,011 ディアブロ様のおかげで 皆 協力的になりました。 213 00:10:45,011 --> 00:10:47,080 なら 国内の治安を…。 214 00:10:47,080 --> 00:10:49,115 騎士団の再編成により➡ 215 00:10:49,115 --> 00:10:51,017 国内の治安は安定。 216 00:10:51,017 --> 00:10:54,521 国民もヨウム王の旗の下 一つになりつつあります。 217 00:10:54,521 --> 00:10:56,523 お~。 218 00:10:56,523 --> 00:11:00,527 だったら仕事にあぶれた連中を 集めておいてくれるかな? 219 00:11:00,527 --> 00:11:03,029 (ミュウ) あぶれ者ですか? 220 00:11:03,029 --> 00:11:05,498 ゲルドの下で 勉強中だった獣人たちが➡ 221 00:11:05,498 --> 00:11:08,034 そろそろ測量もできるようになる。 222 00:11:08,034 --> 00:11:11,070 そいつらの指揮下に 入らせようと思ってね。 223 00:11:11,070 --> 00:11:14,541 なるほど では読み書きできる者を リーダーにして➡ 224 00:11:14,541 --> 00:11:16,509 班分けをしておきますね。 225 00:11:16,509 --> 00:11:21,014 何だかワクワクしますわ 魔導列車による交通網は➡ 226 00:11:21,014 --> 00:11:25,051 人魔共栄圏の 生命線になるのでしょうね。 227 00:11:25,051 --> 00:11:28,521 ああ 馬車で1週間かけて 運んでいたものを➡ 228 00:11:28,521 --> 00:11:31,591 3時間かからずに 届けられるようになるんだから。 229 00:11:31,591 --> 00:11:33,092 はぁ⁉ 230 00:11:33,092 --> 00:11:36,029 運搬量は馬車の100倍以上だぞ。 231 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 い~⁉ 232 00:11:37,530 --> 00:11:39,499 学ばねばなりませんね。 233 00:11:39,499 --> 00:11:43,036 私共も新たな時代に 対応していくために。 234 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 (フューズ) その学びの場に➡ 235 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 我々も参加させていただいて よろしいですかな? 236 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 何 遠慮してるんだよ フューズ。 237 00:11:50,543 --> 00:11:55,114 周りの方々を見れば 誰だって気後れしますよ。 238 00:11:55,114 --> 00:11:57,550 悪い悪い… それで? 239 00:11:57,550 --> 00:12:02,021 先ほどの話題について 我が友も お話がしたいと。 240 00:12:02,021 --> 00:12:04,524 ベルヤード。 241 00:12:04,524 --> 00:12:07,527 ブルムンド王国大臣 ベルヤードと申します。 242 00:12:07,527 --> 00:12:11,030 この機を与えてくださった リムル陛下には感謝を。 243 00:12:11,030 --> 00:12:14,067 男爵 堅苦しい挨拶は不要ですよ。 244 00:12:14,067 --> 00:12:17,637 ハッ。 それで お話とは? 245 00:12:17,637 --> 00:12:20,039 では 恐れながら。 246 00:12:20,039 --> 00:12:23,509 物流の常識を一変させる魔導列車。 247 00:12:23,509 --> 00:12:27,013 その中継基地が我がブルムンドに 造られるならば➡ 248 00:12:27,013 --> 00:12:31,517 世界各地から さまざまな荷物が 集まるのは必然。 249 00:12:31,517 --> 00:12:35,021 その品々を管理し 各国に何が足りないのか調べ➡ 250 00:12:35,021 --> 00:12:37,557 適切に手配する。 251 00:12:37,557 --> 00:12:41,127 リムル陛下が我が国に 担わせようとしているのは➡ 252 00:12:41,127 --> 00:12:44,030 そんな役割なのでは ありませんか? 253 00:12:44,030 --> 00:12:45,498 鋭いな。 254 00:12:45,498 --> 00:12:48,001 その通りだが できるかな? 255 00:12:48,001 --> 00:12:50,503 場所だけ提供してくれても 構わないよ。 256 00:12:50,503 --> 00:12:52,505 ご冗談を。 257 00:12:52,505 --> 00:12:57,510 物流集積地として最適な 輸送機構を構築してみせましょう。 258 00:12:57,510 --> 00:12:59,545 では ぜひお願いします。 259 00:12:59,545 --> 00:13:01,080 ハッ。 260 00:13:01,080 --> 00:13:03,116 他に誰か意見は? 261 00:13:03,116 --> 00:13:04,984 (ヴェルドラ) やはり納得いかん! 262 00:13:04,984 --> 00:13:07,020 あ… 何のことだよ? 263 00:13:07,020 --> 00:13:08,488 ダンジョンだ! 264 00:13:08,488 --> 00:13:10,490 せっかく100階まで つくったというのに➡ 265 00:13:10,490 --> 00:13:12,992 たどり着けそうな挑戦者が 当分 現れないとは➡ 266 00:13:12,992 --> 00:13:15,028 どういうことだ! 267 00:13:15,028 --> 00:13:18,998 我など冒険者を迎え撃つ 特訓までしておったのだぞ! 268 00:13:18,998 --> 00:13:20,533 安心しろ。 269 00:13:20,533 --> 00:13:24,604 今回のダンジョンのお披露目 各国への宣伝は大成功だ。 270 00:13:24,604 --> 00:13:26,005 何? 271 00:13:26,005 --> 00:13:30,043 ダンジョンの映像を公開したことで 各国が興味を持ちました。 272 00:13:30,043 --> 00:13:34,013 宝箱からユニーク武器が出たのが 大きかったようです。 273 00:13:34,013 --> 00:13:35,515 (ヴェルドラ) ん? 274 00:13:35,515 --> 00:13:40,019 そして いずれは賞金制度を 導入しようと考えております。 275 00:13:40,019 --> 00:13:42,021 (リムル:ヴェルドラ) 賞金? 276 00:13:42,021 --> 00:13:46,592 「地下100階層を制覇した者に ばく大な賞金を進呈する!」。 277 00:13:46,592 --> 00:13:49,495 そう触れ込めば 貴族より支援を受けた➡ 278 00:13:49,495 --> 00:13:53,032 強くて経験豊富な挑戦者が やってくるでしょう。 279 00:13:53,032 --> 00:13:54,500 な… なるほど! 280 00:13:54,500 --> 00:13:57,003 そして ユウキ殿。 281 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 この迷宮攻略の賞金制度を➡ 282 00:13:59,005 --> 00:14:02,008 ギルドの管理で 行ってもらいたいのです。 283 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 (ユウキ) それは なぜだい? 284 00:14:04,010 --> 00:14:08,081 宣伝効果というのが 第一の理由ですな。 285 00:14:08,081 --> 00:14:10,116 本当の理由は? 286 00:14:10,116 --> 00:14:12,518 挑戦者を管理するのに➡ 287 00:14:12,518 --> 00:14:16,022 冒険者カードを 利用させていただきたい。 288 00:14:16,022 --> 00:14:20,993 必要経費を抑え あるものを 最大限に使おうってわけか。 289 00:14:20,993 --> 00:14:22,995 よく思い付くよ。 290 00:14:22,995 --> 00:14:27,500 ですが これにはギルドにとっても 利点がございます。 291 00:14:27,500 --> 00:14:29,535 ほう… どんな? 292 00:14:29,535 --> 00:14:31,571 ジュラの大森林の魔物は➡ 293 00:14:31,571 --> 00:14:34,006 リムル陛下の命令によって 管理されており➡ 294 00:14:34,006 --> 00:14:38,511 国境線も今後は我が国が 管理することになるでしょう。 295 00:14:38,511 --> 00:14:40,513 そうなれば…。 296 00:14:40,513 --> 00:14:43,015 魔物討伐の仕事も減る。 297 00:14:43,015 --> 00:14:46,986 その通り ですが ダンジョンの魔物を討伐することで➡ 298 00:14:46,986 --> 00:14:52,024 さまざまな素材を定期的に 仕入れられるようになりましょう。 299 00:14:52,024 --> 00:14:56,596 職にあぶれた冒険者たちの 新たな雇用先ってわけか。 300 00:14:56,596 --> 00:14:58,498 全く かなわないな。 301 00:14:58,498 --> 00:15:00,533 (ヒナタ) 私もいいかしら? 302 00:15:00,533 --> 00:15:02,535 ど… どうぞ。 303 00:15:02,535 --> 00:15:06,038 確かに ここのダンジョンは 腕を磨くのには もってこいよ。 304 00:15:06,038 --> 00:15:09,542 でも死なないことに慣れると 危機意識が低下して➡ 305 00:15:09,542 --> 00:15:13,513 外で活動した時に 油断することが増える気がするの。 306 00:15:13,513 --> 00:15:16,048 まぁ それは確かに。 307 00:15:16,048 --> 00:15:17,583 そこで提案。 308 00:15:17,583 --> 00:15:20,987 西方聖教会から 司祭を派遣したいと考えているの。 309 00:15:20,987 --> 00:15:24,023 それも高位の。 (アルノー:バッカス) え…。 310 00:15:24,023 --> 00:15:25,992 ほ… 本気ですか? ヒナタ様。 311 00:15:25,992 --> 00:15:29,495 司祭って神聖魔法の使い手だろ? 312 00:15:29,495 --> 00:15:32,999 ええ 高位ともなれば 部位欠損すら癒やす➡ 313 00:15:32,999 --> 00:15:36,035 神の奇跡を操れるようになるわ。 314 00:15:36,035 --> 00:15:40,606 でもね 経験や研鑽なくして 成長はあり得ないの。 315 00:15:40,606 --> 00:15:43,509 このままでは継承された知識や 秘匿された奇跡を➡ 316 00:15:43,509 --> 00:15:46,012 埋もれさせることに なりかねないわね。 317 00:15:46,012 --> 00:15:50,983 だから ここで彼らに 腕を磨かせたいってこと? 318 00:15:50,983 --> 00:15:53,486 受けてくれたら神聖魔法による➡ 319 00:15:53,486 --> 00:15:55,988 回復治療が 受けられるようになるわよ? 320 00:15:55,988 --> 00:15:57,523 あ…。 321 00:15:57,523 --> 00:16:02,094 (ラファエル) 告 信仰と恩寵の秘奥を 完全なものとする上でも➡ 322 00:16:02,094 --> 00:16:04,497 秘匿された神聖魔法を 解析するのは➡ 323 00:16:04,497 --> 00:16:06,999 非常に有効であると考えます。 324 00:16:06,999 --> 00:16:09,502 反対する理由はないな。 325 00:16:09,502 --> 00:16:12,004 こちらこそよろしくお願いするよ。 326 00:16:12,004 --> 00:16:14,040 それから修行の一環として➡ 327 00:16:14,040 --> 00:16:17,043 聖騎士たちにもダンジョンを 攻略させたいんだけど。 328 00:16:17,043 --> 00:16:19,045 (アルノー) え…。 (バッカス) マジで? 329 00:16:19,045 --> 00:16:21,614 いいかしら? ヴェルドラ殿。 え? 330 00:16:21,614 --> 00:16:24,083 じゃなかった ギメイ殿? 331 00:16:24,083 --> 00:16:26,519 ギクっ な… 何のことかな? 332 00:16:26,519 --> 00:16:29,522 我は決して 焼きそばなど焼いておらぬよ? 333 00:16:29,522 --> 00:16:32,024 う… ワハハハ…。 334 00:16:32,024 --> 00:16:34,026 ダンジョンに挑め 聖人たちよ! 335 00:16:34,026 --> 00:16:38,998 貴様らが100階にたどり着くのを 我は楽しみに待っておるからな。 336 00:16:38,998 --> 00:16:41,534 クア~ハッハッハ…! 337 00:16:41,534 --> 00:16:44,570 終わった…。 (ヒナタ) フフっ。 338 00:16:44,570 --> 00:16:46,505 (ユウキ) リムルさん。 おっ。 339 00:16:46,505 --> 00:16:49,509 先ほどの提案を 検討してみたいと思います。 340 00:16:49,509 --> 00:16:51,510 支部を置くことになったら➡ 341 00:16:51,510 --> 00:16:54,013 建物の提供を お願いしてもいいですか? 342 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 ああ もちろん。 343 00:16:56,015 --> 00:16:59,018 これでダンジョンは ますます活気づくであろうな! 344 00:16:59,018 --> 00:17:01,988 クア~ハッハッハ…! 345 00:17:03,022 --> 00:17:06,592 さて 話は出尽くしたかな? 346 00:17:06,592 --> 00:17:10,029 最後にみんなに 確認しておきたいことがある。 347 00:17:10,029 --> 00:17:12,532 東の商人についてだ。 348 00:17:15,034 --> 00:17:17,536 (ミューゼ) あぁ… あ…。 349 00:17:17,536 --> 00:17:24,043 終わりだ… 私は もう終わりだ… 魔王リムル…。 350 00:17:24,043 --> 00:17:28,547 私が どうにかできる 相手ではなかった…。 351 00:17:30,116 --> 00:17:33,019 (マリアベル) やはり失敗したのよ おじい様。 352 00:17:33,019 --> 00:17:34,987 (グランベル) そうだね マリアベル。 353 00:17:34,987 --> 00:17:39,492 私が あの国をつぶすのが 惜しいと思ってしまったばかりに。 354 00:17:39,492 --> 00:17:42,028 (マリアベル) それは仕方ないのよ。 355 00:17:42,028 --> 00:17:46,565 (マリアベルの声) 私も見たわ 聞いたわ そして感じたの。 356 00:17:46,565 --> 00:17:49,602 懐かしい文化の香りを。 357 00:17:49,602 --> 00:17:52,605 だからこそ滅ぼすべきだった。 358 00:17:52,605 --> 00:17:55,107 それが知れ渡る前に。 359 00:17:59,512 --> 00:18:03,516 心配しないで 私は強欲。 360 00:18:03,516 --> 00:18:07,520 全てを望み 全てを この手につかむ者。 361 00:18:07,520 --> 00:18:11,524 この世は 我らロッゾ一族のもの。 362 00:18:11,524 --> 00:18:15,027 そうだね マリアベル。 363 00:18:15,027 --> 00:18:18,030 お前に全てを任せよう。 364 00:18:19,599 --> 00:18:21,500 (ガゼル) 東の商人か…。 365 00:18:21,500 --> 00:18:25,037 ドワルゴンは通行の自由を 認めているが➡ 366 00:18:25,037 --> 00:18:29,008 出入りする者たちは全て 暗部が監視下に置いておる。 367 00:18:29,008 --> 00:18:32,011 ブルムンドでは あまり見かけませんね。 368 00:18:32,011 --> 00:18:34,013 弱小国家である我が国は➡ 369 00:18:34,013 --> 00:18:37,049 取引相手としては 割に合わないのでしょう。 370 00:18:37,049 --> 00:18:39,585 大臣が自分で言うかね…。 371 00:18:39,585 --> 00:18:41,120 (フューズ:ベルヤード) フッ。 372 00:18:41,120 --> 00:18:43,022 私の国は安心よねぇ? 373 00:18:43,022 --> 00:18:47,026 当然です 外来品は全て中央で管理し➡ 374 00:18:47,026 --> 00:18:51,530 十三王家には関与する権限を 与えておりませんので。 375 00:18:51,530 --> 00:18:54,533 一番ヤバいのは うちだろうな。 376 00:18:54,533 --> 00:18:57,036 あっ そういや ディアブロさんに命じられて➡ 377 00:18:57,036 --> 00:18:59,538 ラーゼンさんが 帳簿を調べていたぜ? 378 00:18:59,538 --> 00:19:02,074 どこまで影響を受けていたのか 洗い出し➡ 379 00:19:02,074 --> 00:19:05,011 その根を断ち切るとのことですわ。 380 00:19:05,011 --> 00:19:08,014 ふむ… ん… ギルドは? 381 00:19:08,014 --> 00:19:10,516 各自の判断に任せるしかないかな。 382 00:19:10,516 --> 00:19:13,519 普通に商談を 行っている者もいるしね。 383 00:19:13,519 --> 00:19:16,989 それらを全て中止させるなんて できないよ。 384 00:19:16,989 --> 00:19:18,524 それもそうか。 385 00:19:18,524 --> 00:19:22,561 (ユウキ) まぁ 本部の方で それとなく指導を行っておくよ。 386 00:19:22,561 --> 00:19:25,498 西方聖教会… いえ ルベリオスは➡ 387 00:19:25,498 --> 00:19:29,001 東の商人たちとの取引を 全面停止にしたわ。 388 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 えっ 何で? 389 00:19:31,003 --> 00:19:33,506 利用されそうになったからよ。 390 00:19:33,506 --> 00:19:36,509 ダムラダと名乗る東の商人に。 391 00:19:36,509 --> 00:19:41,047 ワルプルギスの夜 何者かがルベリオスに侵入したの。 392 00:19:41,047 --> 00:19:44,083 たまたま私がいたから 追い返せたのだけど➡ 393 00:19:44,083 --> 00:19:48,020 本当は その日 ダムラダと面会する予定だったの。 394 00:19:48,020 --> 00:19:51,023 それは つながっておるだろうな。 395 00:19:51,023 --> 00:19:53,526 そのダムラダと侵入者は。 396 00:19:53,526 --> 00:19:55,027 ふむ…。 397 00:19:55,027 --> 00:20:00,499 早急に東の商人に対する 警戒網を構築せねばなるまいな。 398 00:20:00,499 --> 00:20:04,570 我が国の諜報部隊にも 動きを探らせてみましょう。 399 00:20:04,570 --> 00:20:08,007 各国で対応を 協議してくれると助かる。 400 00:20:08,007 --> 00:20:12,511 それじゃ これで会議は… あっ いや開国祭は閉会だ! 401 00:20:12,511 --> 00:20:15,014 今日は ゆっくり休んでほしい。 402 00:20:15,014 --> 00:20:17,550 はぁ~ 帰りたくないわぁ。 403 00:20:17,550 --> 00:20:19,518 じゃあ今日 一緒に寝ましょうよ! 404 00:20:19,518 --> 00:20:22,021 ぐっ エレンちゃん 何てことを! 405 00:20:22,021 --> 00:20:25,091 (エルメシア) 賛成~。 (エラルド) 陛下~! 406 00:20:25,091 --> 00:20:28,060 (一同の笑い声) 407 00:20:29,995 --> 00:20:32,498 これで間違いないな。 408 00:20:32,498 --> 00:20:35,534 クレイマンの言っていた 「あの方」というのは…➡ 409 00:20:35,534 --> 00:20:37,536 ユウキだろうな。 410 00:20:37,536 --> 00:20:41,040 (ディアブロ) クフフフ 私も そう考えます。 411 00:20:41,040 --> 00:20:43,042 そもそも俺とシズさんの➡ 412 00:20:43,042 --> 00:20:45,044 関係を知る者は少ない。 413 00:20:45,044 --> 00:20:48,647 ヒナタも東の商人に 吹き込まれたと言っていたしな。 414 00:20:48,647 --> 00:20:51,150 ミュウの話では中庸道化連など➡ 415 00:20:51,150 --> 00:20:53,018 聞いたことがないそうだ。 416 00:20:53,018 --> 00:20:56,021 (ゲルド) クレイマンは 用心深い魔王でした。 417 00:20:56,021 --> 00:20:59,525 道化共の存在を 隠していたのだと思います。 418 00:20:59,525 --> 00:21:04,029 だが東の商人たちとは 公に接触していたみたいだ。 419 00:21:04,029 --> 00:21:06,532 ミュウも何度か 姿を見たと言っていたし。 420 00:21:06,532 --> 00:21:08,534 (ソウエイ) では道化共は➡ 421 00:21:08,534 --> 00:21:12,605 商人の姿に扮して クレイマンと接触していたと? 422 00:21:12,605 --> 00:21:17,042 ああ アダルマンの前でも その姿をあらわにしていたらしい。 423 00:21:17,042 --> 00:21:19,512 中庸道化連と東の商人。 424 00:21:19,512 --> 00:21:22,548 つながっていると考えて 間違いないでしょう。 425 00:21:22,548 --> 00:21:25,050 となると魔王ロイを殺したのは➡ 426 00:21:25,050 --> 00:21:29,021 あの大戦時に姿を見せなかった ラプラスって野郎だろうな。 427 00:21:29,021 --> 00:21:32,591 うん ユウキのヤツ あっさり認めたな。 428 00:21:32,591 --> 00:21:35,127 東の商人とのつながりを。 429 00:21:35,127 --> 00:21:38,030 まぁ 認めないわけにも いかんでしょうな。 430 00:21:38,030 --> 00:21:42,501 ギルドで扱う紙などは 東の帝国からの輸入品ですし。 431 00:21:42,501 --> 00:21:45,538 リムル様とヒナタを 戦わせようとしたのは➡ 432 00:21:45,538 --> 00:21:47,540 共倒れを狙ってでしょうか? 433 00:21:47,540 --> 00:21:52,044 東の商人たちが西側諸国で 影響力を拡大するには➡ 434 00:21:52,044 --> 00:21:54,580 教会勢力が 邪魔だったんじゃないかな。 435 00:21:54,580 --> 00:21:58,017 その勢力拡大に 協力しているのがギルド➡ 436 00:21:58,017 --> 00:22:00,019 …というわけですね。 437 00:22:00,019 --> 00:22:02,521 問い詰めますか? ヤツを。 438 00:22:02,521 --> 00:22:07,026 物証がない以上 ユウキに 言い逃れされたらおしまいだ。 439 00:22:07,026 --> 00:22:10,529 何より 俺の勘違いって可能性も ないとは言えない。 440 00:22:10,529 --> 00:22:15,067 解 その可能性は 極小であると推測します。 441 00:22:15,067 --> 00:22:17,636 推測…。 442 00:22:17,636 --> 00:22:20,005 そう 推測だ。 443 00:22:20,005 --> 00:22:23,042 だから今は 静かに準備を整えるんだ。 444 00:22:23,042 --> 00:22:25,010 人魔共栄圏。 445 00:22:25,010 --> 00:22:28,547 俺たちの理想を阻む者たちとの 対決に備えて。 446 00:22:28,547 --> 00:22:30,516 (ベニマルたち) はい! 447 00:22:34,053 --> 00:22:37,556 <こうして開国祭は終わった> 448 00:22:40,526 --> 00:22:43,529 <楽しげに帰路につく者> 449 00:22:46,532 --> 00:22:49,001 <テンペストにとどまる者> 450 00:22:51,537 --> 00:22:55,507 <そして次の戦いが始まる> 451 00:22:57,076 --> 00:23:01,513 <テンペストに西方諸国評議会からの 手紙が届くのは➡ 452 00:23:01,513 --> 00:23:04,550 この1か月後のことである> 453 00:23:04,550 --> 00:23:24,536 ♬~ 454 00:23:24,536 --> 00:23:44,623 ♬~ 455 00:23:44,623 --> 00:24:04,510 ♬~ 456 00:24:04,510 --> 00:24:24,496 ♬~ 457 00:24:24,496 --> 00:24:29,001 ♬~