1 00:00:02,127 --> 00:00:03,420 (ケンヤ)それ! 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,005 いったぞ リョウタ! 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,424 (リョウタ) よ~し… トス! できた! 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 (ゲイル)わわっ… えいっ! 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,886 (アリス)きなさい! たあ! 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 (クロエ)レ… レシーブ 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,183 (ナレーション) シズさんの教え子たち⸺ 8 00:00:17,267 --> 00:00:21,813 それぞれに精霊を宿らせることに 成功してから数日がたち 9 00:00:21,896 --> 00:00:26,067 俺 リムル=テンペストは 溶けていた 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,822 (リムル)なあ シズさん もう何も心配いらないよ 11 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 ケンヤには光の精霊が 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,245 リョウタには水風(すいふう) 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ゲイルには大地 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,667 アリスには空の精霊 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 クロエに宿ったのは… 16 00:00:45,545 --> 00:00:48,548 なんの精霊か ちょっと分からないけど 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 (ランガ)我が主(あるじ)よ (リムル)ん? 18 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 (ランガ)こたびの活躍 19 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 このランガ 誠に感服いたしました 20 00:00:55,096 --> 00:00:57,640 (リムル) ああ な~に それほどでもないよ 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 うん 当たり前のことをしただけだ 22 00:01:00,769 --> 00:01:02,145 (ランガ)ご謙遜を! 23 00:01:02,228 --> 00:01:03,646 その奥ゆかしさ 24 00:01:04,355 --> 00:01:05,648 強者の風格 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,650 王者の余裕! 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 このランガ 誠に… 27 00:01:09,486 --> 00:01:11,154 (リムル) 何か用があったんじゃないのか? 28 00:01:11,237 --> 00:01:12,155 ハッ! 29 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 そうでした 主よ 30 00:01:14,365 --> 00:01:17,786 この自由学園(じゆうがくえん)でのお役目は 終わったかと思いますが 31 00:01:17,869 --> 00:01:19,120 どうなさりますか? 32 00:01:19,204 --> 00:01:22,457 (リムル) どうするって… 町に帰らないとな 33 00:01:22,540 --> 00:01:24,292 みんなも待ってるだろうし 34 00:01:24,375 --> 00:01:24,918 (ランガ)はっ! 35 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 (リムル)とはいえ… 36 00:01:26,503 --> 00:01:28,838 まっ そんな急ぐこともないだろう 37 00:01:28,922 --> 00:01:31,883 少し のんびりしても バチは当たらないよな 38 00:01:31,966 --> 00:01:34,886 ランガ お前もゆっくりしな 39 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 (ランガ)御意! 全力でゆっくりします 40 00:01:38,681 --> 00:01:40,683 (リムル)ああ 平和だ 41 00:01:43,019 --> 00:01:45,688 なんということもない人生 42 00:01:45,772 --> 00:01:47,065 あたっ! 43 00:01:47,565 --> 00:01:49,442 (クロエ)ごめんなさ~い 44 00:01:49,526 --> 00:01:51,736 リムル先生 大丈夫? 45 00:01:51,820 --> 00:01:54,280 (リムル)思わず“あたっ”なんて 言ってしまったけど 46 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 痛覚がないから大丈夫 大丈夫 47 00:01:57,242 --> 00:02:00,036 ねえ 先生 先生も一緒に遊ぼ? 48 00:02:00,120 --> 00:02:02,997 そうだぜ! 俺たちも先生で遊びたいな 49 00:02:03,081 --> 00:02:05,250 (リムル) 先生“で”遊びたいじゃなくて 50 00:02:05,333 --> 00:02:07,335 先生“と”遊びたいだろ 51 00:02:07,418 --> 00:02:09,087 ハッハッハッハッハ 52 00:02:09,170 --> 00:02:12,257 (リムル)まったく 人気者は ゆっくりしてる暇もないなあ 53 00:02:12,340 --> 00:02:13,883 …って! 54 00:02:14,801 --> 00:02:15,552 (ケンヤ)トス! (リムル)あたっ! 55 00:02:16,136 --> 00:02:16,845 (リョウタ)レシーブ! (リムル)あたっ! 56 00:02:18,012 --> 00:02:20,807 (リムル) 先生“で”遊びたいで合ってた~! 57 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 (ゲイル)パス! (リムル)あたっ! 58 00:02:22,058 --> 00:02:23,560 (アリス)Bクイック! (リムル)あたっ! 59 00:02:23,643 --> 00:02:25,520 なんのことか よく分からないけど 60 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 ス… スパイク! 61 00:02:28,857 --> 00:02:31,151 (リムル)ああ~! 62 00:02:32,360 --> 00:02:34,779 (ランガ)我が主~! 63 00:02:35,363 --> 00:02:37,365 {\an8}♪~ 64 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 {\an8}~♪ 65 00:04:12,877 --> 00:04:15,588 {\an8}(せきこみ) 66 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 (グラトル)苦しいかい? 67 00:04:18,549 --> 00:04:19,759 今 水を… 68 00:04:21,594 --> 00:04:22,762 ん? 69 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 (ウラムス)ハア ハア… 70 00:04:30,186 --> 00:04:32,522 (グラトル)ウラムス すまない 71 00:04:33,856 --> 00:04:37,277 希少な秘薬を 手に入れられるはずだったのに 72 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 そうすれば 君の病気も… 73 00:04:40,905 --> 00:04:44,951 キャラバンの荷を奪った盗賊が 捕まりさえすれば 74 00:05:01,384 --> 00:05:02,093 (ため息) 75 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 (足音) 76 00:05:03,261 --> 00:05:04,595 (ゲスダー)旦那様 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,807 (グラトル)ゲスダー 盗賊は? 78 00:05:09,142 --> 00:05:11,644 (ゲスダー) まだ手がかりは ないとのことです 79 00:05:11,728 --> 00:05:12,562 (グラトル)そうか 80 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 それは? 81 00:05:14,397 --> 00:05:18,192 (ゲスダー)イングラシア王国の 自由学園からの親書です 82 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 まもなく… 83 00:05:19,319 --> 00:05:22,071 (グラトル) 生徒たちの訓練の時期か 84 00:05:22,155 --> 00:05:22,822 (ゲスダー)はい 85 00:05:25,616 --> 00:05:26,326 ゲスダー 86 00:05:26,409 --> 00:05:30,455 すまないが洞窟の点検と 滞在の手配を頼む 87 00:05:30,538 --> 00:05:31,706 かしこまりました 88 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 ウラムス 89 00:05:45,219 --> 00:05:45,720 おや? 90 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 開いてる? 91 00:05:50,099 --> 00:05:53,102 誰かが既に点検しに来たのか? 92 00:06:08,076 --> 00:06:11,496 (リムル)どうだ? かなり趣のあるランプだろ? 93 00:06:11,579 --> 00:06:12,622 (大賢者(だいけんじゃ))解(かい)… 94 00:06:13,122 --> 00:06:16,876 魔法的価値はゼロに近く 耐久性は低級 95 00:06:16,959 --> 00:06:20,588 総合的評価はノーマルで 戦闘には適していません 96 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 (リムル)当たり前だっての! 97 00:06:22,131 --> 00:06:25,760 これは戦闘で使う物じゃなくて 骨董品(こっとうひん)なんだから 98 00:06:25,843 --> 00:06:29,972 このよさが理解できないなんて お前もまだまだだぞ 大賢者 99 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 (大賢者)了(りょう) 善処します 100 00:06:32,183 --> 00:06:33,643 (リムル)そうしてくれたまえ 101 00:06:33,726 --> 00:06:34,519 (扉が開く音) (ジェフ)ええ 102 00:06:34,602 --> 00:06:35,520 ん? 103 00:06:35,603 --> 00:06:38,898 (ジェフ)グラトル伯爵には 親書を届けてあります 104 00:06:38,981 --> 00:06:42,110 私たちも 抜かりなく支度を 105 00:06:42,193 --> 00:06:42,902 ん? 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,153 おや 107 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 これはこれは リムル先生 108 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 ご機嫌いかがですかな 109 00:06:48,116 --> 00:06:51,244 これはこれは 名誉教諭のジェフ先生 110 00:06:51,327 --> 00:06:53,162 そちらは ご機嫌いかがですか? 111 00:06:53,246 --> 00:06:57,417 リムル先生は今日も暇そうで 実に羨ましいですな 112 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 いやいや それほどでも 113 00:07:00,002 --> 00:07:01,754 {\an8}(リムル) な~んか俺に対して 114 00:07:01,838 --> 00:07:03,172 {\an8}嫌みっぽいんだよな 115 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 {\an8}この おっさん 116 00:07:04,465 --> 00:07:07,802 こちらは野外訓練の準備で 大忙しですよ 117 00:07:07,885 --> 00:07:09,262 野外訓練? 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,055 おや ご存じない? 119 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 おやおや おやおや! 120 00:07:14,142 --> 00:07:17,687 (ティス)生徒たちに 実戦を 経験させるための訓練ですわ 121 00:07:17,770 --> 00:07:19,730 毎年の恒例行事ですよ 122 00:07:19,814 --> 00:07:21,566 へえ なるほど 123 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 AからEクラスの生徒たちが 競い合うんです 124 00:07:24,819 --> 00:07:26,320 そうなんですね 125 00:07:26,946 --> 00:07:29,115 {\an8}(リムル) ティス先生は親切だよな 126 00:07:29,198 --> 00:07:31,325 {\an8}ジェフ先生と違って 127 00:07:31,993 --> 00:07:35,538 Sクラスは優秀だから 今回も不参加ですかな? 128 00:07:35,621 --> 00:07:40,209 リムル先生には関係のない話で いや~ 羨ましい 129 00:07:40,293 --> 00:07:42,962 (リムル) まっ あいつらは実戦経験してるし 130 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 やる必要ないだろう 131 00:07:44,630 --> 00:07:45,840 のんびりしたいしな 132 00:07:45,923 --> 00:07:48,926 そうですか 頑張ってください 133 00:07:49,010 --> 00:07:52,346 Sクラスの優秀さを お披露目できなくて残念です 134 00:07:52,430 --> 00:07:54,849 なっ… おやおや? 135 00:07:54,932 --> 00:07:59,353 優秀さをお披露目する? それは無理でしょう 136 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 どういう意味ですか? 137 00:08:01,439 --> 00:08:04,442 確かにSクラスの生徒たちは 優秀ですよ 138 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 それを まとめ上げた リムル先生の力も⸺ 139 00:08:06,777 --> 00:08:09,238 正直 称賛に値します 140 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 褒められてます? 141 00:08:10,740 --> 00:08:11,240 ええ 142 00:08:11,324 --> 00:08:14,994 でもね 野外訓練は 遊びではないのです 143 00:08:15,077 --> 00:08:19,248 Sクラスの生徒たちは ろくな装備も持ってませんしね 144 00:08:19,332 --> 00:08:20,249 装備? 145 00:08:20,333 --> 00:08:24,086 野外訓練の装備は 自分たちで用意するんですか? 146 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 (ジェフ)それもご存じない? 147 00:08:26,547 --> 00:08:31,135 自分の武器防具は 卒業までに 自力で用意するのが常識ですよ 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 (リムル) そんな常識 初めて知った 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,389 (大賢者)告(こく) 同意です 150 00:08:35,473 --> 00:08:39,477 ということで たとえ野外訓練に 参加したとしても 151 00:08:39,560 --> 00:08:42,313 Sクラスの子たちが 優秀な成績を収めるのは 152 00:08:42,396 --> 00:08:43,940 無理というものです 153 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 そんなの やってみなければ 分からないじゃないですか 154 00:08:46,859 --> 00:08:48,152 分かりますよ 155 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 私の教師としての長年の経験でね 156 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 でも… 157 00:08:52,114 --> 00:08:55,409 いいんですよ 装備も間に合わないでしょうし 158 00:08:55,493 --> 00:08:58,788 Sクラスは いつものように不参加で 159 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 優勝は 私が育てたAクラスが頂きます 160 00:09:02,124 --> 00:09:04,669 では 忙しいので これで失礼 161 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 (リムル)待ってください (ジェフ)ん? 162 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 装備が間に合えばいいんですね 163 00:09:09,340 --> 00:09:10,299 (ジェフ)フッ 164 00:09:10,883 --> 00:09:13,803 おや 参加される気ですか 165 00:09:14,387 --> 00:09:15,972 いいですね 166 00:09:16,055 --> 00:09:20,059 子供たちの交流にもつながりますし 私は賛成です 167 00:09:20,142 --> 00:09:23,062 結構! 望むところです 168 00:09:23,145 --> 00:09:27,817 我がAクラスの実力を 存分にお見せしましょうぞ 169 00:09:27,900 --> 00:09:31,821 Sクラスのあいつらの優秀さ 見せてやりますよ 170 00:09:34,907 --> 00:09:36,492 では ティス先生 171 00:09:36,576 --> 00:09:40,621 リムル先生に野外訓練について 教えてあげてください 172 00:09:40,705 --> 00:09:42,331 (ティス)あっ はい 173 00:09:42,915 --> 00:09:46,335 えっとですね 野外訓練とひと口で言っても 174 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 内容は2つあるんです 175 00:09:48,421 --> 00:09:50,756 まずは護衛訓練です 176 00:09:50,840 --> 00:09:55,052 学園から南のグラトルの街まで 5日から7日かけて 177 00:09:55,136 --> 00:09:58,097 各チームが 教師を守って旅をします 178 00:09:58,180 --> 00:10:03,227 教師は採点役も兼ねており 道中での対応力を評価します 179 00:10:03,311 --> 00:10:06,814 訓練中 教師が手助けするのは禁止です 180 00:10:06,897 --> 00:10:08,357 それが1つ 181 00:10:08,441 --> 00:10:09,609 もう1つは 182 00:10:09,692 --> 00:10:14,739 グラトルの街の郊外に作られた 洞窟での探索訓練です 183 00:10:15,948 --> 00:10:20,536 洞窟の一番奥にある 攻略証を持ち帰ればクリアです 184 00:10:20,620 --> 00:10:23,873 洞窟の魔物への対処や かかった時間などと 185 00:10:23,956 --> 00:10:25,625 総合的に判断します 186 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 (リムル)なるほど なるほど 187 00:10:27,960 --> 00:10:31,088 ちなみに 優勝したクラスの担任には 188 00:10:31,172 --> 00:10:34,133 ボーナスとして金貨10枚が 与えられるんですよ 189 00:10:34,216 --> 00:10:36,135 そうですか 190 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 (リムル)10枚か 191 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 あのアンティークの机が 買えるな 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,850 リムル先生? 193 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 (リムル)あっ はい 分かりました 194 00:10:44,894 --> 00:10:46,395 ありがとうございます 195 00:10:47,438 --> 00:10:49,190 お互いに頑張りましょうね 196 00:10:49,273 --> 00:10:49,899 (リムル)は~い 197 00:10:52,985 --> 00:10:55,196 (リムル)ボーナスはさておき 198 00:10:55,279 --> 00:10:59,116 この程度の野外訓練 あいつらなら余裕だろ 199 00:10:59,200 --> 00:11:00,993 優勝 間違いなし 200 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 ジェフ先生に ひと泡 吹かせてやれるな 201 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 (リムル)では 君たちには 得意な武器を選んでもらいます 202 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 (一同)ん? 203 00:11:10,878 --> 00:11:13,673 先生 急に何を言いだすんだよ 204 00:11:13,756 --> 00:11:15,591 得意な武器とか言われても 205 00:11:15,675 --> 00:11:17,802 武器を持ってるのは ケンちゃんだけだよ 206 00:11:17,885 --> 00:11:20,971 どうせまた よからぬことでも 思いついたんでしょ 207 00:11:21,055 --> 00:11:23,432 (リムル)よからぬこととは失敬な 208 00:11:23,516 --> 00:11:26,185 なんで いつもと口調が違うんだよ 209 00:11:26,268 --> 00:11:29,397 知ってるわよ 先生がそういう感じなときって 210 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 絶対に何か たくらんでるって 211 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 (リムル)鋭いな 212 00:11:33,401 --> 00:11:35,695 まあ 正解なんですけどね 213 00:11:36,779 --> 00:11:38,572 (リムル)じゃじゃ~ん! 214 00:11:38,656 --> 00:11:40,199 今回の野外訓練 215 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 このSクラスも 参加することになりました! 216 00:11:43,994 --> 00:11:44,704 (2人)はあ? 217 00:11:44,787 --> 00:11:47,373 そんなことだろうと思った 218 00:11:47,456 --> 00:11:49,500 めんどくさいなあ 219 00:11:49,583 --> 00:11:51,460 でも ちょっと面白そうかも 220 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 クロちゃんは優しいなあ 221 00:11:54,130 --> 00:11:56,924 まっ 私も悪くはないと思うけど 222 00:11:57,007 --> 00:11:58,300 そうだな 223 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 めんどくさいけど 224 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 先生は言いだしたら聞かないし 225 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 文句を言うのも今更だな 226 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 だよね 227 00:12:04,473 --> 00:12:07,518 それにさ 先生に鍛えられてる僕たちが 228 00:12:07,601 --> 00:12:11,981 世間では どの程度 通用するのか そろそろ知りたい気もするよね 229 00:12:12,064 --> 00:12:16,986 実は僕も めんどくさいと思いつつ ちょっとだけワクワクしてる 230 00:12:17,069 --> 00:12:19,655 (リムル) 意外に簡単に受け入れたな 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,699 なんか大人の反応 232 00:12:22,825 --> 00:12:23,743 (リムル)ゴホン 233 00:12:23,826 --> 00:12:27,079 では お前たちが欲しい 武器を教えてくれ 234 00:12:27,163 --> 00:12:28,706 用意するからさ 235 00:12:28,789 --> 00:12:29,832 (ケンヤ)はい 先生! 236 00:12:29,915 --> 00:12:31,250 (リムル)ケンヤ・ミサキ君 237 00:12:31,333 --> 00:12:34,378 俺は剣! これは譲れないね 238 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 (ケンヤ)うん うん (リムル)別に譲らなくてもいいぞ 239 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 剣だな オーケー 240 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 (ゲイル)はい 241 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 (リムル)ゲイル・ギブスン君 242 00:12:41,802 --> 00:12:45,306 僕はみんなを守りたいから 盾を希望します 243 00:12:45,389 --> 00:12:47,141 武器はなんでもいいんですが 244 00:12:47,224 --> 00:12:50,936 模擬戦では槍(やり)との組み合わせが 一番しっくりきた感じです 245 00:12:51,020 --> 00:12:51,687 (リムル)うむ 246 00:12:51,771 --> 00:12:54,148 鉄壁の守りのうえに 距離を置かれたら 247 00:12:54,231 --> 00:12:56,525 それだけで攻めるのが 困難になるからな 248 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 いい判断だ 249 00:12:58,277 --> 00:12:59,236 (リョウタ)はい 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,529 リョウタ・セキグチ君 251 00:13:00,613 --> 00:13:03,115 僕は弓がいいかな 252 00:13:03,199 --> 00:13:07,912 風の魔法と相性がいいし 魔法の矢も出せるようになったし 253 00:13:07,995 --> 00:13:10,790 最近では 命中精度も上がってるから 254 00:13:10,873 --> 00:13:11,665 (リムル)うむ 255 00:13:11,749 --> 00:13:15,544 遠距離攻撃があると 戦術の幅も広がるからな 256 00:13:15,628 --> 00:13:17,838 クロエ・オベール君 257 00:13:17,922 --> 00:13:19,965 私には魔法があるから 258 00:13:20,049 --> 00:13:23,594 片手で扱えるような 軽い武器がいいな 259 00:13:23,677 --> 00:13:28,474 できれば シズ先生と同じ 細くて よく斬れる剣がいい 260 00:13:28,557 --> 00:13:30,059 (リムル)よし なんとかしよう 261 00:13:30,726 --> 00:13:32,061 アリス・ロンド君 262 00:13:32,144 --> 00:13:35,356 私はニンジャの 手裏剣っぽいのが欲しいかな 263 00:13:35,439 --> 00:13:37,483 うまく操れそうな気がするし 264 00:13:37,566 --> 00:13:39,819 (リムル) 飛び道具か よし 分かった 265 00:13:40,402 --> 00:13:43,155 それじゃあ 俺は装備を調達してくる 266 00:13:43,239 --> 00:13:44,031 ランガ 267 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 (ランガ)はっ! 主よ 268 00:13:47,535 --> 00:13:48,327 (リムル)よっ! 269 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 お前たちは この本を読んでおくように 270 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 ペッペッペッペッペッ 271 00:14:02,007 --> 00:14:05,886 (リムル)それには基本的な サバイバル知識が描かれている 272 00:14:05,970 --> 00:14:07,304 野宿の仕方なんかは 273 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 それを読めば 一発で理解できるだろう 274 00:14:10,474 --> 00:14:12,977 こんなもんだけで 理解できるか! 275 00:14:13,060 --> 00:14:14,895 ムチャだよ 先生 276 00:14:14,979 --> 00:14:15,896 (リムル)じゃあ~ 277 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 (アリス)ちょっと 教えてくれたっていいでしょ! 278 00:14:18,023 --> 00:14:20,317 (ゲイル) 職務放棄ですか 怠慢です! 279 00:14:20,401 --> 00:14:22,653 (クロエ)あ~! 先生! 280 00:14:52,683 --> 00:14:53,350 (リムル)あっ? 281 00:14:53,434 --> 00:14:56,604 (一同) おかえりなさい! リムル様! 282 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 (リグル)リムル様! 283 00:14:58,188 --> 00:14:59,440 (シオン)おかえりなさ~い! 284 00:14:59,523 --> 00:15:01,859 (シュナ) ようやく帰ってらしたのですね 285 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 (リグルド)今夜は宴会じゃあ! 286 00:15:03,777 --> 00:15:06,947 (一同) わっしょい! わっしょい! 287 00:15:07,031 --> 00:15:10,200 (リムル)おいおい みんな 落ち着け 落ち着けって! 288 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 (リムルの笑い声) 289 00:15:15,414 --> 00:15:18,834 帰ってこられたわけでは なかったのですね 290 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 すぐまた行かれるとは 291 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 寂しいです 292 00:15:22,922 --> 00:15:25,716 (リムル)まあまあ そんな がっかりしないで 293 00:15:25,799 --> 00:15:30,012 そうだな あと10日もすれば 今度は本当に帰ってくるから 294 00:15:30,095 --> 00:15:30,596 多分 295 00:15:30,679 --> 00:15:32,264 本当ですね 296 00:15:32,348 --> 00:15:34,725 (リムル) ああ 宴会は そのときにな 297 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 はっ はい! お任せください! 298 00:15:37,144 --> 00:15:38,854 全力で宴会してみせます! 299 00:15:38,938 --> 00:15:42,107 (リムル)いや まあ そこまで張り切らなくてもいいけど 300 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 (シュナ)それで リムル様 301 00:15:44,109 --> 00:15:47,029 では 今日は どうして戻ってらしたのですか? 302 00:15:47,112 --> 00:15:49,365 (リムル) ちょっと みんなに頼みがあってな 303 00:15:49,448 --> 00:15:50,574 まず シュナ 304 00:15:50,658 --> 00:15:51,867 あっ はい! 305 00:15:51,951 --> 00:15:55,621 地獄蛾(ヘルモス)の糸で作った口ーブを 5着 用意してくれるか? 306 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 (シュナ)はい お安いご用です 307 00:16:00,084 --> 00:16:02,878 (リムル)子供たちに着せたいから ちょっと小さくな 308 00:16:02,962 --> 00:16:05,130 (シュナ)こっ 子供? 309 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 いつの間に5人も子供が… 310 00:16:07,675 --> 00:16:08,842 (リムル)そうじゃなくて! 311 00:16:08,926 --> 00:16:12,221 言っただろ 学園の生徒たちだよ 生徒! 312 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 ああ 313 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 これは失礼しました 314 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 (リムル)ガルム 315 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 (ガルム)ここだ 旦那 316 00:16:19,061 --> 00:16:22,523 魔鋼(まこう)製の鎖帷子(チェインメイル)を5着 子供用に加工してくれ 317 00:16:22,606 --> 00:16:24,108 おう! 任せてくれ 318 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 (リムル)クロベエ カイジン 319 00:16:26,235 --> 00:16:28,237 (カイジン) なんかツヤツヤしてるな 320 00:16:28,320 --> 00:16:30,614 よっぽど向こうが楽しいみてえだ 321 00:16:30,698 --> 00:16:32,616 (クロベエ) 元気そうで何よりだべ 322 00:16:33,200 --> 00:16:36,328 (リムル)いくつか 用意してもらいたい武器があってな 323 00:16:38,914 --> 00:16:40,666 (クロベエ) こんな感じで どうだべ? 324 00:16:40,749 --> 00:16:42,376 (リムル)うん いいね 325 00:16:42,459 --> 00:16:44,378 これなら十分だ 326 00:16:44,461 --> 00:16:46,630 あいつらも喜ぶだろう 327 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 さすがだな クロベエ カイジン 328 00:16:49,466 --> 00:16:53,846 本来なら所有者に合わせて 調整するもんなんだがな 329 00:16:53,929 --> 00:16:57,016 そうじゃなきゃ バランスがうまく取れねえだろ? 330 00:16:57,099 --> 00:17:01,186 んだ 魔法武具(マジックウェポン)なら 魔法で調整されるだが 331 00:17:01,270 --> 00:17:03,897 ここにあるのは そこまで期待できないだよ 332 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 (リムル)いいよ 333 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 あいつらまだ子供だから すぐにサイズが変わるし 334 00:17:08,152 --> 00:17:09,945 今は練習用ってことで 335 00:17:10,029 --> 00:17:11,447 助かるよ 本当に 336 00:17:11,530 --> 00:17:12,906 (カイジン)いいってことよ 337 00:17:12,990 --> 00:17:15,576 (リムル) これで武器は大丈夫だな 338 00:17:15,659 --> 00:17:16,910 あとは… 339 00:17:16,994 --> 00:17:19,538 まだ何か必要だべか? 340 00:17:19,621 --> 00:17:22,499 (リムル)旅用の馬車を どうしようかと思ってね 341 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 子供5人と大人が1人 342 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 寝泊まりできるようなやつが あればいいんだが… 343 00:17:27,254 --> 00:17:29,423 (カイジン)あるぜ (リムル)あるのかよ! 344 00:17:29,506 --> 00:17:31,884 旦那が前に言ってただろ 345 00:17:31,967 --> 00:17:34,386 豪華な馬車で えっと… 346 00:17:34,470 --> 00:17:37,181 “キャンピングカー” っていうんだっけか? 347 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 あの話を聞いて 試しに作ってみたんだべ 348 00:17:40,476 --> 00:17:41,185 (リムル)マジか! 349 00:17:41,268 --> 00:17:42,811 グッジョブだ 350 00:17:44,938 --> 00:17:48,692 (ナレーション)こうして 俺は目的の物を全て手に入れた 351 00:17:51,278 --> 00:17:53,781 リムル様 お気をつけて 352 00:17:53,864 --> 00:17:56,158 早く帰ってきてくださいね 353 00:17:56,241 --> 00:17:58,702 宴会の準備はお任せください 354 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 (リムル)みんな ありがとう! 355 00:18:00,454 --> 00:18:02,247 じゃあ いってきま~す 356 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 (ランガ)ウオ~ン 357 00:18:04,291 --> 00:18:06,710 リムル様! 358 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 (ケンヤ)スッゲえ! 359 00:18:12,299 --> 00:18:14,968 これって本物なんだよな! 360 00:18:15,052 --> 00:18:16,678 まあまあね 361 00:18:16,762 --> 00:18:19,473 でも これは 使い勝手がよさそうだわ 362 00:18:19,556 --> 00:18:23,727 試してみないと分からないけど いい感じだと思う 363 00:18:24,436 --> 00:18:26,730 しっかりしてて 丈夫そう 364 00:18:26,814 --> 00:18:30,734 すごい これがあれば みんなを守れる! 365 00:18:30,818 --> 00:18:33,737 (リムル) どれもレアで特別なものだぞ 366 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 (一同)おお~! (ランガ)うん うん 367 00:18:36,323 --> 00:18:38,367 先生 ありがとう 368 00:18:38,450 --> 00:18:40,744 (リムル) 気に入ってもらえたかな? 369 00:18:40,828 --> 00:18:41,620 (一同)はい! 370 00:18:41,703 --> 00:18:43,872 (リムル)では 装備はそれでよし 371 00:18:44,456 --> 00:18:46,375 (アリス)質問 (リムル)はい アリス君! 372 00:18:46,458 --> 00:18:48,627 馬車はどうするんですか? 373 00:18:48,710 --> 00:18:51,630 まさか 歩いて ってわけじゃないですよね 374 00:18:51,713 --> 00:18:55,717 (リムル)フッフッフ ナイス着眼点だよ アリス君 375 00:18:55,801 --> 00:18:58,512 俺を誰だと思っているんだね? 376 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 そう聞かれるだろうと思って… 377 00:19:00,722 --> 00:19:03,642 こんなものを用意してきました! 378 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 (3人)おお~ 379 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 どうだ! 380 00:19:07,479 --> 00:19:11,316 これってキャンピングカーかよ? 反則だろ 381 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 (リムル)フッフッフ 382 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 (リョウタ)でもさ 383 00:19:13,652 --> 00:19:16,530 先生の本気度だけは 伝わってきたよね 384 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 (ゲイル)うん 間違いない 385 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 (アリス)きゃ~! 386 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 どうした? 387 00:19:20,993 --> 00:19:23,412 すご~い! 388 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 シャワーやトイレまでついてる 389 00:19:26,248 --> 00:19:28,667 ソファーも ふかふか 390 00:19:29,334 --> 00:19:31,753 広げればベッドにもなる 391 00:19:31,837 --> 00:19:34,423 (リムル)おっ おう 喜んでくれてよかったよ 392 00:19:34,506 --> 00:19:38,760 まあ 俺たちはともかく 女子にトイレなしは厳しいかもな 393 00:19:38,844 --> 00:19:42,014 そうだね 本音では僕も嫌だったもん 394 00:19:42,097 --> 00:19:43,015 まあな 395 00:19:43,098 --> 00:19:45,893 快適な文化的生活を 知っている者としては 396 00:19:45,976 --> 00:19:48,520 旅での不便は許容できんわな 397 00:19:48,604 --> 00:19:52,524 普通 それを我慢するのも 訓練なのだと思いますけど 398 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 うるさいわよ ゲイル 399 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 あんた一人で我慢してなさいよ 400 00:19:57,112 --> 00:19:58,155 (ゲイル)ごめんなさい 401 00:19:59,239 --> 00:20:00,657 で 先生 402 00:20:00,741 --> 00:20:03,076 これ どうやって引っ張るの? 403 00:20:03,160 --> 00:20:05,078 そんなのランガで… 404 00:20:05,996 --> 00:20:11,043 あっ 野外訓練の間 俺は手を貸しちゃダメなんだっけ 405 00:20:11,126 --> 00:20:14,671 となると ランガもダメだよな? 406 00:20:14,755 --> 00:20:15,547 多分… 407 00:20:15,631 --> 00:20:18,175 (リムル)考えてなかった! 408 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 (ゲイル)あの… 409 00:20:19,468 --> 00:20:21,970 (リムル) おっ 何かいい知恵があるのか? 410 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 先生のおかげで 411 00:20:24,223 --> 00:20:27,184 最近 使えるようになった 魔法があるんです 412 00:20:31,313 --> 00:20:32,439 精霊召喚 413 00:20:32,522 --> 00:20:35,067 来い! ビーストノーム! 414 00:20:38,153 --> 00:20:40,822 (ケンヤ) おお~! かっこいい! 415 00:20:40,906 --> 00:20:42,449 (クロエ)えっ 魔物? 416 00:20:42,532 --> 00:20:43,700 (リムル)ほう 417 00:20:43,784 --> 00:20:46,203 これならキャンピングカーを 引っ張れそうだな 418 00:20:48,038 --> 00:20:49,456 (アリス) やるじゃない ゲイル! 419 00:20:49,539 --> 00:20:51,291 見直したわよ 420 00:20:51,375 --> 00:20:53,710 あたた… 痛い 痛いよ 421 00:20:53,794 --> 00:20:58,465 ちょっと怖いけど これで間題は解決だね 422 00:20:58,548 --> 00:21:00,759 ゲイル 大丈夫か? 423 00:21:00,842 --> 00:21:02,344 ああ うん 424 00:21:02,427 --> 00:21:05,555 1体 召喚するだけなら そこまで疲れないんだよ 425 00:21:05,639 --> 00:21:06,723 そっか 426 00:21:06,807 --> 00:21:10,560 これも全て 僕に 大地の上位精霊を宿してくれた⸺ 427 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 リムル先生のおかげかな 428 00:21:12,187 --> 00:21:13,772 いやいや 429 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 ふだんから 自分の力を使いこなそうと 430 00:21:15,941 --> 00:21:17,651 頑張っていたからさ 431 00:21:17,734 --> 00:21:20,737 ともかく これにて一件落着だな 432 00:21:20,821 --> 00:21:24,700 あとは訓練当日まで いろいろな事態を想定して 433 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 本番で困らないようにしないとな 434 00:21:27,077 --> 00:21:29,079 (一同)はい 先生! 435 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 (ジェフ)フン 436 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 負けるものか 437 00:21:31,915 --> 00:21:36,128 一番早くグラトルの街に着くのは 私のAクラスだ 438 00:21:36,962 --> 00:21:39,423 そう 早く着かなければ 439 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 (ナレーション) こうして 本番に向けて 440 00:21:43,176 --> 00:21:46,555 野外訓練の準備が 着々と進むのだった 441 00:21:55,397 --> 00:21:56,773 (カシラ)ぷは~! 442 00:21:56,857 --> 00:21:58,358 クククッ 443 00:21:58,442 --> 00:22:02,154 イングラシア王国 自由学園の生徒となりゃ 444 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 身代金 がっぽがっぽ ってもんだぜ! 445 00:22:05,240 --> 00:22:06,658 (部下A)そうっすね カシラ! 446 00:22:06,742 --> 00:22:08,869 (部下B)早く来ねえかな 447 00:22:08,952 --> 00:22:11,121 (部下C) “飛んで火に入(い)る夏の虫” 448 00:22:11,204 --> 00:22:14,916 いや 歩いて洞窟に入る 自由学園の生徒ってね! 449 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 (一同)アハハハハ! 450 00:22:17,002 --> 00:22:19,671 (カシラ) キャラバンを襲って盗んだ秘薬⸺ 451 00:22:19,755 --> 00:22:22,174 フルポーションもあるし 452 00:22:22,257 --> 00:22:24,926 ちょっとやそっと… いや 453 00:22:25,010 --> 00:22:28,555 腕の1本や2本 切り落とされたって生えてくる 454 00:22:28,638 --> 00:22:29,431 すんげえ! 455 00:22:29,514 --> 00:22:32,142 (カシラ) なんの心配もいらねえぜ 456 00:22:32,225 --> 00:22:33,435 (一同)お~う! 457 00:22:33,518 --> 00:22:37,189 しかも 隷属の首輪まであるからな 458 00:22:37,272 --> 00:22:41,943 これで付き添いの教師を操って こっちの手足として使えば 459 00:22:42,027 --> 00:22:43,695 鬼に金棒ってもんよ 460 00:22:43,779 --> 00:22:44,571 おおっ! 461 00:22:44,654 --> 00:22:47,574 (部下D)さすがカシラ (部下A)完璧だ! 462 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 さあ 食え 飲め! 前祝いだ 463 00:22:50,786 --> 00:22:52,704 (部下たち) おう! かんぱ~い! 464 00:22:52,788 --> 00:22:57,209 (盛り上がる声) 465 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 まったく… 466 00:23:05,092 --> 00:23:08,720 あんたのおかげで こっちの仕事がやりやすくなったぜ 467 00:23:13,016 --> 00:23:17,729 こんなに俺たちに協力してくれて あんたに なんの得があるんだ? 468 00:23:21,066 --> 00:23:23,235 フフフフフッ 469 00:23:23,860 --> 00:23:25,862 {\an8}♪~ 470 00:24:51,281 --> 00:24:53,283 {\an8}~♪