1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 {\an8}♪~ 2 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 {\an8}~♪ 3 00:01:34,094 --> 00:01:35,011 {\an8}(ナレーション) 自由学園(じゆうがくえん)⸺ 4 00:01:35,095 --> 00:01:37,180 {\an8}野外訓練の日が やって来た 5 00:01:37,722 --> 00:01:41,935 A B C D E そして Sクラスの生徒 6 00:01:42,018 --> 00:01:44,979 各5名が 護衛対象の教師と共に 7 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 イングラシア王国の首都から 南にある⸺ 8 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 グラトルの街へと旅をする護衛訓練 9 00:01:50,819 --> 00:01:54,948 そして 街の外れにある洞窟での 探索訓練も行い 10 00:01:55,031 --> 00:01:57,492 その過程を評価するというもの 11 00:01:58,034 --> 00:02:00,954 (リムルの鼻歌) 12 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 (リムル)最高評価を得られた クラスの担任には 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 金貨10枚のボーナスかあ 14 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 骨董品(こっとうひん)屋にあった あのアンティークの机 15 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 すてきだった 16 00:02:11,339 --> 00:02:14,551 フェアリーをモチーフにした ランプも お土産にいいよね 17 00:02:14,634 --> 00:02:15,969 (ジェフ)リムル先生 18 00:02:16,052 --> 00:02:19,055 (リムル)まっ Sクラスの みんなの優秀さを見せれれば 19 00:02:19,139 --> 00:02:20,265 それでいいけど 20 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 ボーナスとか別に… 21 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 (ジェフ)リムル先生 22 00:02:23,643 --> 00:02:27,397 (大賢者(だいけんじゃ))告(こく) 思考に教師として 不適切な部分が認められます 23 00:02:27,480 --> 00:02:27,981 (リムル)うぐっ 24 00:02:28,064 --> 00:02:29,357 (ジェフ)リムル先生! 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,067 あっ はい! 26 00:02:32,402 --> 00:02:33,611 (ジェフ)ということで 27 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 リムル先生は 私のAクラスの護衛対象 28 00:02:36,739 --> 00:02:39,868 兼 採点役として ご同行お願いいたします 29 00:02:40,410 --> 00:02:43,371 へ? Aクラス? Sクラスじゃなくて? 30 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 当然でしょう 31 00:02:45,456 --> 00:02:50,003 ご自身のクラスを採点するとなると 甘くなる可能性があります 32 00:02:50,086 --> 00:02:51,504 確かに 33 00:02:51,588 --> 00:02:54,632 それで 俺がAクラスを 受け持つというわけですか 34 00:02:54,716 --> 00:02:59,721 やれやれ 全く人の話を 聞いてなかったのですね 35 00:02:59,804 --> 00:03:03,892 余裕たっぷりで ホントに羨ましいかぎりです 36 00:03:03,975 --> 00:03:07,896 ちょっと考え事をしていたもので すみません 37 00:03:07,979 --> 00:03:12,275 まっ 我がAクラスに在籍する 生徒50名のうち 38 00:03:12,358 --> 00:03:15,403 成績上位5名から成る パーティーです 39 00:03:15,486 --> 00:03:20,158 安全な旅路をお約束しますぞ 感謝するんですな 40 00:03:20,241 --> 00:03:22,660 はあ… ありがとうございます 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 ちなみに Sクラスはどなたが? 42 00:03:25,496 --> 00:03:27,749 (ティス)わ… 私です 43 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 頑張ります 44 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 よろしくお願いします 45 00:03:31,002 --> 00:03:34,505 あいつらも優秀なんで 安全な旅ができますよ 46 00:03:34,589 --> 00:03:36,591 ああ 感謝は結構です 47 00:03:36,674 --> 00:03:37,175 (ジェフ)うっ… 48 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 フンッ 49 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 フフ~ン 50 00:03:44,098 --> 00:03:46,893 (生徒)うわ スゲえ! (生徒)何これ? 51 00:03:46,976 --> 00:03:50,021 (生徒)ビーストノームかよ (生徒)どうやって作ったんだ? 52 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 (クロエ) リムル先生が用意してくれたの 53 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 キャンピングカーっていうのよ 54 00:03:54,609 --> 00:03:55,985 (ケンヤ)ハッハッハ! 55 00:03:56,069 --> 00:03:59,405 最優秀賞は 俺たちSクラスがもらうぜ 56 00:03:59,489 --> 00:04:00,865 (ケンヤ)なっ! (リョウタ)うん 57 00:04:00,949 --> 00:04:01,658 (ゲイル)頑張ろう 58 00:04:01,741 --> 00:04:03,785 (アリス) 私たちに追いつけるものなら 59 00:04:03,868 --> 00:04:05,161 追いついてみなさい 60 00:04:05,745 --> 00:04:07,497 (生徒)ちぇ~ 調子いいよな 61 00:04:07,580 --> 00:04:10,166 (生徒)クソ~ (生徒)俺たちも頑張らないと 62 00:04:10,250 --> 00:04:14,045 わあ~! Sクラスの馬車 すごいですね 63 00:04:14,128 --> 00:04:16,923 リムル先生 どこから調達したんですか? 64 00:04:17,006 --> 00:04:19,926 フッフッフ それは秘密です 65 00:04:20,009 --> 00:04:22,512 大きければよい というものではない 66 00:04:23,054 --> 00:04:25,807 これだから 常識を知らぬ者は 67 00:04:25,890 --> 00:04:28,142 (リムル)うるせえ おっさんだな 68 00:04:28,226 --> 00:04:32,355 (大賢者)告 ジェフ先生に対する ストレスが上昇傾向にあります 69 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 (リムル) 言われなくても分かるって 70 00:04:35,858 --> 00:04:37,068 (ジェフ)全員 整列 71 00:04:37,735 --> 00:04:39,946 これより 野外訓練を開始する 72 00:04:40,488 --> 00:04:44,325 諸君には 自由学園の生徒としての誇りを持ち 73 00:04:44,409 --> 00:04:48,121 いかなるときも気を抜かずに 訓練を全うしてほしい 74 00:04:48,663 --> 00:04:52,792 それでは 各クラス 準備が整いしだい 出発! 75 00:04:52,875 --> 00:04:53,876 (生徒たち)はい! 76 00:04:54,419 --> 00:04:58,464 私がSクラスの護衛対象 兼 採点担当です 77 00:04:59,215 --> 00:04:59,966 よろしくね 78 00:05:00,550 --> 00:05:02,593 (ケンヤたち)はい ティス先生! 79 00:05:04,178 --> 00:05:06,597 本当に素直になって… 80 00:05:07,223 --> 00:05:09,559 これもリムル先生のおかげですね 81 00:05:09,642 --> 00:05:11,269 シシシッ! 82 00:05:12,812 --> 00:05:15,815 私のことは 護衛の依頼主だと思って 83 00:05:16,357 --> 00:05:18,651 “先生”ではなく “さん”付けで呼んでね 84 00:05:19,235 --> 00:05:20,987 (アリス) 分かりました ティスさん 85 00:05:21,070 --> 00:05:23,281 (クロエ) では キャンピングカーへどうぞ 86 00:05:23,364 --> 00:05:26,451 後方の座席が安全と思われるので 87 00:05:26,534 --> 00:05:28,911 後列 真ん中にお座りください 88 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 そうですね 89 00:05:30,538 --> 00:05:34,625 襲撃に備え 護衛対象を 安全な位置に座らせることは 90 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 大事ですね 91 00:05:35,918 --> 00:05:36,711 (クロエ)はい 92 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 Aクラスを担当するリムルだ 93 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 よろしく~ 94 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 (生徒たち) よろしくお願いします リムル先生 95 00:05:44,093 --> 00:05:44,886 (リムル)うん! 96 00:05:44,969 --> 00:05:47,930 (アン)では 準備開始! (4人)はい! 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,933 ほえ~ しっかりしてるな~ 98 00:05:51,017 --> 00:05:54,103 ジェフ先生が 自慢するだけのことはあるな 99 00:05:54,187 --> 00:05:55,938 (ジェフ)リムル先生 (リムル)うわ! 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 (リムル) ひゃい! なんでしょう? 101 00:05:59,067 --> 00:06:01,944 1つ 言い忘れておったのですが… 102 00:06:02,528 --> 00:06:03,446 はい? 103 00:06:04,614 --> 00:06:06,824 (ジェフ) これから向かうグラトルの街 104 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 そのグラトル伯爵の屋敷に… 105 00:06:09,285 --> 00:06:12,705 (リムル)はい 毎年 そこに 泊めてもらってるんですよね 106 00:06:13,289 --> 00:06:15,333 (ジェフ) ええ ですが ウラムスが… 107 00:06:15,416 --> 00:06:19,754 あっ いや… 伯爵の奥方が 床に伏せておりましてな 108 00:06:20,296 --> 00:06:23,299 Aクラスは 問題ないとは思いますが 109 00:06:23,841 --> 00:06:28,137 Sクラスが騒いで迷惑をかけないか 心配でしてな 110 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 十分 注意してください 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,308 はあ 分かりました 112 00:06:32,392 --> 00:06:35,603 (リムル) ん? なんか元気ないような… 113 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 それじゃ Sクラスより先に着けるよう 114 00:06:38,815 --> 00:06:40,608 あなたの生徒に期待しますよ 115 00:06:40,691 --> 00:06:41,776 うっ… 116 00:06:41,859 --> 00:06:43,736 フッ 生意気な 117 00:06:43,820 --> 00:06:47,740 大船に乗ったつもりで 私の生徒を信用していただきたい 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 では 頼みましたよ 119 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 (アン) リムル先生! 準備完了しました 120 00:06:55,456 --> 00:06:58,751 (リムル)よし! それじゃ 俺たちも出発しようか 121 00:06:58,835 --> 00:06:59,419 (生徒たち)はい! 122 00:06:59,502 --> 00:07:01,421 (いななき) 123 00:07:03,131 --> 00:07:06,384 (ナレーション)こうして 野外訓練が始まったのだった 124 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 (リムル)訓練といっても のんびりしたもんだなあ 125 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 ほかのクラスの馬車 近くにいるか? 126 00:07:20,064 --> 00:07:21,691 (大賢者)告 感知できません 127 00:07:22,608 --> 00:07:24,110 (リムル) グラトルの街へのルートは 128 00:07:24,193 --> 00:07:25,987 何本もあるもんな 129 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 Sクラスのあいつらは 130 00:07:27,405 --> 00:07:31,742 最短だけど 魔物との遭遇率の 高いルートを選んでそうだし 131 00:07:32,285 --> 00:07:35,788 う~ん 先に到着して様子見したいけど 132 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 無理だろうな~ 133 00:07:38,541 --> 00:07:42,962 (作戦を話し合う声) 134 00:07:44,172 --> 00:07:46,340 (リムル)ホント いいチームだな 135 00:07:46,424 --> 00:07:46,966 ん? 136 00:07:47,049 --> 00:07:48,468 (いななき) 137 00:07:48,551 --> 00:07:49,677 (生徒たち)うわあ! 138 00:07:49,760 --> 00:07:50,678 (リムル)おっと! 139 00:07:52,013 --> 00:07:53,681 (アン)あっ あれは! 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,391 (オロイ)バーゲスト! 141 00:07:56,142 --> 00:07:57,685 (うなり声) 142 00:07:57,768 --> 00:08:00,354 こっちは 安全なルートのはずなのにな 143 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 (アン)運は悪かったですが これは好都合です 144 00:08:04,150 --> 00:08:07,320 私たちの実力 リムルさんにお見せします! 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,072 うむ 安全の確保をお願いする! 146 00:08:10,615 --> 00:08:12,241 やりますわよ みんな! 147 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 (生徒たち)はい! 148 00:08:15,995 --> 00:08:18,164 まあ こんなもんですわ 149 00:08:18,247 --> 00:08:19,874 (リムル)なるほど 150 00:08:19,957 --> 00:08:23,461 ジェフ先生が 自慢するだけの実力はあるな 151 00:08:23,544 --> 00:08:24,045 だが… 152 00:08:24,712 --> 00:08:26,672 はい 集合! 153 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 先ほどのバーゲスト討伐 高い評価をつけられる 154 00:08:33,137 --> 00:08:34,013 (ウキャ)よっしゃあ 155 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 (リムル)ただし! (生徒たち)あ… 156 00:08:35,640 --> 00:08:38,935 まあ これは 俺の個人的な感想なんだが 157 00:08:39,018 --> 00:08:40,478 聞く気はあるか? 158 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 (生徒たち)はい ぜひ! 159 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 (リムル)まずは アン 160 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 はい! 161 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 (リムル) 攻撃に集中するのはいいが 162 00:08:46,567 --> 00:08:48,528 周囲への警戒が足りてない 163 00:08:48,611 --> 00:08:49,320 う… 164 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 (リムル)次 ウキャとエリザベ (2人)うぐっ! 165 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 (リムル)陽動役なのは分かるが 166 00:08:53,366 --> 00:08:56,160 2人一緒に行動していては 効果が半減だ 167 00:08:56,244 --> 00:08:56,827 (2人)ああ… 168 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 (リムル)別々に動いて 互いにフォローすれば 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,206 もっとよくなるぞ 170 00:09:00,289 --> 00:09:00,957 (2人)あ… 171 00:09:01,499 --> 00:09:03,167 (リムル)そして イロリとオロイ 172 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 魔法の発動を もっと素早くできるよう 173 00:09:05,920 --> 00:09:08,422 イメージの訓練をしたほうがいいな 174 00:09:08,506 --> 00:09:09,590 (2人)イメージ? 175 00:09:10,299 --> 00:09:12,760 (リムル) 精霊魔法は無詠唱で発動するが 176 00:09:12,843 --> 00:09:15,096 その理由は理解しているか? 177 00:09:15,179 --> 00:09:19,016 (オロイ)精霊の力を借りて 魔法を行使するからであります 178 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 (リムル)正解 179 00:09:20,059 --> 00:09:22,562 つまり 精霊や魔物もそうだが 180 00:09:22,645 --> 00:09:24,855 自身が ためてある魔素(まそ)を利用して 181 00:09:24,939 --> 00:09:27,024 魔法やスキルを操っているわけだ 182 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 俺が何が言いたいか分かるかな? 183 00:09:30,528 --> 00:09:32,113 (生徒たち)ん? う~ん… 184 00:09:34,490 --> 00:09:38,119 実はな 魔法の詠唱って 意味がないんだよ 185 00:09:38,202 --> 00:09:39,203 (生徒たち)はあ? 186 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 (リムル) 魔法はイメージが重要でね 187 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 呪文が果たす役割というのが 188 00:09:44,500 --> 00:09:48,129 術者が確固たるイメージを得る 手助けをすることなんだ 189 00:09:49,255 --> 00:09:51,674 (オロイ)つまり そのイメージさえしっかりして 190 00:09:51,757 --> 00:09:54,051 発動に必要な魔素さえあれば… 191 00:09:55,636 --> 00:09:56,554 (生徒たち)ああ! 192 00:09:56,637 --> 00:09:59,557 (リムル)そう 呪文なんて必要なくなるってわけ 193 00:09:59,640 --> 00:10:02,977 訓練すれば 無詠唱で 魔法を発動できるようになる 194 00:10:03,519 --> 00:10:04,937 頑張ってみるといい 195 00:10:05,021 --> 00:10:06,522 (2人)は… はい! 196 00:10:06,606 --> 00:10:09,984 (オロイ)さすがSクラスを まとめるだけのことはありますね 197 00:10:10,067 --> 00:10:10,818 (イロリ)うん 198 00:10:10,901 --> 00:10:12,320 フフ~ン 199 00:10:14,196 --> 00:10:16,324 (ナレーション) こうして 俺は あっさりと 200 00:10:16,407 --> 00:10:19,493 Aクラスの生徒たちの 信頼を得たのだった 201 00:10:21,037 --> 00:10:23,789 一方 Sクラスの生徒たちは… 202 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 (ティスの鼻歌) 203 00:10:27,585 --> 00:10:30,004 はあ~ 気持ちいい 204 00:10:30,087 --> 00:10:32,506 旅の途中とは思えないわね 205 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 (アリス)フフッ 206 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 (ナレーション) キャンピングカーで 207 00:10:35,718 --> 00:10:38,262 非常に快適な旅を送っていた 208 00:10:39,096 --> 00:10:40,222 男子を除いて 209 00:10:40,306 --> 00:10:44,018 クソ~! 早く これ取ってくれよ~! 210 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 本当に優秀な子たち 211 00:10:56,614 --> 00:11:00,076 精霊を使役し 魔物を簡単に倒してしまう 212 00:11:00,618 --> 00:11:03,079 ちょっと危なっかしいところは あるけど 213 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 歴代最高の得点を記録しそう 214 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 あなたの生徒たち とてもすばらしい子たちです 215 00:11:15,675 --> 00:11:19,178 私も いつか あなたのような先生に… 216 00:11:24,600 --> 00:11:27,228 (ナレーション) Sクラスの生徒たちとティス先生は 217 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 旅を順調に進め グラトルの街へ 218 00:11:30,690 --> 00:11:33,567 早くても5日かかるといわれた 道のりを 219 00:11:33,651 --> 00:11:36,529 4日目の昼前に到着したのである 220 00:11:43,911 --> 00:11:46,914 (荒い息) 221 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 (ノック) 222 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 (ドアが開く音) (グラトル)ん? 223 00:11:52,169 --> 00:11:53,587 (メイド)旦那様 224 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 自由学園の生徒さんが 到着なさいました 225 00:11:56,757 --> 00:11:59,093 (グラトル)そうか 随分と早いな 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,638 (ティス)グラトル伯爵 今年もお世話になります 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 (ケンヤたち)お世話になります! 228 00:12:04,682 --> 00:12:06,642 遠いところを よく来られた 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,103 君たちの班が 一番乗りだ 230 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 (ケンヤ)ハハッ! (ゲイル)やった! 231 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 (リョウタ) キャンピングカーのおかげだね 232 00:12:13,023 --> 00:12:14,608 私たちの実力よ 233 00:12:14,692 --> 00:12:16,485 (ケンヤ)このまま最優秀賞だ! 234 00:12:16,569 --> 00:12:18,946 こらこら 気が早いわよ 235 00:12:19,029 --> 00:12:22,158 訓練は まだ もう一つ 残ってるんだからね 236 00:12:22,241 --> 00:12:23,159 ヘヘッ 237 00:12:23,242 --> 00:12:23,909 そうだ 238 00:12:23,993 --> 00:12:27,621 今から 訓練をする洞窟の下見に 行ってきたらどうかな 239 00:12:27,705 --> 00:12:28,205 (ケンヤたち)え? 240 00:12:28,289 --> 00:12:31,959 実は 部屋の支度に まだ時間がかかりそうなんだ 241 00:12:32,501 --> 00:12:35,713 到着は早くても明日だと 思っていたのでね 242 00:12:35,796 --> 00:12:37,339 そうですね 243 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 じゃあ 見に行きましょうか 244 00:12:39,258 --> 00:12:40,176 (ケンヤ)いいのかよ? 245 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 (リョウタ) ズルにはなりませんか? 246 00:12:42,136 --> 00:12:43,429 ほかのクラスには 247 00:12:43,512 --> 00:12:46,223 去年も訓練に参加した生徒も いるんだし 248 00:12:46,307 --> 00:12:47,516 問題ないでしょ 249 00:12:47,600 --> 00:12:49,393 (ケンヤ) 先生がそう言うなら いっか 250 00:12:49,935 --> 00:12:54,231 洞窟で 執事のゲスダーが 訓練の準備をしている 251 00:12:54,857 --> 00:12:56,650 案内をしてもらうといい 252 00:12:56,734 --> 00:12:57,860 分かりました 253 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 (ケンヤたち) ありがとうございます! 254 00:13:00,946 --> 00:13:02,990 (ケンヤ) そのゲスダーさんって強いの? 255 00:13:03,073 --> 00:13:03,783 え? 256 00:13:04,325 --> 00:13:07,286 さあ… 普通の執事さんだと思うけど 257 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 すごくいい人よ 258 00:13:09,330 --> 00:13:13,584 洞窟で準備って 魔物に襲われたら どうするんだ? 259 00:13:13,667 --> 00:13:16,212 (ティス)ああ 大丈夫よ (ケンヤ)え? 260 00:13:16,295 --> 00:13:19,006 ふだん その洞窟に 魔物なんていないの 261 00:13:19,089 --> 00:13:21,175 え? そうなんですか? 262 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 (ティス)ええ あの洞窟自体 作ったものだし 263 00:13:24,470 --> 00:13:27,556 私たち教師が召喚した 下級の魔物に 264 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 どう対処するかを採点するの 265 00:13:29,725 --> 00:13:31,018 な~んだ 266 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 でも 先生 267 00:13:32,394 --> 00:13:35,147 訓練の内容まで明かしちゃって いいんですか? 268 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 (ティス)あっ! (ケンヤ)ああ… 269 00:13:37,399 --> 00:13:39,819 (ティス) 誰か 記憶を消せる魔法 使えない? 270 00:13:39,902 --> 00:13:42,696 (ケンヤ) そんな高等魔法 誰も使えないって 271 00:13:42,780 --> 00:13:44,782 (一同の笑い声) 272 00:13:48,327 --> 00:13:49,578 (アリス)アハハ! 273 00:13:54,625 --> 00:13:56,418 (ティス)ゲスダーさ~ん! 274 00:13:56,961 --> 00:13:58,921 いらっしゃいますか~? 275 00:13:59,004 --> 00:14:03,384 お~い ゲスダーさ~ん どこだ~? 276 00:14:03,467 --> 00:14:05,970 もっと奥の方へ行ってるのかしら? 277 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 (アリス)ねえ 先生 (ティス)ん? 278 00:14:07,805 --> 00:14:09,098 伯爵様って 279 00:14:09,181 --> 00:14:12,476 どうして学園に いろいろと 協力してくれるんですか? 280 00:14:12,560 --> 00:14:14,812 (ティス) グラトル伯爵も そうだけど 281 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 より熱心なのは奥方様のほうね 282 00:14:17,773 --> 00:14:20,067 ご自身が病気がちだからか 283 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 自由に冒険できる人に 憧れてるみたいで 284 00:14:23,571 --> 00:14:26,866 それで 学園の活動を 支援してくださっているの 285 00:14:26,949 --> 00:14:28,993 (アリス)へえ~ (ケンヤ)そうなんだ 286 00:14:29,076 --> 00:14:33,080 ちなみに 奥方様は ジェフ先生の妹さんなのよ 287 00:14:33,163 --> 00:14:34,039 (ケンヤたち)ええ! 288 00:14:34,123 --> 00:14:36,876 フフッ だから ジェフ先生も 289 00:14:36,959 --> 00:14:40,004 貴族なのに学園の教師を やっておられるのでしょうね 290 00:14:40,671 --> 00:14:43,048 妹さんの思いに協力するために 291 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 (アリス)意外だわ (ゲイル)だね 292 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 ただの嫌みなおっさんかと 思ってたぜ 293 00:14:48,095 --> 00:14:51,223 (ティス) こらこら 失礼よ あなたたち 294 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ゲスダーさ~ん! 295 00:14:56,937 --> 00:15:00,316 おかしいわね どこにいるのかしら? 296 00:15:00,399 --> 00:15:01,859 (クロエ)まだ奥があるの? 297 00:15:02,401 --> 00:15:04,153 ええ もう少し先が… 298 00:15:04,236 --> 00:15:05,905 (足音) (一同)ん? 299 00:15:09,658 --> 00:15:10,743 (ティス)あなたは? 300 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 失礼 ゲスダーさんの同僚の方ですか? 301 00:15:14,747 --> 00:15:15,956 (足音) (ティス)あっ… 302 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 (部下A)ヘヘッ 303 00:15:20,044 --> 00:15:21,962 (部下たちの笑い声) (ティス)ハッ… 304 00:15:22,046 --> 00:15:23,672 なんだ? こいつら 305 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 (カシラ)おいおい 306 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 聞いてた話より 随分 早いじゃねえか 307 00:15:28,427 --> 00:15:32,181 さ~て どうしたもんかねえ 308 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 あなたたちは誰? 309 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 ここで何をしているのかしら? 310 00:15:39,939 --> 00:15:41,732 (部下B)プハハハ! 311 00:15:41,815 --> 00:15:44,693 “何をしているの カシラ?” だってよ! 312 00:15:44,777 --> 00:15:47,237 ねえ カシラ 313 00:15:47,321 --> 00:15:48,530 (カシラ)アハハハ! 314 00:15:48,614 --> 00:15:50,824 カシラは この中で俺だけだぜ 315 00:15:50,908 --> 00:15:53,077 (部下たちの笑い声) 316 00:15:53,619 --> 00:15:55,245 来たのは こいつらだけか? 317 00:15:55,329 --> 00:15:57,247 (部下A) どうやら そのようですぜ 318 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 (部下C) このまま殺しちまったほうが 319 00:15:59,041 --> 00:16:01,001 よくないですか? カシラ 320 00:16:01,085 --> 00:16:02,836 (カシラ)そいつは マズいな 321 00:16:02,920 --> 00:16:06,048 ここで騒ぎを起こせば 計画が台なしになっちまう 322 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 あの男は どうした? 323 00:16:08,342 --> 00:16:11,011 (部下B) さあ? 奥にいたと思いますが 324 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 話が違うって 文句言って 325 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 こいつらをどうするか聞いてこい 326 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 (部下B)へい! 327 00:16:17,851 --> 00:16:18,560 フッ 328 00:16:20,854 --> 00:16:22,690 (ケンヤ) お前ら 盗賊かなんかか? 329 00:16:22,773 --> 00:16:23,273 あ… 330 00:16:23,357 --> 00:16:24,483 ええ! 331 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 (ケンヤ)先生は下がってな 332 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 (ティス)ちょっと あなたたち! 333 00:16:31,281 --> 00:16:32,825 これは訓練じゃないのよ! 334 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 (ケンヤ)まあまあ 335 00:16:34,576 --> 00:16:37,413 護衛対象は おとなしく守られてなって 336 00:16:37,496 --> 00:16:39,707 俺たちが こいつらを ぶちのめすから 337 00:16:39,790 --> 00:16:41,291 (カシラ)ぶちのめす? 338 00:16:41,375 --> 00:16:43,752 生意気なガキらだな 339 00:16:44,795 --> 00:16:45,713 へッ! 340 00:16:45,796 --> 00:16:46,797 (部下C)フッ 341 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 (リョウタ)先生 ここは僕たちに任せてください 342 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 (ゲイル) 加点してくれると うれしいです! 343 00:16:52,636 --> 00:16:53,220 (ティス)え… 344 00:16:53,303 --> 00:16:55,014 みんな 頑張ろう! 345 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 ビーストノーム ティス先生を護衛しろ! 346 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 (咆哮(ほうこう)) 347 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 精霊使いか! 348 00:17:05,941 --> 00:17:09,069 ガキだと思って ナメてかかると やられちまうぞ! 349 00:17:09,153 --> 00:17:11,238 ハナから殺す気でやれ! 350 00:17:11,947 --> 00:17:12,740 ヘッ 351 00:17:12,823 --> 00:17:14,533 かかれ~! 352 00:17:14,616 --> 00:17:16,452 (部下たち)おお~! 353 00:17:16,535 --> 00:17:19,204 ビーストノーム! 354 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 (2人)うわあ! 355 00:17:27,337 --> 00:17:28,464 当たるかよ! 356 00:17:28,547 --> 00:17:29,048 おお! 357 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 ぐあああ! 358 00:17:35,345 --> 00:17:36,972 ひいい! 359 00:17:37,765 --> 00:17:38,515 ハッ! 360 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 (アリス) まだ踊り足りない カシラ? 361 00:17:43,103 --> 00:17:46,023 ヒヒッ… もういい カシラ 362 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 (リョウタ)じゃ とどめですね 363 00:17:47,691 --> 00:17:48,192 いい! 364 00:17:48,275 --> 00:17:50,611 ちょちょちょちょ… 365 00:17:52,071 --> 00:17:54,782 あああああ! 366 00:17:55,324 --> 00:17:56,366 ああ… 367 00:17:56,909 --> 00:18:00,120 (部下C)ぬう~りゃ! 368 00:18:02,748 --> 00:18:03,457 (部下D)うりゃ! 369 00:18:03,999 --> 00:18:04,625 ヒヒッ 370 00:18:06,543 --> 00:18:08,253 どこ行きやがった? おら! 371 00:18:09,046 --> 00:18:10,130 うう… 372 00:18:11,423 --> 00:18:11,924 あっ 373 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 そこか 374 00:18:15,219 --> 00:18:15,803 ううっ! 375 00:18:15,886 --> 00:18:17,304 なんだ? 376 00:18:17,387 --> 00:18:19,056 地面が ぬかるんでやがる 377 00:18:19,139 --> 00:18:21,308 (部下C) どうした? 何をやってる? 378 00:18:21,391 --> 00:18:23,185 うっ バカ! こっち来んなって! 379 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 (部下C)うっ うわあ! 380 00:18:24,645 --> 00:18:25,896 地面が ぬかるんでる! 381 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 (部下D)それ さっき言った! 382 00:18:27,147 --> 00:18:27,689 (部下C)聞いてねえよ! 383 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 (ビーストノームのうなり声) (2人)あっ! 384 00:18:33,362 --> 00:18:34,738 ああ~! 385 00:18:38,325 --> 00:18:40,828 よし いいぞ ビーストノーム! 386 00:18:46,291 --> 00:18:47,584 (倒れる音) 387 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 ハア… 388 00:18:52,339 --> 00:18:53,757 えい! えい! 389 00:18:55,425 --> 00:18:56,135 くっ… 390 00:18:56,218 --> 00:18:57,886 この ガキが! 391 00:18:59,638 --> 00:19:02,391 へえ~ 思ってたより強いじゃん 392 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 (リョウタ) ケンちゃん 油断しないで! 393 00:19:04,643 --> 00:19:05,853 任せろって 394 00:19:05,936 --> 00:19:07,396 (カシラ)ナメるなよ ガキが! 395 00:19:07,479 --> 00:19:10,691 だてに盗賊のカシラ やってるわけじゃねえんだぜ! 396 00:19:11,859 --> 00:19:12,776 (ケンヤ)うわ! 397 00:19:12,860 --> 00:19:13,569 (カシラ)おらあ! 398 00:19:14,319 --> 00:19:15,195 うう… 399 00:19:15,279 --> 00:19:15,988 ああ! 400 00:19:16,071 --> 00:19:17,364 ヒーリング! 401 00:19:21,285 --> 00:19:23,495 (カシラ)なっ! (ケンヤ)サンキュー クロっち! 402 00:19:23,579 --> 00:19:25,205 回復魔法だと! 403 00:19:25,289 --> 00:19:26,707 おい お前ら 手を… 404 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 情けないヤツらめ 405 00:19:32,004 --> 00:19:35,549 私たちは 英雄シズエ・イザワの教え子だもの 406 00:19:35,632 --> 00:19:38,051 盗賊なんかに負けられないの 407 00:19:40,179 --> 00:19:42,055 (ティス)す… すごい! 408 00:19:42,139 --> 00:19:46,059 この子たちの力 本当に本物だわ 409 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 よく言ったぜ クロっち 410 00:19:48,145 --> 00:19:49,938 あとは お前だけだ! 411 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 えい! やっ! えい! 412 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 えええい! 413 00:19:54,526 --> 00:19:55,652 ぐっ くう… 414 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 うおおおお! 415 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 う~らあ~! 416 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 (カシラ)うう… 417 00:20:06,371 --> 00:20:08,999 この… ガキが! 418 00:20:09,708 --> 00:20:12,753 いいだろう 負けを認めようじゃねえか 419 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 (はしゃぐ声) 420 00:20:14,671 --> 00:20:15,297 フッ 421 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 (リョウタ) さすがケンちゃん アハハ… 422 00:20:17,341 --> 00:20:18,800 (カシラ)うっ くう… 423 00:20:19,343 --> 00:20:21,136 ぐあ… ああ… 424 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 なんてな! 425 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 あっ あれは! 426 00:20:31,772 --> 00:20:34,441 ハッハハハ! 油断したな! 427 00:20:35,025 --> 00:20:35,859 って あれ? 428 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 うおお! 429 00:20:38,320 --> 00:20:40,239 うっ うう… 430 00:20:41,073 --> 00:20:45,869 大人は よく汚い手を使うって リムル先生に教え込まれてんだよ! 431 00:20:45,953 --> 00:20:47,746 シズ先生と違って 432 00:20:47,829 --> 00:20:50,791 リムル先生は ちょっと卑怯(ひきょう)なとこあるもんね 433 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 ちょっとどころじゃないわよ 434 00:20:52,751 --> 00:20:53,627 (ゲイルたち)アハハハ! 435 00:20:54,586 --> 00:20:57,214 (ティス)リムル先生って 一体… 436 00:20:58,966 --> 00:21:02,135 (ティス)街に戻って 保安部隊に連絡しましょう 437 00:21:02,719 --> 00:21:03,762 クソ… 438 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 (うなり声) 439 00:21:06,765 --> 00:21:07,849 どうした? 440 00:21:08,600 --> 00:21:12,604 (足音) 441 00:21:14,606 --> 00:21:17,901 (ゲスダー)これはこれは どういう状況ですか? 442 00:21:17,985 --> 00:21:19,027 あ… あれ? 443 00:21:19,111 --> 00:21:21,446 ゲスダーさん! 無事でよか… 444 00:21:21,530 --> 00:21:22,030 え? 445 00:21:22,656 --> 00:21:23,323 え? 446 00:21:24,116 --> 00:21:24,783 違う 447 00:21:25,284 --> 00:21:27,786 あれは… 執事じゃない 448 00:21:27,869 --> 00:21:29,246 (カシラ)な… え? 449 00:21:29,788 --> 00:21:30,289 え? 450 00:21:30,872 --> 00:21:33,792 (ケンヤ) 執事どころか 人間じゃない 451 00:21:33,875 --> 00:21:36,253 (光の精霊)正解だぜ ケンちゃん 452 00:21:36,336 --> 00:21:39,631 そいつは 妖魔が人間に化けてるんだ 453 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 お前は妖魔だな! 454 00:21:45,262 --> 00:21:46,179 ぐう! 455 00:21:47,306 --> 00:21:49,141 フフフ… 456 00:21:49,224 --> 00:21:53,687 まさか 私の正体を 見破る者がいるとはねえ 457 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 先生 下がって 458 00:21:57,691 --> 00:21:59,192 (ティス)なんて妖気 459 00:22:01,278 --> 00:22:03,196 ああ ああ… 460 00:22:04,406 --> 00:22:07,451 (ゲスダー) どうやら やる気満々のようですね 461 00:22:07,534 --> 00:22:10,829 では 参りますよ 462 00:22:18,003 --> 00:22:20,005 {\an8}♪~ 463 00:23:45,382 --> 00:23:47,384 {\an8}~♪