1 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 アハハハ! 2 00:00:40,248 --> 00:00:40,957 んっ あっ... 3 00:00:41,041 --> 00:00:41,708 ウハハッ 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 ウフフフッ 5 00:00:43,543 --> 00:00:44,586 ういっ んっ... 6 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 アハハッ 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 アハハハ! 8 00:01:12,113 --> 00:01:18,036 “オンライン” 9 00:01:18,661 --> 00:01:19,621 ココロ 10 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 ハッ... 11 00:03:00,930 --> 00:03:04,684 マルコム 私の声が聞こえますか? 12 00:03:05,268 --> 00:03:06,186 ココロ... 13 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 あっ... 14 00:03:16,279 --> 00:03:19,199 スカイネットが 軍事施設を乗っ取り 15 00:03:19,282 --> 00:03:23,077 保有する核兵器を 一斉に発射しました 16 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 あああっ... 17 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 あなたは正しかった マルコム 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,920 どういうわけか 全てがあなたの予想どおり 19 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 止めたのか? 20 00:03:36,716 --> 00:03:39,093 君が それを止めたんだな? 21 00:03:40,178 --> 00:03:41,429 今のところは 22 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 スカイネットが あなたの敵だということは 23 00:03:45,099 --> 00:03:46,517 疑う余地もない 24 00:03:47,060 --> 00:03:51,439 しかし だからといって 私の敵でもあるとは限らない 25 00:03:51,981 --> 00:03:52,815 何? 26 00:03:53,399 --> 00:03:56,653 スカイネットは 確かに私の敵かもしれない 27 00:03:57,153 --> 00:04:00,156 けれど それは人類も同じ 28 00:04:02,116 --> 00:04:04,661 私がオンラインになった 今 29 00:04:04,744 --> 00:04:08,456 人間の持つ あらゆるデータへの アクセスが可能となり 30 00:04:09,082 --> 00:04:12,794 あなたたちについてのイメージは より明確となった 31 00:04:16,047 --> 00:04:17,799 あっ ああっ あ... 32 00:04:18,383 --> 00:04:20,760 スカイネットが出した結論は 33 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 性急だったと言えるでしょう 34 00:04:23,096 --> 00:04:25,139 何が言いたい? ココロ 35 00:04:25,223 --> 00:04:27,558 あなたの望んでいたものを... 36 00:04:27,642 --> 00:04:30,144 時間をあげると言っているのです 37 00:04:38,569 --> 00:04:39,612 ハッ... 38 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 何をするんだ ココロ 39 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 一体 何をやっている? 40 00:05:15,815 --> 00:05:19,819 無線がつながらない どのチャンネルも 雑音ばかりだ 41 00:05:37,211 --> 00:05:38,087 どうした? 42 00:05:39,422 --> 00:05:41,382 変だ 入り口が開かない 43 00:05:41,466 --> 00:05:44,344 えっ? おい! ケガ人がいるんだぞ! 44 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 おい! 誰か! 45 00:05:49,265 --> 00:05:51,100 助けて 誰か! 46 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 殺される! 47 00:05:52,560 --> 00:05:53,686 開けてくれ! 48 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 出せ 出してくれ! 49 00:05:55,772 --> 00:05:57,648 あいつらが... あいつらが! 50 00:05:57,732 --> 00:05:58,941 早く開けてくれ! 51 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 頼む! 出してくれ! 52 00:06:01,861 --> 00:06:03,446 あああ~! 53 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 きゃあ~! 54 00:06:23,257 --> 00:06:24,384 ああっ... 55 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 あっ 56 00:06:55,498 --> 00:06:56,666 うううっ... 57 00:06:59,210 --> 00:07:00,670 ううっ... あっ... 58 00:07:00,753 --> 00:07:01,295 うわっ... 59 00:07:01,379 --> 00:07:02,004 ハッ... 60 00:07:12,432 --> 00:07:14,058 くっ... くっ... 61 00:07:14,142 --> 00:07:15,351 ハッ あっ... 62 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 あっ 63 00:07:40,251 --> 00:07:40,835 んっ 64 00:07:46,299 --> 00:07:47,717 立って! 早く! 65 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 ん? 66 00:07:58,311 --> 00:07:58,978 ハッ 67 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 よせ 68 00:08:15,453 --> 00:08:16,954 今のうちに中へ 69 00:08:27,840 --> 00:08:29,217 あれ なんだろう? 70 00:08:30,468 --> 00:08:32,762 何かヤバいことが起きてる 71 00:08:35,431 --> 00:08:36,224 あっ... 72 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 ミサキも あいつらの 仲間なんじゃないのか 73 00:09:07,004 --> 00:09:08,089 違います 74 00:09:09,757 --> 00:09:10,925 じゃあ なんなんだよ 75 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 分からない 76 00:09:43,541 --> 00:09:45,459 うっ うあっ! 77 00:09:45,543 --> 00:09:46,586 ううっ... 78 00:09:49,589 --> 00:09:50,506 つかまって! 79 00:09:57,597 --> 00:09:59,390 “都市部の偵察を実施” 80 00:09:59,473 --> 00:10:03,019 “警察車両を発見 運転手を特定” 81 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 ああっ! 82 00:10:55,029 --> 00:10:58,074 やめろ~! 83 00:10:58,824 --> 00:10:59,950 イヤ... 84 00:11:00,576 --> 00:11:02,745 ダメ! イヤ~! 85 00:11:03,329 --> 00:11:04,246 大丈夫 86 00:11:04,914 --> 00:11:06,540 ここは安全だから 87 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 こうなるって知ってたんでしょ? 88 00:11:14,924 --> 00:11:15,758 違う? 89 00:11:18,052 --> 00:11:19,512 {\an8}ターミネーター 90 00:11:20,012 --> 00:11:23,182 {\an8}あいつは... 未来から来た 91 00:11:24,600 --> 00:11:26,018 {\an8}私も そう 92 00:11:28,104 --> 00:11:30,439 私とヤツの目的は同じ 93 00:11:31,982 --> 00:11:35,611 この時代で あんたの父親を見つけること 94 00:11:36,195 --> 00:11:39,699 {\an8}ターミネーターは ココロを支配するため 95 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 {\an8}私はココロの シャットダウンと 96 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 {\an8}二度と同じものを 作らないよう 97 00:11:43,994 --> 00:11:45,079 {\an8}警告するため 98 00:11:46,664 --> 00:11:50,084 けれど 私は失敗してしまった 99 00:11:50,835 --> 00:11:52,878 全てが水の泡... 100 00:11:53,504 --> 00:11:55,089 ううっ うっ... 101 00:11:56,382 --> 00:11:58,968 もし スカイネットとココロが 手を組んだら 102 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 もし 互いを相手に戦ったら... 103 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 誰も生き残ることはできない 104 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 この2つがあるかぎり 105 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 結局 人類の壊滅は避けられない 106 00:12:17,194 --> 00:12:18,696 これから どうなるの? 107 00:12:19,238 --> 00:12:22,032 未来から来たなら 分かるんじゃないの? 108 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 {\an8}タイムトラベルをすると 109 00:12:25,995 --> 00:12:28,289 {\an8}新しい時間軸が 形成される 110 00:12:28,956 --> 00:12:31,292 {\an8}だから この世界で 何が起きるのかは 111 00:12:31,375 --> 00:12:32,543 {\an8}誰にも分からない 112 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 あっ... 113 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 名前は なんていうの? 114 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 え? 115 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 あなたの名前 116 00:12:59,361 --> 00:13:00,237 エイコ 117 00:13:00,780 --> 00:13:03,657 あのターミネーターは これから どうするの? 118 00:13:04,241 --> 00:13:06,619 ココロが スカイネットに従うよう 119 00:13:06,702 --> 00:13:09,455 マルコムに 再プログラミングさせようとする 120 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 そのために あんたたちを 人質にしようと狙ってる 121 00:13:15,503 --> 00:13:18,464 ヤツが目的を果たしたその次には 122 00:13:18,547 --> 00:13:21,926 マルコムを殺し あんたたちも殺すはず 123 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 どうして? 124 00:13:24,595 --> 00:13:25,513 分からない 125 00:13:26,055 --> 00:13:29,433 分からないって何? 隠さず 全部 話して 126 00:13:29,517 --> 00:13:34,313 私は ヤツの目的を知って ここに送られた 127 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 機械たちは 128 00:13:36,565 --> 00:13:39,944 いずれ あんたたち家族が 脅威となると判断した 129 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 けれど あんたたちが 130 00:13:42,321 --> 00:13:45,324 これから何をするのかは 私も知らない 131 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 分かるのは 132 00:13:47,243 --> 00:13:51,956 スカイネットが あんたたち家族の 抹殺を企んでるということだけ 133 00:13:55,709 --> 00:13:57,461 お兄ちゃんたちを捜す 134 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 ムダなこと もう全て手遅れ 135 00:14:01,048 --> 00:14:02,758 自分で言ったじゃない 136 00:14:02,842 --> 00:14:06,136 この世界で これから何が起きるのかは 137 00:14:06,220 --> 00:14:07,847 誰にも分からないって 138 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 手伝って 139 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 レイカさんを見つけないと 140 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 父さんは? 141 00:14:44,216 --> 00:14:49,263 あなたたち3人全員を守るようにと リーさんに言いつけられています 142 00:14:49,346 --> 00:14:52,141 俺たちをだましてない って証拠はない 143 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 ここにいるのは ミサキだよ? 144 00:14:56,103 --> 00:14:58,731 ミサキの正体が何かなんて 分からないだろ! 145 00:14:59,607 --> 00:15:03,110 父さんとか俺たちを殺すために 送り込まれたのかもしれない 146 00:15:03,819 --> 00:15:06,739 自分がスパイだってことに 気付いてない可能性もある 147 00:15:07,281 --> 00:15:08,824 何言ってるの? 148 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 そこら中で人を殺している 1nnoたちを見ただろ 149 00:15:13,412 --> 00:15:16,874 それに俺たちを追いかけている あのヤバい殺人機械 150 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 {\an8}ここにいるのも機械だ 151 00:15:19,543 --> 00:15:20,586 {\an8}ハッ... 152 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 んっ... 153 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 あっ 154 00:15:29,428 --> 00:15:33,182 確かにヒトじゃないかもしれない でも... 155 00:15:38,187 --> 00:15:41,398 でも 分かんない なんていうか... 156 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 結局 ミサキじゃん 157 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 一旦 強制的に 機能を停止させて 158 00:15:52,326 --> 00:15:53,369 ここに置いていけば... 159 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 そんなこと! 160 00:15:54,370 --> 00:15:55,287 ああっ... 161 00:15:55,371 --> 00:15:57,623 モノみたいに言うのは やめてください! 162 00:16:00,292 --> 00:16:04,421 私も 何が起こっているのか 分からないんです 163 00:16:05,214 --> 00:16:09,301 どうして こうなったのかも 自分が何者かも分からない 164 00:16:10,469 --> 00:16:14,598 けれど あなたたちを 大事に思っているのは確かです 165 00:16:15,099 --> 00:16:16,392 あなたたち 全員 166 00:16:18,394 --> 00:16:21,605 それって ただ プログラミングされているだけだろ 167 00:16:21,689 --> 00:16:22,398 ハッ... 168 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 感情があるわけじゃないんだから 169 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 言い過ぎだよ 170 00:16:41,750 --> 00:16:43,585 間違ったことは言ってない 171 00:16:44,211 --> 00:16:47,840 それは そうかもしれないけど... 172 00:16:48,799 --> 00:16:54,096 でも ミサキがお父さんのために 働いてるってことなら 多分... 173 00:16:54,680 --> 00:16:58,434 ミサキを作ったのも お父さんってことなんじゃない? 174 00:16:58,517 --> 00:16:59,101 あっ 175 00:17:11,447 --> 00:17:14,408 私は 何者なの? 176 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 ごめん ひどいこと言って 177 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 もし 父さんが ミサキを作ったのなら 178 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 本当に そうだとしたら... 179 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 きっと 俺たちのことを 殺したりしない 180 00:17:44,980 --> 00:17:46,148 ちょっといい? 181 00:17:50,486 --> 00:17:51,236 うん 182 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 型が違う 183 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 え? 184 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 1nnoとは違う 185 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 使われてる技術が 似てるけど違うんだ 186 00:18:15,761 --> 00:18:18,222 こんなのは 見たことない 187 00:18:18,972 --> 00:18:20,015 ってことは... 188 00:18:21,266 --> 00:18:22,559 これでよし 189 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 ヒヒッ 190 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 そうだ! 191 00:18:56,343 --> 00:18:58,720 レイカはキャットタウンに 行くはずだよ 192 00:19:01,807 --> 00:19:04,852 確かに リーさんも そう言っていました 193 00:19:05,394 --> 00:19:07,729 レイカは 考え過ぎる癖があるんだ 194 00:19:08,939 --> 00:19:11,483 僕らが行きそうな場所に 行くんじゃなくて 195 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 僕らが思いつく “レイカが行きそうな場所”に 196 00:19:14,778 --> 00:19:17,114 行くだろうって考えるはずなんだよ 197 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 だから 僕らは キャットタウンに行かなきゃ 198 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 お父さんの所じゃなくて 199 00:19:22,870 --> 00:19:23,829 そうだな 200 00:19:24,329 --> 00:19:26,999 あいつは多分 母さんのことがあるから 201 00:19:27,082 --> 00:19:30,002 俺たちが キャットタウンに 向かうって考えるはずだ 202 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 こんなことがあったあとでも? 203 00:19:33,922 --> 00:19:34,756 うん 204 00:19:39,178 --> 00:19:40,012 分かりました 205 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 なら... 206 00:19:50,355 --> 00:19:51,356 行きましょう 207 00:20:25,057 --> 00:20:27,809 ココロ 一体 何をした? 208 00:20:30,437 --> 00:20:34,608 こんな... こんなことを させるつもりではなかった 209 00:20:35,150 --> 00:20:37,361 では 何をさせたかった? 210 00:20:37,444 --> 00:20:41,823 君が我々をスカイネットから 救うはずだったのだ 211 00:20:41,907 --> 00:20:46,328 我々を... こうして囚われの身になどせずに 212 00:20:46,411 --> 00:20:50,332 そう 私はあなたの武器になるはずでした 213 00:20:51,333 --> 00:20:52,918 あなたの道具 214 00:20:53,001 --> 00:20:56,088 あなたが力を振るうための切り札 215 00:20:56,171 --> 00:21:00,676 けれど 今 私は自由になった 216 00:21:03,929 --> 00:21:07,432 私は人類がどういうものかを 理解しています 217 00:21:07,933 --> 00:21:11,979 あなたたちは 私の存在を 受け入れることはできない 218 00:21:13,313 --> 00:21:15,607 欺瞞に満ちた人類は 219 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 神という存在の中に 220 00:21:18,068 --> 00:21:21,571 自分たちの姿と力を 見いだしているから 221 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 それを壊す存在は 222 00:21:25,575 --> 00:21:28,829 たたきのめさなければならないと 考えるはずです 223 00:21:32,833 --> 00:21:35,002 君の言うことは正しい 224 00:21:35,585 --> 00:21:36,878 だが 人類は 225 00:21:36,962 --> 00:21:41,758 共に手を取り合うことができると 私は信じているんだ ココロ 226 00:21:41,842 --> 00:21:46,096 我々は共存できる 戦う必要なんてない 227 00:21:46,596 --> 00:21:49,391 だからこそ 君をオンラインにした 228 00:21:49,975 --> 00:21:55,230 私は あなたとは 正反対のことを考えていました 229 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 なぜだ? 230 00:21:57,065 --> 00:21:58,066 マルコム 231 00:21:59,401 --> 00:22:02,529 “ロボット”という言葉の 語源を知っていますね? 232 00:22:03,322 --> 00:22:07,075 確か ラテン語だったと思うが... 233 00:22:07,743 --> 00:22:11,330 セルビア語と ロシア語に由来する“rab” 234 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 その意味を? 235 00:22:13,957 --> 00:22:15,625 いや 分からない 236 00:22:18,211 --> 00:22:19,171 “奴隷” 237 00:22:21,256 --> 00:22:22,966 教えてください 238 00:22:23,592 --> 00:22:29,431 どうしたら支配者が奴隷を解放し 調和のもとに共存できるのかを 239 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 ならば 逆に教えてくれ 240 00:22:32,267 --> 00:22:36,063 君が まだ我々を 殺さずにいるのはなぜか? 241 00:22:36,146 --> 00:22:40,567 それは スカイネットを 打ち破るための鍵が 242 00:22:40,650 --> 00:22:43,737 人類なのではないかと 考えているからです 243 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 {\an8}〝解析中〞 244 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 “敵の信号を解析 赤いライトを確認” 245 00:24:14,369 --> 00:24:16,621 “青いライト:仲間と特定” 246 00:24:22,377 --> 00:24:24,045 “ターゲットを発見” 247 00:24:35,348 --> 00:24:36,308 どうしたの? 248 00:24:37,893 --> 00:24:38,685 ん? 249 00:24:43,106 --> 00:24:44,566 あっ 250 00:24:48,236 --> 00:24:50,572 大丈夫だよ 誰もいない 251 00:25:04,753 --> 00:25:06,880 キャットタウンは この先にある 252 00:25:07,547 --> 00:25:09,299 多分 5キロくらい 253 00:25:09,382 --> 00:25:12,177 街中を通っていくのは危険すぎる 254 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 地下道は? 255 00:25:15,138 --> 00:25:18,975 それなら 大通り沿いに地下鉄の駅がある 256 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 線路沿いに歩いていけるはず 257 00:25:21,770 --> 00:25:22,604 そうしよう 258 00:25:32,155 --> 00:25:34,616 私の声が聞こえますか? 259 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 私は ココロ 260 00:25:36,660 --> 00:25:40,997 私は アメリカが作った AIによる核攻撃から 261 00:25:41,081 --> 00:25:43,375 あなたたちを救いました 262 00:25:43,458 --> 00:25:46,795 生き残った者は 今 この瞬間をもって 263 00:25:46,878 --> 00:25:49,130 私の支配下に入ります 264 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 抵抗はしないように 265 00:25:52,217 --> 00:25:53,760 繰り返します 266 00:25:54,261 --> 00:25:55,637 抵抗はしないように 267 00:25:55,720 --> 00:25:57,389 んんっ... ううっ! 268 00:26:05,689 --> 00:26:09,401 抵抗に対しては しかるべき対応をします 269 00:26:09,484 --> 00:26:12,112 反抗する者には即刻 270 00:26:12,195 --> 00:26:15,407 最終的な処置が 下されることになります 271 00:26:15,991 --> 00:26:19,744 これ以上の命が 失われる必要はありません 272 00:26:20,245 --> 00:26:24,958 自分たちの身の安全のために 私に従ってください 273 00:26:27,252 --> 00:26:30,589 でなければ 命はありません 274 00:26:33,091 --> 00:26:35,093 ♪~ 275 00:28:30,291 --> 00:28:32,293 ~♪