1 00:00:12,640 --> 00:00:14,642 (風の音) 2 00:00:14,642 --> 00:00:20,982 ~ 3 00:00:20,982 --> 00:00:23,318 (風の音) 4 00:00:23,318 --> 00:00:25,820 (走る息遣い) 5 00:00:25,820 --> 00:00:27,989 ラヴィ:じ~ちゃ~! 6 00:00:27,989 --> 00:00:30,325 (走る息遣い) 7 00:00:30,325 --> 00:00:34,525 (ラヴィの笑い声) 8 00:01:05,193 --> 00:01:07,193 (銃声) 9 00:01:10,531 --> 00:01:13,468 (副隊長)右前方 敵3! 10 00:01:13,468 --> 00:01:17,305 (魔獣の悲鳴) 11 00:01:17,305 --> 00:01:20,141 (副隊長)左側方 続けて敵4! 12 00:01:20,141 --> 00:01:22,143 (魔獣の悲鳴) 13 00:01:22,143 --> 00:01:24,979 後方 状況確認。 14 00:01:24,979 --> 00:01:28,816 異常なし! ドレン隊長。 15 00:01:28,816 --> 00:01:31,653 (ドレン)よし 先に進もう。 16 00:01:31,653 --> 00:01:34,153 (副隊長)行軍再開! 17 00:01:38,993 --> 00:01:43,665 (イバーノ)ったく 俺たちは ゼムリア大陸最大の猟兵集団 18 00:01:43,665 --> 00:01:45,667 北の猟兵だぜ? 19 00:01:45,667 --> 00:01:49,003 何が楽しくて 荷物運びなんぞ しなくちゃなんねえんだよ。 20 00:01:49,003 --> 00:01:51,005 (タック)我慢しろよ。 21 00:01:51,005 --> 00:01:54,509 ハリアスクまで このペースで行けば あすには到着できる。 22 00:01:54,509 --> 00:01:59,347 (イバーノ)う~ 早く アツアツのノーザンボルシチが食べたいぜ。 23 00:01:59,347 --> 00:02:01,849 新人どもと一緒に 雑魚倒したって 24 00:02:01,849 --> 00:02:04,519 大して経験も積めね~よ。 25 00:02:04,519 --> 00:02:07,522 特にこのヒヨッコはまだ…。 26 00:02:07,522 --> 00:02:09,524 んっ フッ…。 27 00:02:09,524 --> 00:02:11,959 入団して 半年も経ってないんだとよっ。 28 00:02:11,959 --> 00:02:14,629 (タック)へ~ それで護衛とはいえ 29 00:02:14,629 --> 00:02:16,964 実戦に投入されてんのか。 30 00:02:16,964 --> 00:02:22,136 あの早熟の天才 紫電のバレスタインの再来ってか!? 31 00:02:22,136 --> 00:02:24,639 ん… 俺が半年んときは 32 00:02:24,639 --> 00:02:28,643 延々 便所掃除させられてたんだぞ! 33 00:02:28,643 --> 00:02:34,148 ハハッ! あれは イバーノが訓練を サボりまくった罰だろ? 34 00:02:34,148 --> 00:02:36,651 チッ…。 35 00:02:36,651 --> 00:02:38,653 ふんふん…。 36 00:02:38,653 --> 00:02:40,988 フフフ…。 37 00:02:40,988 --> 00:02:43,324 がぁ!? 38 00:02:43,324 --> 00:02:45,493 カッチーン…。 39 00:02:45,493 --> 00:02:47,495 (イバーノ)く~! 新人! 40 00:02:47,495 --> 00:02:50,498 おいおい 子どもじゃねえんだから 41 00:02:50,498 --> 00:02:53,000 いいかげんやめ…。 42 00:02:53,000 --> 00:02:55,002 うっ! 43 00:02:55,002 --> 00:02:57,672 (副隊長)イバーノ! タック! 44 00:02:57,672 --> 00:03:00,842 (イバーノ)ったく なんだよ。 (タック)大げさだ。 45 00:03:00,842 --> 00:03:02,844 (タック/イバーノ)なっ。 46 00:03:02,844 --> 00:03:05,044 (ゴーレムの鳴き声) 47 00:03:08,516 --> 00:03:11,619 (2人)ん~? 48 00:03:11,619 --> 00:03:14,455 (ドレン)もう許してやれ 副隊長。 49 00:03:14,455 --> 00:03:16,457 どうしようもないヤツらだが 50 00:03:16,457 --> 00:03:18,957 あれで やるときはやる。 51 00:03:21,629 --> 00:03:23,965 (イバーノ)ったく ドレンの野郎。 52 00:03:23,965 --> 00:03:27,135 同期のくせして 偉そうに隊長面しやがって。 53 00:03:27,135 --> 00:03:30,638 んま 俺が本気出したら アイツを顎で使うぐらい 54 00:03:30,638 --> 00:03:32,640 あっという間に出世しちまうが。 55 00:03:32,640 --> 00:03:35,143 入団8年目にもかかわらず 56 00:03:35,143 --> 00:03:38,646 未だ新人に混じって 荷物運びの男がよく言うぜ。 57 00:03:38,646 --> 00:03:41,482 はぁ… つか運んでるの 58 00:03:41,482 --> 00:03:43,651 民間用の支援物資だろ? 59 00:03:43,651 --> 00:03:45,987 なんでこんな警備厳重なんだ? 60 00:03:45,987 --> 00:03:47,989 (タック)俺が知るわけない。 61 00:03:47,989 --> 00:03:51,659 帝国と共和国が ドンパチやり合ってるからだろ。 62 00:03:51,659 --> 00:03:54,162 確か クロスベル戦役だったか。 63 00:03:54,162 --> 00:03:56,998 (イバーノ)こんな 退屈な任務やるぐらいなら 64 00:03:56,998 --> 00:04:00,001 俺も偵察部隊に 志願すればよかったぜ。 65 00:04:00,001 --> 00:04:02,837 (タック)はぁ? 今その任務を指揮してんのは 66 00:04:02,837 --> 00:04:07,008 ローガン率いる急進派 バリバリの戦闘集団じゃね~か。 67 00:04:07,008 --> 00:04:09,010 猟兵なら猟兵らしく 68 00:04:09,010 --> 00:04:11,279 しびれるような 命をかけたやりとり 69 00:04:11,279 --> 00:04:16,451 スリルとショックとサスペンスが 俺には必要なのよ。 70 00:04:16,451 --> 00:04:18,453 (タック)ローガンの通ったあとには 71 00:04:18,453 --> 00:04:21,956 魔獣も人も 草木すら残らない。 72 00:04:21,956 --> 00:04:23,958 その様から付いた二つ名が 73 00:04:23,958 --> 00:04:26,627 「極光のフェノメノン」。 74 00:04:26,627 --> 00:04:29,464 (イバーノ)どうだヒヨッコ すげぇだろ! 75 00:04:29,464 --> 00:04:32,800 今やローガンの影響力は猟兵団 随一! 76 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 若者を中心に 新たな英雄との呼び声も高ぇ。 77 00:04:38,806 --> 00:04:43,144 (タック)俺たち 北の猟兵は マスター・グラークを頂点に 78 00:04:43,144 --> 00:04:46,647 一万人規模で構成されてる ってのは知ってるだろ? 79 00:04:46,647 --> 00:04:49,484 ローガンはその中でも ボスと対等にやり合える 80 00:04:49,484 --> 00:04:51,486 数少ない幹部の一人だ。 81 00:04:51,486 --> 00:04:55,823 つまり ローガンのもとでなら 遺憾なく発揮できるってわけだ。 82 00:04:55,823 --> 00:04:59,994 100%本気を出した 俺のフルパワーをな! 83 00:04:59,994 --> 00:05:01,996 ハッハッハ! 84 00:05:01,996 --> 00:05:04,332 あれ? おい 聞いてんのか? 85 00:05:04,332 --> 00:05:06,732 どうした? ボムでも見つけたか? 86 00:05:08,836 --> 00:05:12,273 (タック)この穴… まだ新しいな。 87 00:05:12,273 --> 00:05:14,273 あ…。 88 00:05:16,277 --> 00:05:18,279 (イバーノ/タック)あ…。 89 00:05:18,279 --> 00:05:20,281 (副隊長)な… お前たち どこへ!? 90 00:05:20,281 --> 00:05:22,283 全隊 停止! 91 00:05:22,283 --> 00:05:26,183 (吹雪の音) 92 00:05:31,626 --> 00:05:34,629 く…。 やっぱりドローメか。 93 00:05:34,629 --> 00:05:37,798 この距離じゃ無理だ… タック! んっ。 94 00:05:37,798 --> 00:05:51,646 ~ 95 00:05:51,646 --> 00:05:54,649 (ミア)ハァハァハァ…。 96 00:05:54,649 --> 00:05:56,651 (銃声) 97 00:05:56,651 --> 00:05:58,819 (ミジュ)あっ…。 98 00:05:58,819 --> 00:06:02,519 んっ! (タック)もう大丈夫だ! 99 00:06:05,660 --> 00:06:08,329 ハァハァハァ…。 100 00:06:08,329 --> 00:06:20,274 ~ 101 00:06:20,274 --> 00:06:22,443 撃て! 102 00:06:22,443 --> 00:06:24,946 (銃声とおびえる声) 103 00:06:24,946 --> 00:06:36,146 ~ 104 00:06:41,796 --> 00:06:44,799 よく 村があるって気がついたな。 105 00:06:44,799 --> 00:06:47,635 よし こっちだ。 資材はあるか? (ざわめき) 106 00:06:47,635 --> 00:06:49,804 壁の応急修理は まもなく完了。 107 00:06:49,804 --> 00:06:52,974 (副隊長)ドレン隊長 2軒の家屋が破損。 108 00:06:52,974 --> 00:06:56,310 ほか被害状況は おおむね軽微との報告です。 109 00:06:56,310 --> 00:06:58,479 よし となると…。 110 00:06:58,479 --> 00:07:01,315 (タック)脈はしっかりしている。 111 00:07:01,315 --> 00:07:05,486 とはいえ なるべく早く 解毒薬を打つ必要がある。 112 00:07:05,486 --> 00:07:07,822 ドローメの毒か 厄介だな。 113 00:07:07,822 --> 00:07:10,324 ハリアスクでないと 治療は無理か…。 114 00:07:10,324 --> 00:07:13,260 ハリアスク? そんな遠くまで…。 115 00:07:13,260 --> 00:07:16,263 ちゃんと 魔獣から守ってやるから~。 116 00:07:16,263 --> 00:07:18,432 心配するな ばあさん。 117 00:07:18,432 --> 00:07:20,935 (タック)俺たちの足なら 明日には着く。 118 00:07:20,935 --> 00:07:23,604 (副隊長)タック イバーノ! (扉が開く音) 119 00:07:23,604 --> 00:07:25,940 負傷者を トラックに収容する。 120 00:07:25,940 --> 00:07:27,940 よし 行くぞ~。 121 00:07:30,444 --> 00:07:32,780 んっ? どうした~? 122 00:07:32,780 --> 00:07:36,784 ドローメが 大群で石壁壊して 村の中にまで…。 123 00:07:36,784 --> 00:07:38,786 なるほど 妙だな…。 124 00:07:38,786 --> 00:07:41,956 (タック)雪が降ると 活発になるヤツらだが…。 125 00:07:41,956 --> 00:07:44,125 ん…。 126 00:07:44,125 --> 00:07:46,127 (イバーノ/タック)んっ!? 127 00:07:46,127 --> 00:07:48,963 (タック)ヤツら 何かから 逃げてきたみたいに…。 128 00:07:48,963 --> 00:07:51,966 (グルノージャ)グオオオ~! (ラヴィ/イバーノ/タック)んっ!? 129 00:07:51,966 --> 00:07:53,966 (ラヴィ/イバーノ/タック)うお…。 (地面を蹴る音) 130 00:07:56,137 --> 00:07:58,637 グオオオアア~! 131 00:08:01,809 --> 00:08:04,311 グアアア~! 132 00:08:04,311 --> 00:08:07,314 は…。 避けろ! 133 00:08:07,314 --> 00:08:09,814 (剣兵/ドレン)ぐあ! ドレン! 油断しやがって! 134 00:08:12,253 --> 00:08:14,588 (ドレン)退け 教会だ。 135 00:08:14,588 --> 00:08:19,093 (副隊長)退避! 村人を守りつつ教会まで後退! 136 00:08:19,093 --> 00:08:21,193 (タック)クソッ…。 (イバーノ)ノーダメージかよ! 137 00:08:23,931 --> 00:08:25,931 うぅ… あっ! 138 00:08:28,269 --> 00:08:31,605 んっ? おい待て! 退避命令だぞ! 139 00:08:31,605 --> 00:08:33,607 マジかよ あのバカ! 140 00:08:33,607 --> 00:08:35,607 んっ。 141 00:08:39,780 --> 00:08:42,783 ひゅう~! 感心してる場合か! 142 00:08:42,783 --> 00:08:46,620 チッ しかたねえ 俺たちで時間稼ぐぜ~! 143 00:08:46,620 --> 00:08:50,458 ~ 144 00:08:50,458 --> 00:08:52,458 グウウウ…。 145 00:08:54,462 --> 00:08:58,132 うあ…。 グアアア~! 146 00:08:58,132 --> 00:09:02,232 これでも くらって! おとなしく 冬眠しやがれ! 147 00:09:06,307 --> 00:09:09,007 う うぅ…。 148 00:09:12,913 --> 00:09:14,915 フフッ…。 あっ? (弾切れの音) 149 00:09:14,915 --> 00:09:16,917 あ…。 (イバーノ)替えは? 150 00:09:16,917 --> 00:09:18,919 さっきのでラスト…。 俺も…。 151 00:09:18,919 --> 00:09:20,921 グオオオ! 152 00:09:20,921 --> 00:09:23,591 (イバーノ/タック)ひ ひいぃ! 助けて~! 153 00:09:23,591 --> 00:09:26,091 グアアアア! 154 00:09:28,095 --> 00:09:30,095 (イバーノ/タック)ぎゃあ~! 155 00:09:32,767 --> 00:09:34,767 グアアア! 156 00:09:36,771 --> 00:09:39,106 ギィアアアア! 157 00:09:39,106 --> 00:09:41,108 (突き刺す音) 158 00:09:41,108 --> 00:09:44,945 ~ 159 00:09:44,945 --> 00:09:47,114 グルル…。 160 00:09:47,114 --> 00:09:57,124 ~ 161 00:09:57,124 --> 00:09:59,126 ぷは…。 ぶはあ…。 162 00:09:59,126 --> 00:10:01,462 このお転婆! 新人! ラヴィ! 163 00:10:01,462 --> 00:10:04,262 はあ… ったく 完全に始末書もんだぜ。 164 00:10:07,134 --> 00:10:11,634 でも 退屈で スリルを味わいたかったんでしょ。 165 00:11:44,164 --> 00:12:04,184 ~ 166 00:12:04,184 --> 00:12:06,520 ここでは 小麦のみ配給してます。 167 00:12:06,520 --> 00:12:09,023 ほかの物資は 本部までお越しください! 168 00:12:09,023 --> 00:12:15,963 ~ 169 00:12:15,963 --> 00:12:18,632 隊長 報告してきた。 170 00:12:18,632 --> 00:12:21,135 おう 思ったより早かったな。 171 00:12:21,135 --> 00:12:23,470 んっ? それで書類は? 172 00:12:23,470 --> 00:12:25,806 (イバーノ)おいおい 忘れモンだぞ。 173 00:12:25,806 --> 00:12:29,706 あのでかいの倒したときは とんでもないヤツと思ったが…。 174 00:12:31,645 --> 00:12:34,648 はい 命令違反の始末書。 175 00:12:34,648 --> 00:12:37,484 (タック)これで減給 三か月だ。 176 00:12:37,484 --> 00:12:39,820 (イバーノ)まぁた 金欠の日々ってか…。 177 00:12:39,820 --> 00:12:42,656 よし 襲撃にあった集落の 178 00:12:42,656 --> 00:12:45,156 復興支援申請もしてきたんだな。 (ラヴィ)うん。 179 00:12:47,161 --> 00:12:49,163 (イバーノ)はあ…。 180 00:12:49,163 --> 00:12:52,499 (ドレン)大げさに 包帯巻かれただけだ。 181 00:12:52,499 --> 00:12:55,336 まっ しばらく 前線には出られないが。 182 00:12:55,336 --> 00:12:58,736 ~ 183 00:13:00,674 --> 00:13:03,010 (扉の開閉音) 184 00:13:03,010 --> 00:13:05,010 (イバーノ)おい。 185 00:13:08,682 --> 00:13:10,617 ずいぶん慌ててんな~。 186 00:13:10,617 --> 00:13:13,954 まっ 偉そうな態度は いつものことだが。 187 00:13:13,954 --> 00:13:17,791 自分たちが この国を 動かしてるって顔しやがって。 188 00:13:17,791 --> 00:13:20,461 (イバーノ)お前らが 贅沢な暮らしできんのも 189 00:13:20,461 --> 00:13:22,963 元は俺たちの稼ぎだろ? 190 00:13:22,963 --> 00:13:25,132 (イバーノ/タック)ラヴィ~ちゃん! 191 00:13:25,132 --> 00:13:27,134 んっ? 192 00:13:27,134 --> 00:13:29,803 (タック)俺たちが減給される 羽目になったの~。 193 00:13:29,803 --> 00:13:32,806 (イバーノ)元はといえば お前が暴走したせいだからな! 194 00:13:32,806 --> 00:13:35,309 (イバーノ/タック)ノーザンボルシチ おごれ! 195 00:13:35,309 --> 00:13:39,146 んっ! 俺は まだやることがな。 196 00:13:39,146 --> 00:13:41,648 (イバーノ)別に誘ってね~よ。 197 00:13:41,648 --> 00:13:44,648 どうせ 政府のヤツらと同じに 高いもん食ってんだろ! 198 00:13:46,820 --> 00:13:49,656 (イバーノ)まっ ノーザンボルシチより うまいもんなんて…。 ラヴィ。 199 00:13:49,656 --> 00:13:52,493 んっ? (イバーノ)この世に…。 (ドレン)あ いや…。 200 00:13:52,493 --> 00:13:56,193 ソイツら バカみたいに飯食うからな 気をつけろ。 201 00:13:58,665 --> 00:14:00,667 (イバーノ)やっぱ ハリアスクといえば 202 00:14:00,667 --> 00:14:04,004 この解放広場の名物 大屋台街だよな~! 203 00:14:04,004 --> 00:14:07,007 帝国のヘイムダルにも 負けてねえぜ! 204 00:14:07,007 --> 00:14:09,843 (タック)あれ ラヴィは初めてか? 205 00:14:09,843 --> 00:14:12,613 (ラヴィ)外から 見かけたことはあったけど…。 206 00:14:12,613 --> 00:14:16,784 (イバーノ)じゃあ 新人くんには特別 俺が直々に案内してやろう! 207 00:14:16,784 --> 00:14:18,952 (タック)はあ… その新人に 208 00:14:18,952 --> 00:14:21,622 飯おごって もらおうとしてる男が えらそうに…。 209 00:14:21,622 --> 00:14:25,793 (イバーノ)お前も一緒だろ~! (タック)ハハッ ま そうなんだが! 210 00:14:25,793 --> 00:14:28,128 (イバーノ)それじゃ 行こうぜ! 211 00:14:28,128 --> 00:14:55,656 ~ 212 00:14:55,656 --> 00:14:58,325 (店主)これが本場の ノーザンボルシチだ。 213 00:14:58,325 --> 00:15:01,161 おぉ~! (イノーバ)んじゃ さっそくっ。 214 00:15:01,161 --> 00:15:04,331 ふぅ~ あむ んま~い! 215 00:15:04,331 --> 00:15:09,169 はん うん 酸味の利いた中に 野菜の甘みが広がって…。 216 00:15:09,169 --> 00:15:11,105 やみつきになるな。 おう! 217 00:15:11,105 --> 00:15:13,273 うちのは ハリアスク1だからな。 218 00:15:13,273 --> 00:15:15,275 どんどん食ってくれ。 219 00:15:15,275 --> 00:15:17,945 ん… このお嬢ちゃんも猟兵かい? 220 00:15:17,945 --> 00:15:22,449 こう見えて 戦闘能力は俺たちより上だ。 221 00:15:22,449 --> 00:15:25,953 (おばちゃん)いたいた ちょっと聞いとくれよ猟兵さん。 222 00:15:25,953 --> 00:15:28,288 最近 ずっと天気悪くて 223 00:15:28,288 --> 00:15:30,958 物価が上がって 困ってんのよ。 224 00:15:30,958 --> 00:15:34,795 ここは アンタたちの配給のおかげで なんとか食っていけてるが…。 225 00:15:34,795 --> 00:15:36,797 (店主/おばちゃん)んん…。 (店主)地方は 更に 226 00:15:36,797 --> 00:15:38,799 厳しいだろうな…。 227 00:15:38,799 --> 00:15:41,635 また村が魔獣に 襲われたっていうじゃねぇか。 228 00:15:41,635 --> 00:15:45,472 村人だけの力じゃ 雪やら魔獣やら… 229 00:15:45,472 --> 00:15:48,475 隣の集落に行くのも 一苦労だからな。 230 00:15:48,475 --> 00:15:51,979 (市民C)何か よくないことが 起こる 前ぶれじゃねぇかって。 231 00:15:51,979 --> 00:15:54,648 (市民B)政府のヤツらは 信用できねぇ。 232 00:15:54,648 --> 00:15:57,651 自分たちばっか 豪勢な暮らししやがって。 233 00:15:57,651 --> 00:16:00,988 (おばちゃん)アンタたち 北の猟兵に しっかりしてもらわないと。 234 00:16:00,988 --> 00:16:02,990 はははっ…。 235 00:16:02,990 --> 00:16:05,492 (市民たちの声) 236 00:16:05,492 --> 00:16:07,494 (おばちゃん)頑張って ちょうだいよ。 んっ? 237 00:16:07,494 --> 00:16:10,164 (おばちゃん)頼りに してるんだから。 238 00:16:10,164 --> 00:16:12,266 (イバーノ)あっ ばあさん! 239 00:16:12,266 --> 00:16:14,266 じゃ ここらで俺ら用事あるから。 240 00:16:16,270 --> 00:16:18,470 うっ ごちそうさん! (タック)うまかったぜ。 241 00:16:21,608 --> 00:16:25,779 (ミア)この子は 生まれて初めて 村の外に出たのよ。 242 00:16:25,779 --> 00:16:29,783 幸い 娘夫婦も解毒薬が間に合って 243 00:16:29,783 --> 00:16:32,452 容体が安定したよ。 (イバーノ)そうか。 244 00:16:32,452 --> 00:16:35,789 (タック)あの時 ラヴィが いち早く気づいたおかげだな。 245 00:16:35,789 --> 00:16:38,125 (ミア)でも 解放広場が 246 00:16:38,125 --> 00:16:40,794 こんな 屋台街になってるなんてねぇ。 247 00:16:40,794 --> 00:16:42,796 ふぅ…。 248 00:16:42,796 --> 00:16:46,466 あっ? ばあさん ハリアスクに来たことがあるのか? 249 00:16:46,466 --> 00:16:50,137 うん 27年ぶりとなれば 250 00:16:50,137 --> 00:16:52,139 変わりもするだろうねぇ。 251 00:16:52,139 --> 00:16:54,139 アッハハハハ ハハハハ! 252 00:16:56,143 --> 00:17:00,314 (タック)27年前… というと 革命が起きた時代か。 253 00:17:00,314 --> 00:17:04,151 (イノーバ)あ~ これ革命の記念碑だったっけ。 254 00:17:04,151 --> 00:17:07,654 あなたたちみたいな 若い人は 255 00:17:07,654 --> 00:17:10,490 詳しく知らないのも 無理ないだろうね。 256 00:17:10,490 --> 00:17:12,759 元々 この国は 257 00:17:12,759 --> 00:17:16,430 大公家に統治され 海運業で栄えた… 258 00:17:16,430 --> 00:17:20,267 決して 貧しい国などでは なかったのよ…。 259 00:17:20,267 --> 00:17:23,604 でも あの朝。 260 00:17:23,604 --> 00:17:26,106 <突如 現れた 261 00:17:26,106 --> 00:17:29,109 空を貫く 巨大な白い柱。 262 00:17:29,109 --> 00:17:32,613 のちに ノーザンブリア異変とも 263 00:17:32,613 --> 00:17:36,450 塩の杭事件とも呼ばれる 大災厄。 264 00:17:36,450 --> 00:17:41,288 人も大地も 何もかもが白い塩の塊に…。 265 00:17:41,288 --> 00:17:44,791 大公家に見捨てられ 266 00:17:44,791 --> 00:17:47,628 次々と クーデターや暴動も起きて 267 00:17:47,628 --> 00:17:51,298 私には ただ 逃げることしかできなかった。 268 00:17:51,298 --> 00:17:53,634 とにかく娘だけは 守る 269 00:17:53,634 --> 00:17:58,138 その一心で 何日も何日も南へと歩き続け 270 00:17:58,138 --> 00:18:02,643 それでも… もう ダメだと諦めかけた…。 271 00:18:02,643 --> 00:18:04,643 その時> 272 00:18:06,813 --> 00:18:09,650 <各地の クーデターや暴動を平定し 273 00:18:09,650 --> 00:18:12,750 ついに 革命へと導いた> 274 00:18:14,755 --> 00:18:17,924 それが 革命の英雄たち。 275 00:18:17,924 --> 00:18:20,093 ノーザンブリア自治州は 276 00:18:20,093 --> 00:18:22,262 この場所で 誕生したのよ。 277 00:18:22,262 --> 00:18:24,431 今の 私がいるのは 278 00:18:24,431 --> 00:18:26,431 英雄たちの おかげ。 279 00:18:28,769 --> 00:18:32,606 (タック)それから その革命の 英雄たちが中心となって 280 00:18:32,606 --> 00:18:36,276 俺たち 北の猟兵を 設立するってわけだよな。 281 00:18:36,276 --> 00:18:40,113 (イノーバ)えっ 俺たちのボスって 革命の英雄だったっけ? 282 00:18:40,113 --> 00:18:42,115 (タック)さすがに それくらい 283 00:18:42,115 --> 00:18:44,117 今どきの子どもだって 知ってるぞ。 284 00:18:44,117 --> 00:18:47,788 ほらミジュ 渡すものがあるんでしょ。 あっ! 285 00:18:47,788 --> 00:18:49,790 あぁ…。 286 00:18:49,790 --> 00:18:51,792 んっ…。 287 00:18:51,792 --> 00:18:54,127 あのね お姉ちゃん。 288 00:18:54,127 --> 00:18:58,465 パパとママと ば~ばを 助けてくれて ありがとう。 289 00:18:58,465 --> 00:19:00,467 あぁ…。 290 00:19:00,467 --> 00:19:03,970 ウフッ。 291 00:19:03,970 --> 00:19:05,972 えっへへ。 292 00:19:05,972 --> 00:19:13,080 ~ 293 00:19:13,080 --> 00:19:15,082 フフッ。 294 00:19:15,082 --> 00:19:21,421 ~ 295 00:19:21,421 --> 00:19:23,421 置いてくぞ。 296 00:19:25,425 --> 00:19:31,932 (装甲車の音) 297 00:19:31,932 --> 00:19:34,768 (どよめき) 298 00:19:34,768 --> 00:19:37,437 ありゃぁ… フェノメノン部隊? 299 00:19:37,437 --> 00:19:40,107 ローガンさんよ! ハリアスクに帰ってきたんだ! 300 00:19:40,107 --> 00:19:42,109 おい あれローガンだぞ! 301 00:19:42,109 --> 00:19:45,109 なぜ ここに? 偵察任務中のはずじゃ…。 302 00:19:47,948 --> 00:19:49,950 (イノーバ)ローガンさん 俺も! 303 00:19:49,950 --> 00:19:52,619 フェノメノン部隊に加えてくれ~! おい よせ 急進派だぞ。 304 00:19:52,619 --> 00:19:54,621 うわ! おわっ! 305 00:19:54,621 --> 00:19:57,791 (市民たち)ローガン ローガン ローガン! 306 00:19:57,791 --> 00:20:01,962 (ローガンコール) 307 00:20:01,962 --> 00:20:04,464 (ローガン)そろそろ 麦踏みの季節か…。 308 00:20:04,464 --> 00:20:06,800 んっ? (ローガン)山間部の高地に育つ 309 00:20:06,800 --> 00:20:10,637 固有種ゆえ 通常より 成長が遅いのだったな。 310 00:20:10,637 --> 00:20:12,639 なんで…。 311 00:20:12,639 --> 00:20:15,475 (ローガン)自分の生まれた村を 知っているか 312 00:20:15,475 --> 00:20:17,477 という顔だな。 313 00:20:17,477 --> 00:20:19,479 知っているのは それだけではない。 314 00:20:19,479 --> 00:20:22,649 かつて 英雄と呼ばれながら 315 00:20:22,649 --> 00:20:25,652 ノーザンブリアを捨てた男…。 316 00:20:25,652 --> 00:20:27,752 ヴラド・ウィンスレット。 317 00:20:30,490 --> 00:20:33,160 お前の 祖父のことだ。 318 00:20:33,160 --> 00:20:36,329 ラヴィアン・ウィンスレット。 319 00:20:36,329 --> 00:20:38,498 「英雄の孫」よ。 320 00:20:38,498 --> 00:20:46,198 (ローガンコール) 321 00:20:51,678 --> 00:20:55,348 かつて この国が 存亡の危機に瀕した際 322 00:20:55,348 --> 00:20:59,853 革命の英雄たちによって 我々は救われた。 323 00:20:59,853 --> 00:21:03,523 しかし その後は 何を成した? 324 00:21:03,523 --> 00:21:06,860 彼らは 何を残したというのだ。 325 00:21:06,860 --> 00:21:10,797 未だ この国は 厳しい自然にさらされ 326 00:21:10,797 --> 00:21:12,799 貧困に あえいでいる。 327 00:21:12,799 --> 00:21:15,469 その僅かな暮らしでさえ 328 00:21:15,469 --> 00:21:19,306 いつ 他国の兵に踏み荒らされても おかしくはない。 329 00:21:19,306 --> 00:21:22,642 時代は 常に移り変わり 330 00:21:22,642 --> 00:21:24,811 留まることなど できない。 331 00:21:24,811 --> 00:21:26,980 んっ? 332 00:21:26,980 --> 00:21:29,816 ノーザンブリアの英雄は 死んだ! 333 00:21:29,816 --> 00:21:33,816 この国には 新たな革命が必要だ! 334 00:21:35,989 --> 00:21:38,992 共和国が 帝国に敗れた! 335 00:21:38,992 --> 00:21:41,161 (どよめき) 336 00:21:41,161 --> 00:21:43,997 (ローガン)クロスベル自治州が 帝国に… 337 00:21:43,997 --> 00:21:45,999 併合されたのだ! 338 00:21:45,999 --> 00:21:48,502 えっ!? (驚く声) 339 00:21:48,502 --> 00:21:51,202 (ローガン)たった一機の 機甲兵…。 340 00:21:55,842 --> 00:21:57,844 たった一人の 341 00:21:57,844 --> 00:22:01,181 帝国の「英雄」によって! 342 00:22:01,181 --> 00:22:03,517 英雄…。 343 00:22:03,517 --> 00:22:07,521 (ローガン)次に 帝国が 何を狙うかは明白。 344 00:22:07,521 --> 00:22:10,624 今こそ 立ち上がるべき時! 345 00:22:10,624 --> 00:22:14,127 俺が 再び革命を起こす! 346 00:22:14,127 --> 00:22:16,796 (市民たち)おぉ~! 帝国と対等に渡り合えるのは 347 00:22:16,796 --> 00:22:18,798 ローガンさんしかいない! 348 00:22:18,798 --> 00:22:28,198 (ローガンコール)