1 00:00:11,890 --> 00:00:17,062 (戦闘音) 2 00:00:17,062 --> 00:00:19,731 (部下)ダメです 四方とも取り囲まれました。 3 00:00:19,731 --> 00:00:23,401 (サラ)焦るな 密集して円陣を組む 全隊集合! 4 00:00:23,401 --> 00:00:28,406 (戦う声) 5 00:00:28,406 --> 00:00:31,910 ぐぅ…。 んっ…! 6 00:00:31,910 --> 00:00:35,080 (戦う声) 7 00:00:35,080 --> 00:00:37,082 (サラ)ケホッ ケホッ…! 8 00:00:37,082 --> 00:00:39,251 んっ… はっ!? 9 00:00:39,251 --> 00:00:41,253 こっちはダメだ! 10 00:00:41,253 --> 00:00:43,255 退くぞ ムダ死にするな! 11 00:00:43,255 --> 00:00:45,423 おぉおお~! (バレスタイン)くっ… サラッ! 12 00:00:45,423 --> 00:00:48,260 がっ! ぐわっ! 13 00:00:48,260 --> 00:00:50,960 (ヴラド)大佐 行け。 恩に着る。 14 00:00:53,265 --> 00:00:55,767 はっ!? あっ! 15 00:00:55,767 --> 00:00:57,769 ふうっ うおっ! 16 00:00:57,769 --> 00:00:59,771 あっ! 17 00:00:59,771 --> 00:01:02,440 間に合ったか。 (サラ)パパ!? 18 00:01:02,440 --> 00:01:04,943 んっ…。 パパ どうしてここに!? 19 00:01:04,943 --> 00:01:07,779 話はあとだ いけるかっ? うん! 20 00:01:07,779 --> 00:01:09,779 おぉっ! (銃声) 21 00:01:17,722 --> 00:01:19,722 はっ…! (抱きとめる音) 22 00:01:23,728 --> 00:01:26,728 (グラーク)ヴラド! 貴様なんということをっ! 23 00:01:29,734 --> 00:01:31,734 はっ…。 24 00:01:33,738 --> 00:01:37,742 (雨の音) 25 00:01:37,742 --> 00:01:41,742 (サラ)うっ… いやあぁ~! 26 00:03:35,393 --> 00:03:38,229 (イセリア)んぐんぐ 食べる? 27 00:03:38,229 --> 00:03:41,232 疲れた時は 甘いものにかぎるよっ。 28 00:03:41,232 --> 00:03:43,735 (タリオン)んっ…。 (イセリア)ホントに食べない? 29 00:03:43,735 --> 00:03:45,904 よく食べられますね? 30 00:03:45,904 --> 00:03:49,240 (イセリア)んん~ おいし~っ。 よく食べられますね! 31 00:03:49,240 --> 00:03:52,911 お腹が減るように できてるん だから 仕方ないじゃん。 32 00:03:52,911 --> 00:03:56,915 (タリオン)仲間が捕らわれていると いうのに そんな気分には…。 33 00:03:56,915 --> 00:03:58,917 ったく 甘ちゃんね。 34 00:03:58,917 --> 00:04:01,753 あっ!? いつなん時でも 食べらんなきゃ 35 00:04:01,753 --> 00:04:03,922 猟兵なんか やってらんないわよ。 36 00:04:03,922 --> 00:04:07,258 敵をやる時も 味方がやられた時もね。 37 00:04:07,258 --> 00:04:09,594 殺されたって言うんですか。 (ラヴィ)違うっ。 38 00:04:09,594 --> 00:04:11,863 (タリオン/イセリア)おっ? (ラヴィ)マーティは生きてる。 39 00:04:11,863 --> 00:04:14,699 (タリオン/イセリア)えっ? (ラヴィ)そのつもりなら 40 00:04:14,699 --> 00:04:17,199 私たち全員 あの場で殺されてた。 41 00:04:19,370 --> 00:04:21,706 んっ…。 あぁ…。 42 00:04:21,706 --> 00:04:24,209 あっ ハハハッ! 43 00:04:24,209 --> 00:04:26,211 たっだいまあ~! 44 00:04:26,211 --> 00:04:28,213 (風の音) 45 00:04:28,213 --> 00:04:31,382 アタシからは 以上です。 46 00:04:31,382 --> 00:04:33,718 タラオ 補足よろしく。 47 00:04:33,718 --> 00:04:37,555 おっ ちょっと こういうの得意でしょ!? 48 00:04:37,555 --> 00:04:39,724 (ジェイナ)報告は終わりかしら? えっ! 49 00:04:39,724 --> 00:04:41,893 (ジェイナ)ご苦労さま 下がっていいわよ。 50 00:04:41,893 --> 00:04:44,062 いえ あの…。 マーティの件は? 51 00:04:44,062 --> 00:04:47,732 えっ!? (ジェイナ)しかるべき筋を通じて 52 00:04:47,732 --> 00:04:51,402 帝国側と交渉を行います。 (ラヴィ)それだけ? 53 00:04:51,402 --> 00:04:54,906 奪還作戦でも命じると思った? 54 00:04:54,906 --> 00:04:56,908 んっ…。 うぅ…。 55 00:04:56,908 --> 00:04:58,910 珍しいことじゃないでしょう。 56 00:04:58,910 --> 00:05:02,413 戦地で自軍の兵が 捕虜になるなんて。 57 00:05:02,413 --> 00:05:07,085 それとも 仲間を失ったことへの 懲罰をお望みかしら? 58 00:05:07,085 --> 00:05:09,087 あっ! あっ! 59 00:05:09,087 --> 00:05:12,023 内偵調査任務は 終了よ。 60 00:05:12,023 --> 00:05:14,025 えっ? 明日以降は イセリア 61 00:05:14,025 --> 00:05:16,861 あなたは補給部門の補助。 はっ はい! 62 00:05:16,861 --> 00:05:19,697 ほかの二人は 教官として 63 00:05:19,697 --> 00:05:22,700 新人の訓練にあたるよう 辞令が出てるわ。 64 00:05:22,700 --> 00:05:24,702 はい…。 くっ…。 65 00:05:24,702 --> 00:05:27,372 内偵調査での貴重な経験を 66 00:05:27,372 --> 00:05:29,541 新兵たちに教えてあげて。 67 00:05:29,541 --> 00:05:32,710 (タリオン)何を教えろと!? んっ! タラオ! 68 00:05:32,710 --> 00:05:34,879 (ジェイナ)さっきは だんまりだったのに 69 00:05:34,879 --> 00:05:37,048 話があるなら聞くわよ。 いっ! 70 00:05:37,048 --> 00:05:40,885 いえ ありませんっ 失礼しますっ。 71 00:05:40,885 --> 00:05:42,885 ほら 行くわよ。 72 00:05:51,062 --> 00:05:53,064 (ジェイナ)しかるべき筋を通して 73 00:05:53,064 --> 00:05:55,400 贈りものは無事に届いた。 74 00:05:55,400 --> 00:05:59,404 あとは カカシ男に任せておくとして 75 00:05:59,404 --> 00:06:03,204 今は 目の前の火薬庫に どう火をつけるか…。 76 00:06:06,578 --> 00:06:08,978 導火線を どう引くか。 77 00:06:14,686 --> 00:06:17,522 (リィン)こうして二人と会うのも 久しぶりだな。 78 00:06:17,522 --> 00:06:19,524 (マキアス)政治学院ってところは 79 00:06:19,524 --> 00:06:21,693 とにかく課題が多くてな。 80 00:06:21,693 --> 00:06:24,028 夢の中でも レポート書いてるよ。 81 00:06:24,028 --> 00:06:26,197 (エリオット)音楽院も忙しいけど 82 00:06:26,197 --> 00:06:29,534 音楽のことだけを考えられて 毎日楽しいよ。 83 00:06:29,534 --> 00:06:31,703 充実してるんだな。 84 00:06:31,703 --> 00:06:35,873 そうだね 時々 人の声が メロディに聞こえるくらいにはね。 85 00:06:35,873 --> 00:06:38,042 アッハハハハハ。 (女子)そうなのっ。 86 00:06:38,042 --> 00:06:40,044 共和国の軍隊を 灰色の騎士が 87 00:06:40,044 --> 00:06:42,714 たったひとりで 全滅させたんですって。 88 00:06:42,714 --> 00:06:46,884 さすが帝国の英雄 ステキな方なんでしょうね。 89 00:06:46,884 --> 00:06:50,722 とても体の大きな 銀髪の軍人さんらしいわよ。 90 00:06:50,722 --> 00:06:53,057 ひと目 お会いしてみたいわあ~。 91 00:06:53,057 --> 00:06:55,059 あら 私が聞いたのは…。 あぁ…。 92 00:06:55,059 --> 00:06:58,896 (女子)スラリと背が高い 青い瞳で 笑顔がステキな方で…。 93 00:06:58,896 --> 00:07:03,234 あっ あれからも レクター大尉からの オーダーは続いてるんだな。 94 00:07:03,234 --> 00:07:06,738 ああ とにかくヴァリマールを使え 95 00:07:06,738 --> 00:07:10,008 英雄として 目立つ戦いをしろって。 96 00:07:10,008 --> 00:07:12,343 フッ 大尉の言いそうなことだ…。 97 00:07:12,343 --> 00:07:15,013 重荷ってこと? 98 00:07:15,013 --> 00:07:17,348 俺はただ 99 00:07:17,348 --> 00:07:20,184 目の前に 助けを求める人がいたら 100 00:07:20,184 --> 00:07:23,688 誰かが苦しんだり 悲しんだり するのが わかってるなら 101 00:07:23,688 --> 00:07:25,857 放っておくことはできない。 102 00:07:25,857 --> 00:07:27,857 それだけなんだ。 103 00:07:32,697 --> 00:07:36,200 (マキアス)いったい どんな立派な 英雄を想像していたんだ? 104 00:07:36,200 --> 00:07:38,703 えっ? 僕たちの知っている リィンは 105 00:07:38,703 --> 00:07:41,372 無敵で高潔な聖人君子だったか? 106 00:07:41,372 --> 00:07:44,042 えっ? 僕の記憶が 確かなら 107 00:07:44,042 --> 00:07:47,712 エリゼちゃんに好意をもった男子を ニコニコ脅してたよね? 108 00:07:47,712 --> 00:07:49,714 なっ!? (マキアス)女性が からむと 109 00:07:49,714 --> 00:07:52,884 ロクなことがないな たとえば入学式とか。 110 00:07:52,884 --> 00:07:55,219 (リィン)かっ 勘弁してくれよっ。 111 00:07:55,219 --> 00:07:57,555 (マキアス)不本意かもしれないが 112 00:07:57,555 --> 00:08:00,892 リィンの行動で 助けられている人は大勢いる。 113 00:08:00,892 --> 00:08:04,729 (エリオット)うん こないだの列車を 巻き込んだ魔獣騒ぎの件 114 00:08:04,729 --> 00:08:06,731 ユーシスが 助かったって言ってたよ。 115 00:08:06,731 --> 00:08:08,733 んっ…。 116 00:08:08,733 --> 00:08:11,669 僕たちはわかってるから リィンの思いを。 117 00:08:11,669 --> 00:08:14,505 何かあったら 呼んでくれ。 118 00:08:14,505 --> 00:08:18,343 レポートを投げ出して行く 友達としてな。 119 00:08:18,343 --> 00:08:21,679 あっ! ふっ…。 120 00:08:21,679 --> 00:08:23,681 ありがとう…。 121 00:08:23,681 --> 00:08:25,683 (エリオット)あっ 冷めちゃったね。 122 00:08:25,683 --> 00:08:27,883 おかわり頼もうか。 (リィン)そうだな。 123 00:08:44,369 --> 00:08:47,705 (レクター)この街は気に入ったか? 124 00:08:47,705 --> 00:08:51,209 (マーティ)俺を見張るなら あんなに数はいらないぜ。 125 00:08:51,209 --> 00:08:53,211 ご機嫌 斜めだな。 126 00:08:53,211 --> 00:08:56,214 当然だろ イカした店を貸し切るなら 127 00:08:56,214 --> 00:08:58,716 美女と二人っきりがよかったね。 128 00:08:58,716 --> 00:09:00,885 気が合うじゃないか。 129 00:09:00,885 --> 00:09:02,887 んん…。 130 00:09:02,887 --> 00:09:04,889 どういうつもりだ? 131 00:09:04,889 --> 00:09:07,558 捕らえてきたクセに 拷問するわけでも 132 00:09:07,558 --> 00:09:09,560 罰するわけでもない。 133 00:09:09,560 --> 00:09:12,997 招待客に 旅の感想を聞きたいだけだ。 134 00:09:12,997 --> 00:09:14,997 あぁ? 135 00:09:17,001 --> 00:09:19,337 (レクター)どの街に行っても 人々は 136 00:09:19,337 --> 00:09:22,673 それなりの暮らしを享受でき 笑顔が溢れている。 137 00:09:22,673 --> 00:09:25,009 各所に教育機関があり 138 00:09:25,009 --> 00:09:28,846 若者の教育には 積極的に支援を行う。 139 00:09:28,846 --> 00:09:33,184 貴族と平民の間にあった 確執も緩和されつつあり 140 00:09:33,184 --> 00:09:36,687 理想の国家への道を 着実に歩んでいることが 141 00:09:36,687 --> 00:09:39,524 アンタにも わかったはずだ。 142 00:09:39,524 --> 00:09:41,692 理想ねぇ…。 143 00:09:41,692 --> 00:09:44,028 今後 帝国政府は 144 00:09:44,028 --> 00:09:46,030 ノーザンブリアに手を差し伸べ 145 00:09:46,030 --> 00:09:49,700 共に未来を築く パートナーになりたいと考えている。 146 00:09:49,700 --> 00:09:52,703 (マーティ)山のような巨人と ちっぽけなネズミが 147 00:09:52,703 --> 00:09:54,703 握手をしたら どうなる? 148 00:09:57,542 --> 00:10:01,045 パートナーなんて甘い話を チラつかせなくとも 149 00:10:01,045 --> 00:10:05,245 帝国をもってすれば いつだって併合できるだろうよ? 150 00:10:09,220 --> 00:10:12,223 (レクター)傷の残るような やり方は好きじゃない。 151 00:10:12,223 --> 00:10:15,393 (マーティ)あっ? 帝国の領土になれば 152 00:10:15,393 --> 00:10:18,563 人々は今より 豊かな暮らしを得られる。 153 00:10:18,563 --> 00:10:20,565 んっ! ノーザンブリアにとっても 154 00:10:20,565 --> 00:10:22,567 悪い話ではないと思うが。 155 00:10:22,567 --> 00:10:26,070 豊かさと引き換えに 魂を売れってか? 156 00:10:26,070 --> 00:10:29,073 高値で売れるうちが 花だと言ってるんだ。 157 00:10:29,073 --> 00:10:31,909 買い叩く材料があるってことか? 158 00:10:31,909 --> 00:10:34,009 想像に任せる。 つっ! 159 00:10:38,249 --> 00:10:40,751 ふん どちらにせよ 160 00:10:40,751 --> 00:10:43,087 俺のような ふぬけた下っ端には 161 00:10:43,087 --> 00:10:46,257 国を左右するような 話なんざ関係ない。 162 00:10:46,257 --> 00:10:48,593 なら なぜラヴィを助けた? 163 00:10:48,593 --> 00:10:51,762 んっ!? ふぬけた下っ端は 164 00:10:51,762 --> 00:10:54,599 自分かわいさで 真っ先に逃げ出すもんだろう? 165 00:10:54,599 --> 00:10:58,102 「英雄の孫」に 希望を託したりせずにな。 166 00:10:58,102 --> 00:11:01,939 あっ! 手を貸せっ マーティ・ロビンソン。 167 00:11:01,939 --> 00:11:06,444 お前 むかつくな…。 フッ…。 168 00:11:06,444 --> 00:11:08,779 (マーティ)いいぜ ノってやる。 169 00:11:08,779 --> 00:11:10,882 (レクター)やっぱり 気が合うな。 170 00:11:10,882 --> 00:11:14,552 (マーティ)だが 覚えとけ お前の目の前にいるのは 171 00:11:14,552 --> 00:11:17,889 ミラを積まれて ケルディックを焼いた 172 00:11:17,889 --> 00:11:20,725 北の猟兵だってことをな。 173 00:11:20,725 --> 00:11:22,725 ふっ…。 174 00:11:27,231 --> 00:11:29,233 (ブザーの音) 175 00:11:29,233 --> 00:11:31,569 (銃の音) 176 00:11:31,569 --> 00:11:33,738 (イセリア)やってる やってる~っ。 (ラヴィ)銃には それぞれ 177 00:11:33,738 --> 00:11:36,574 クセがあるから 照準だけに頼らないで。 178 00:11:36,574 --> 00:11:39,577 もう一度 構えっ。 179 00:11:39,577 --> 00:11:41,746 (タック)あっ? (イバーノ)あれが ラヴィか? 180 00:11:41,746 --> 00:11:44,248 あのおてんば 随分 雰囲気変わったな。 181 00:11:44,248 --> 00:11:47,752 フッフッフ~ン 帝都で大人になったのよ。 182 00:11:47,752 --> 00:11:49,754 私もラヴィちゃんも。 大人? 183 00:11:49,754 --> 00:11:52,256 何があった? いろいろよ。 184 00:11:52,256 --> 00:11:54,592 人前じゃ 言えないようなことが 185 00:11:54,592 --> 00:11:57,094 た く さ ん。 186 00:11:57,094 --> 00:11:59,597 内偵調査って楽しそうだな。 187 00:11:59,597 --> 00:12:03,768 よし 次は選ばれるように 仕事できるアピール しようぜ。 188 00:12:03,768 --> 00:12:06,771 んっ… それ何度目だよ 昨日も言ってたろ? 189 00:12:06,771 --> 00:12:11,208 タラオと混ぜて割ったら ちょうどいいのに あっ! 190 00:12:11,208 --> 00:12:13,377 タラオ 元気? はいっ。 191 00:12:13,377 --> 00:12:15,379 あっ? 192 00:12:15,379 --> 00:12:17,715 (タリオン)ラヴィ教官。 んっ? 193 00:12:17,715 --> 00:12:21,052 自分と勝負してください。 194 00:12:21,052 --> 00:12:23,552 何なに? 195 00:12:27,391 --> 00:12:30,227 前は イヤがってたでしょ なんで? 196 00:12:30,227 --> 00:12:33,564 自分が勝ったら 手を貸していただきます。 197 00:12:33,564 --> 00:12:36,233 内偵の続きってこと? 198 00:12:36,233 --> 00:12:38,233 はい。 199 00:12:41,072 --> 00:12:43,240 私が勝ったら? えっ? 200 00:12:43,240 --> 00:12:46,410 なんでも言うことを聞きます。 201 00:12:46,410 --> 00:12:48,746 わかった。 202 00:12:48,746 --> 00:12:51,582 んっ いきますっ。 んっ! 203 00:12:51,582 --> 00:12:53,918 はあぁ~! んっ! 204 00:12:53,918 --> 00:12:57,588 くっ…! うはっ タラオ気合い入りまくり! 205 00:12:57,588 --> 00:13:00,925 (タリオン)受け身だけでは 勝てませんよ? 206 00:13:00,925 --> 00:13:04,261 (ラヴィ)いつもの アンタじゃないっ。 ふざけないでください! 207 00:13:04,261 --> 00:13:06,764 んっ! 208 00:13:06,764 --> 00:13:08,766 ふっ! んっ! 209 00:13:08,766 --> 00:13:12,370 (戦う声) 210 00:13:12,370 --> 00:13:15,706 (ラヴィ)うぅっ! ぐっ だぁっ あぁ! 211 00:13:15,706 --> 00:13:18,376 くっ…。 (ラヴィ)力みすぎ。 212 00:13:18,376 --> 00:13:20,711 んっ? だよね~。 213 00:13:20,711 --> 00:13:22,713 らしくない。 214 00:13:22,713 --> 00:13:25,883 だああぁ~! 215 00:13:25,883 --> 00:13:28,386 タラちゃん…。 216 00:13:28,386 --> 00:13:30,388 腹を決める時じゃねぇのか? 217 00:13:30,388 --> 00:13:33,891 いつまでも 目を背けてねぇで 218 00:13:33,891 --> 00:13:36,227 (タリオン)ハァ… ハァ…。 219 00:13:36,227 --> 00:13:38,562 (ラヴィ)今日の勝ちは貸しとく。 えっ? 220 00:13:38,562 --> 00:13:41,232 あっ! 221 00:13:41,232 --> 00:13:43,567 (ラヴイ)あの子たちの 訓練をお願い。 222 00:13:43,567 --> 00:13:45,569 (イセリア)ちょっ ラヴィちゃん!? 223 00:13:45,569 --> 00:13:47,905 (イバーノ)アイツ どうしたんだ? (タック)んん…。 224 00:13:47,905 --> 00:13:52,205 これは新しい事件 来ちゃうかもよ? 225 00:13:59,250 --> 00:14:02,086 んっ? (バルザリ)マスター・グラーク。 226 00:14:02,086 --> 00:14:04,755 あなたは 沈まぬ太陽のごとく 227 00:14:04,755 --> 00:14:08,092 凍てつく我らが 祖国を照らす光。 228 00:14:08,092 --> 00:14:11,028 人々を癒す 命の泉…。 229 00:14:11,028 --> 00:14:14,865 (ラヴィ)グラークとバルザリ議長? 230 00:14:14,865 --> 00:14:16,867 (キーディス)民をお導きください。 231 00:14:16,867 --> 00:14:18,967 (ラヴィ)あっ。 232 00:14:25,042 --> 00:14:28,879 お見事です 伏魔殿の あるじたる議長を 233 00:14:28,879 --> 00:14:32,883 子犬のように手なずけ 議会を掌握する その手腕。 234 00:14:32,883 --> 00:14:36,887 さすが 英雄バレスタイン大佐の 死を利用して 235 00:14:36,887 --> 00:14:41,058 ヴラドを追放し 北の猟兵の 頂点に立ったお方です。 236 00:14:41,058 --> 00:14:44,061 大佐の死を利用して…。 237 00:14:44,061 --> 00:14:46,230 あっ! (ドアの軋む音) 238 00:14:46,230 --> 00:14:49,233 (ジェイナ)素直に出てくれば お仕置きはしないわ。 239 00:14:49,233 --> 00:14:53,237 (足音) 240 00:14:53,237 --> 00:14:56,240 (ラヴィ)今の話 詳しく聞かせてください。 241 00:14:56,240 --> 00:14:59,910 (ローガン)すべては あの日に始まったのだ。 242 00:14:59,910 --> 00:15:04,749 (一同)あっ…。 ローガン:ふっ! 243 00:15:04,749 --> 00:15:07,918 んっ… サラッ! がっ! ぐわっ! 244 00:15:07,918 --> 00:15:11,188 大佐 行け! 恩に着る。 245 00:15:11,188 --> 00:15:13,858 んっ… うっ! 246 00:15:13,858 --> 00:15:16,193 ああぁ~! 247 00:15:16,193 --> 00:15:18,193 ぐっ! ふっ! 248 00:15:20,364 --> 00:15:22,533 はっ!? あっ! 249 00:15:22,533 --> 00:15:24,535 ふっ うおっ! 250 00:15:24,535 --> 00:15:27,371 あっ…。 間に合ったか。 251 00:15:27,371 --> 00:15:29,373 (サラ)パパ? んっ…。 252 00:15:29,373 --> 00:15:31,373 うわっ! 253 00:15:33,544 --> 00:15:36,380 (少年兵)ハァハァ…。 おい お前! 254 00:15:36,380 --> 00:15:38,380 (少年兵)あっ!? はっ! 255 00:15:40,885 --> 00:15:42,887 あっ 子ども…。 (少年兵)うわあぁ~! 256 00:15:42,887 --> 00:15:44,889 あっ… あっ! んっ… うおっ! 257 00:15:44,889 --> 00:15:47,389 (銃声) 258 00:15:54,064 --> 00:15:56,064 はっ…! 259 00:15:59,069 --> 00:16:02,740 ヴラド 貴様なんということを! 260 00:16:02,740 --> 00:16:05,576 グラーク 何を!? 261 00:16:05,576 --> 00:16:07,578 (サラ)パパ! (バレスタイン)わかっただろう 262 00:16:07,578 --> 00:16:10,014 これが 猟兵だ…。 263 00:16:10,014 --> 00:16:13,517 この道を進むかどうか 264 00:16:13,517 --> 00:16:16,520 今一度 よく考えてみなさい。 265 00:16:16,520 --> 00:16:19,523 うっ…。 はっ…!? 266 00:16:19,523 --> 00:16:22,526 (雨の音) 267 00:16:22,526 --> 00:16:26,026 (サラ)いやあぁ~! 268 00:16:28,032 --> 00:16:30,534 大佐を撃ったのは ガキだった。 269 00:16:30,534 --> 00:16:32,536 んっ んっ! 270 00:16:32,536 --> 00:16:35,206 んっ…。 んんっ…。 271 00:16:35,206 --> 00:16:38,375 ヴラド 貴様なんということを! 272 00:16:38,375 --> 00:16:40,711 (少年兵)ハァハァハァ… 273 00:16:40,711 --> 00:16:43,714 (ローガン)ガキだと知って 手を止めた ヴラドのことを 274 00:16:43,714 --> 00:16:46,050 俺は責められん。 275 00:16:46,050 --> 00:16:52,890 ~ 276 00:16:52,890 --> 00:16:54,892 だが グラークは 277 00:16:54,892 --> 00:16:56,894 ヴラドが ミラを掴ませて 278 00:16:56,894 --> 00:16:59,730 大佐を殺させたと ぬかしやがった。 279 00:16:59,730 --> 00:17:02,733 ヴラドが 否定していれば 280 00:17:02,733 --> 00:17:05,402 俺たちが あんな枯木に 281 00:17:05,402 --> 00:17:09,406 グラークなんざに 頭を下げることは 決してなかった。 282 00:17:09,406 --> 00:17:12,176 なぜ逃げたのだ ヴラド! 283 00:17:12,176 --> 00:17:15,012 英雄の貴様が逃げなければ…。 284 00:17:15,012 --> 00:17:17,181 我々の英雄はあなたです。 285 00:17:17,181 --> 00:17:20,184 (隊員D)無数の死者を出した ニーズヘッグとの戦いを生き抜き 286 00:17:20,184 --> 00:17:22,186 真実を知る あなたこそが 287 00:17:22,186 --> 00:17:24,521 この国を導くべき 存在なのです。 288 00:17:24,521 --> 00:17:27,421 (隊員C)そのために 我ら フェノメノン隊は命を捧げましょう。 289 00:17:29,360 --> 00:17:31,362 よく言った お前ら! 290 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 ヴラドの遺志は 俺が引き継ぐ。 291 00:17:33,864 --> 00:17:37,534 貴様らと共に 新たなる英雄として 292 00:17:37,534 --> 00:17:39,870 その名を歴史に刻むのだ! 293 00:17:39,870 --> 00:17:41,872 おおっ! 294 00:17:41,872 --> 00:17:44,875 (ラヴィ)大佐の死を利用して 追放したって どういうこと? 295 00:17:44,875 --> 00:17:47,544 (グラーク)私が 296 00:17:47,544 --> 00:17:50,214 無実のヴラドに 罪を着せた。 297 00:17:50,214 --> 00:17:53,217 あっ おじいちゃんは無実!? 298 00:17:53,217 --> 00:17:57,221 大佐を殺したのは ニーズヘッグ兵だったが 299 00:17:57,221 --> 00:17:59,723 ヴラドが 殺したというウワサ 300 00:17:59,723 --> 00:18:02,559 私が 軍の内部に広めた。 301 00:18:02,559 --> 00:18:04,895 どうして そんなウソ! 302 00:18:04,895 --> 00:18:08,065 すべては ヴラドの望みだった。 あっ! 303 00:18:08,065 --> 00:18:10,834 古くから 北の猟兵には 304 00:18:10,834 --> 00:18:14,505 戦争以外の道に 未来を求める一派と 305 00:18:14,505 --> 00:18:18,008 武力での 勢力拡大を求める一派 306 00:18:18,008 --> 00:18:20,511 2つの勢力があった。 307 00:18:20,511 --> 00:18:22,846 バレスタインは 308 00:18:22,846 --> 00:18:25,849 双方が 一目置くほどの戦術眼と 309 00:18:25,849 --> 00:18:28,686 カリスマ性を備えた男だった。 310 00:18:28,686 --> 00:18:30,688 んっ…。 311 00:18:30,688 --> 00:18:33,988 だが バレスタインは死んだ。 あっ! 312 00:18:36,694 --> 00:18:40,531 (グラーク)ふたつの派閥は それぞれにヴラドと私を担ぎ上げ 313 00:18:40,531 --> 00:18:44,702 一触即発の緊張状態を 生み出してしまったのだ。 314 00:18:44,702 --> 00:18:47,371 対立感情を鎮め 315 00:18:47,371 --> 00:18:49,540 猟兵団の分裂を避け 316 00:18:49,540 --> 00:18:52,710 ノーザンブリアの 独立性を守るために 317 00:18:52,710 --> 00:18:56,714 ヴラドは自ら 身を引いたのだ。 あっ! 318 00:18:56,714 --> 00:18:58,716 だっ だったら 319 00:18:58,716 --> 00:19:01,051 英雄殺しの罪を着せる 必要なんて…。 320 00:19:01,051 --> 00:19:03,053 (グラーク)そうだろうか? (ラヴィ)はっ!? 321 00:19:03,053 --> 00:19:05,055 対立する者同士が 322 00:19:05,055 --> 00:19:08,392 同じ方向を見るのは 難しいことだ。 323 00:19:08,392 --> 00:19:11,328 時間をかけて話し合えばいい 324 00:19:11,328 --> 00:19:13,330 そう思うかもしれない。 325 00:19:13,330 --> 00:19:16,500 だがそんな 悠長なことをしている間に 326 00:19:16,500 --> 00:19:18,502 国は亡くなる。 327 00:19:18,502 --> 00:19:21,005 クロスベルのように。 はっ! 328 00:19:21,005 --> 00:19:23,841 ヴラドは 自らを敵に仕立てることで 329 00:19:23,841 --> 00:19:26,510 猟兵団を まとめ上げようとしたのだ。 330 00:19:26,510 --> 00:19:28,846 んっ… 私は聞いてない。 331 00:19:28,846 --> 00:19:31,015 (グラーク)ムリもなかろう これは 332 00:19:31,015 --> 00:19:33,350 軍の内部で起きたことであり 333 00:19:33,350 --> 00:19:37,187 ヴラドと私 二人だけの約束なのだから。 334 00:19:37,187 --> 00:19:40,524 あっ! 英雄の孫と呼ばれることを 335 00:19:40,524 --> 00:19:43,694 快く思っていないことは わかっている。 336 00:19:43,694 --> 00:19:48,394 だが英雄の孫にしか 見えない景色もある。 337 00:19:51,035 --> 00:19:54,538 んっ! んっ…。 338 00:19:54,538 --> 00:19:57,541 やりたいことが あるのならば 339 00:19:57,541 --> 00:20:00,377 自ら 利用するのだ。 340 00:20:00,377 --> 00:20:03,977 誰かに利用される前に。 はっ! 341 00:20:07,051 --> 00:20:09,053 さぁ。 私は…。 342 00:20:09,053 --> 00:20:11,055 (キーディス)大変です! んっ? 343 00:20:11,055 --> 00:20:14,391 (ジェイナ)何ごとですか? (キーディス)ケルディック焼き討ちの件で 344 00:20:14,391 --> 00:20:18,228 帝国がノーザンブリアに 賠償を請求してきました! 345 00:20:18,228 --> 00:20:21,065 はっ! 自ら 仕組んだ焼き討ちで 346 00:20:21,065 --> 00:20:24,568 我々を アダにしたてるとは なんという理不尽な。 347 00:20:24,568 --> 00:20:27,237 すべては 帝国の思惑どおりだ。 348 00:20:27,237 --> 00:20:31,075 まさか そのために 北の猟兵を利用したの? 349 00:20:31,075 --> 00:20:35,079 (グラーク)自作自演の証拠など どこにもあるまい。 350 00:20:35,079 --> 00:20:37,748 あるのは 焼き討ちの事実と 351 00:20:37,748 --> 00:20:41,085 消すことのできない 北への憎悪だけだ。 352 00:20:41,085 --> 00:20:45,422 このままでは ノーザンブリアは 帝国に潰されてしまいます。 353 00:20:45,422 --> 00:20:47,424 うぅ…。 354 00:20:47,424 --> 00:20:50,094 (グラーク)今こそ この国のすべての人民が 355 00:20:50,094 --> 00:20:52,596 心を ひとつにする時だ。 356 00:20:52,596 --> 00:20:55,265 どうだ? 357 00:20:55,265 --> 00:20:59,436 我が 片腕として働く気はないか? えっ! 358 00:20:59,436 --> 00:21:02,940 英雄の責務は すべて私が引き受ける。 359 00:21:02,940 --> 00:21:07,111 お前を英雄の孫として 担ぎ出すつもりはない。 360 00:21:07,111 --> 00:21:09,880 ただ…。 あっ…。 361 00:21:09,880 --> 00:21:12,216 ただ? 362 00:21:12,216 --> 00:21:14,218 お前に 363 00:21:14,218 --> 00:21:18,222 我が友 ヴラドの志を伝えたいのだ。 364 00:21:18,222 --> 00:21:20,891 ラヴィアン・ウィンスレット! 365 00:21:20,891 --> 00:21:23,393 んっ。 366 00:21:23,393 --> 00:21:25,393 わかった。 367 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 んっ…。 368 00:21:37,574 --> 00:21:41,411 終わりの始まり…。 (ノック) 369 00:21:41,411 --> 00:21:44,511 どうぞ。 (ドアの開く音) 370 00:22:48,078 --> 00:22:50,778 (カンパネルラ)遠くまで ご苦労さま。 371 00:22:53,083 --> 00:22:55,586 (デュバリィ)ええ 遠路はるばるでしたわ。 372 00:22:55,586 --> 00:22:58,755 マスターのお傍を離れて こんなド田舎まで…。 373 00:22:58,755 --> 00:23:01,091 帝国色に染まる前の 374 00:23:01,091 --> 00:23:04,595 鉛色のノーザンブリアを 見せてあげたくてね。 375 00:23:04,595 --> 00:23:07,264 (ブルブラン)滅びを待つ 不毛の大地。 376 00:23:07,264 --> 00:23:09,866 私は 刹那の美を感じるよ。 377 00:23:09,866 --> 00:23:13,203 我が瞳に映すのも 一興。 378 00:23:13,203 --> 00:23:16,039 フッ…。 余裕ですのね? 379 00:23:16,039 --> 00:23:18,542 ここが帝国に 侵略されれば 380 00:23:18,542 --> 00:23:21,044 あなたも困るのでは? ボク? 381 00:23:21,044 --> 00:23:23,046 アッハハ まさか。 382 00:23:23,046 --> 00:23:25,882 まぁ 全部 鉄血宰相の 383 00:23:25,882 --> 00:23:28,552 思いどおりにいくのも つまらないしね。 384 00:23:28,552 --> 00:23:31,722 余興を 用意させてもらうつもりだよ。 385 00:23:31,722 --> 00:23:34,725 (ブルブラン)ほう 期待していいのだね? 386 00:23:34,725 --> 00:23:39,062 破壊と混沌が織り成す 絶望の交響曲を 387 00:23:39,062 --> 00:23:41,231 希望と野望が散り 388 00:23:41,231 --> 00:23:44,568 赤い雨が大地を染める 死のロンドを…。 389 00:23:44,568 --> 00:23:46,570 (風の音) 390 00:23:46,570 --> 00:23:57,470 ~