[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Index Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Video Zoom Percent: 6 GradientFactory: 1286614918 Selected lines (1)By character10As Is7 colorsIgnoreIgnoreIgnore#D37AFF#D37AFF#000000#000000#A96EFF#A96EFF#000000#000000#7F6CFF#7F6CFF#000000#000000#9DFF6B#9DFF6B#000000#000000#FAFF6A#FAFF6A#000000#000000#FFBA60#FFBA60#000000#000000#FF5958#FF5958#000000#000000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00F3E8E1,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,0 Style: Title,Xerox Serif Wide,18.0,&H00E3E3E3,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,20,20,15,1 Style: Preview,ITC Garamond Std Ult,18.0,&H008E7913,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HA0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,20,20,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:06.06,Default,,0,0,0,,Archbishop. Dialogue: 0,0:00:04.10,0:00:05.72,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nアークビショップ Dialogue: 0,0:00:06.06,0:00:10.32,Default,,0,0,0,,I thought I asked thee not to call me via that name. Dialogue: 0,0:00:06.06,0:00:10.35,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nだから\Nその名前で呼ぶべからずなのよ Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:13.70,Default,,0,0,0,,What are you doing here without an escort? Dialogue: 0,0:00:11.23,0:00:13.65,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N護衛もなく こんな所で… Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:17.03,Default,,0,0,0,,Couldn't you finish this business at the St. George Cathedral? Dialogue: 0,0:00:13.98,0:00:17.11,Default-ja,,0,0,0,,話なら\N聖(セント)ジョージ大聖堂で済むのでは? Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:23.04,Default,,0,0,0,,I wouldst not be trapped in that old cathedral all year round. Dialogue: 0,0:00:18.07,0:00:19.44,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N年がら年中― Dialogue: 0,0:00:19.57,0:00:23.24,Default-ja,,0,0,0,,あんな古めき聖堂の中になど\N取り籠もらないわ Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:25.75,Default,,0,0,0,,And we can converse while walking, too. Dialogue: 0,0:00:23.36,0:00:25.78,Default-ja,,0,0,0,,歩みつつも語れるのだし Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:28.17,Default,,0,0,0,,Well, I don't mind. Dialogue: 0,0:00:26.20,0:00:28.08,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nまあ かまいませんけど Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:31.84,Default,,0,0,0,,You're very narrow-minded, Stiyl. Dialogue: 0,0:00:29.29,0:00:31.71,Default-ja,,0,0,0,,小さき男なのね ステイル Dialogue: 0,0:00:31.83,0:00:36.09,Default-ja,,0,0,0,,むしろ この私と共に歩める状況を\N耽楽(たんらく)せんとはできないの? Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:36.18,Default,,0,0,0,,Canst thou not simply enjoy the fact that\Nthou art walking with someone like me? Dialogue: 0,0:00:36.89,0:00:40.01,Default,,0,0,0,,Laura Stuart, may I ask you a question? Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:39.92,Default-ja,,0,0,0,,ローラ=スチュアート\Nひとつだけ よろしいですか? Dialogue: 0,0:00:40.39,0:00:42.68,Default,,0,0,0,,My, how formal. What is it? Dialogue: 0,0:00:40.46,0:00:42.68,Default-ja,,0,0,0,,堅きことね なに? Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:46.77,Default,,0,0,0,,Why are you talking in such a stupid way? Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:46.68,Default-ja,,0,0,0,,あなたは どうして そこまでバカな\Nしゃべり方をしてるんですか? Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:52.81,Default-ja,,0,0,0,,はぁ… えっ? おかしいの? Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:52.78,Default,,0,0,0,,Eh? Dost it sound strange? Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:56.24,Default,,0,0,0,,I even had a real Japanese person check it! Dialogue: 0,0:00:52.94,0:00:56.19,Default-ja,,0,0,0,,本物の日本人にも\Nチェックを入れてもらったのに Dialogue: 0,0:00:56.24,0:00:58.99,Default,,0,0,0,,And who might that have been? Dialogue: 0,0:00:56.31,0:00:58.73,Default-ja,,0,0,0,,それは一体 誰なんですか? Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:01.58,Default,,0,0,0,,He goes by the name of Tsuchimikado Motoharu. Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:01.74,Default-ja,,0,0,0,,土御門元春(つちみかど もとはる)のヤツなのよ Dialogue: 0,0:01:02.15,0:01:05.78,Default-ja,,0,0,0,,あんなヤツを\N日本人の基準にしないでください Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:06.12,Default,,0,0,0,,Please don't use that man as an example of a normal Japanese person! Dialogue: 0,0:01:13.08,0:01:15.08,Default-ja,,0,0,0,,通信用の護符? Dialogue: 0,0:01:13.13,0:01:15.42,Default,,0,0,0,,A communication talisman? Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.59,Default,,0,0,0,,You know about The Book of the Law, correct? Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.59,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nあなたは\N「法の書」の名は知りたるわね? Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:20.89,Default,,0,0,0,,A grimoire? Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:20.80,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N魔道書の名ですか? Dialogue: 0,0:01:20.89,0:01:24.14,Default,,0,0,0,,If I remember correctly, the author was Edward Alexander. Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:24.55,Default-ja,,0,0,0,,著者は\N確か エドワード=アレクサンダー Dialogue: 0,0:01:24.56,0:01:28.65,Default,,0,0,0,,It was originally found in the The Roman Church's Vatican Library. Dialogue: 0,0:01:24.68,0:01:28.55,Default-ja,,0,0,0,,原典は ローマ正教の\Nバチカン図書館にあったと Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:32.64,Default-ja,,0,0,0,,しかし\Nあれは誰にも解読できないと Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:32.78,Default,,0,0,0,,However, no one was able to decipher it. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:37.24,Default,,0,0,0,,Even Index, who contains 103,000 volumes? Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:37.15,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N10万3,000冊を記憶したりける\N禁書目録でさえね Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:42.69,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nその“法の書”を解読できる人間が\N現れんとしたら… Dialogue: 0,0:01:38.99,0:01:42.74,Default,,0,0,0,,What would you say if someone who could read The Book of the Law were to appear? Dialogue: 0,0:01:42.74,0:01:43.83,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:01:42.82,0:01:43.74,Default-ja,,0,0,0,,なんですって? Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:53.88,Default,,0,0,0,,There is a Roman Catholic Sister by the name of Orsola Aquinas. Dialogue: 0,0:01:48.12,0:01:53.87,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nその者は ローマ正教の修道女で\Nオルソラ=アクィナスというさうよ Dialogue: 0,0:01:53.88,0:01:57.55,Default,,0,0,0,,Do they plan on using The Book of the Law as a method of regaining their power? Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.54,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nまさか\N「法の書」を勢力争いの道具に? Dialogue: 0,0:01:57.55,0:02:01.22,Default,,0,0,0,,You needn't worry about that. At least not for now... Dialogue: 0,0:01:57.67,0:02:01.13,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N大丈夫 少なくとも今のところはね Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:09.31,Default,,0,0,0,,Because both the The Book of the Law and Orsola Aquinas have been stolen. Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:05.42,Default-ja,,0,0,0,,「法の書」とオルソラ=アクィナス Dialogue: 0,0:02:06.43,0:02:09.18,Default-ja,,0,0,0,,この2つが\N一緒に盗まれたさうだから Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:13.69,Default,,0,0,0,,How about we discuss more about this inside? Dialogue: 0,0:02:10.39,0:02:13.68,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N詳しき説明は\N中で掛け合いましょうか Dialogue: 0,0:02:11.89,0:02:15.85,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:02:16.36,0:02:21.45,Title,,0,0,0,,{\fad(1000,500)\pos(852,524)}#02 The Book of \Nthe Law Dialogue: 0,0:02:19.61,0:02:22.33,Default,,0,0,0,,Second semester is really busy! Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:22.27,Default-ja,,0,0,0,,(舞夏(まいか))\N2学期というのは\N忙しいんだぞ Dialogue: 0,0:02:22.33,0:02:25.02,Default,,0,0,0,,It's full of festivals like Daihaseisai, Ichihanaransai, Dialogue: 0,0:02:22.40,0:02:24.82,Default-ja,,0,0,0,,大覇星(だいはせい)祭に一端覧(いちはならん)祭 Dialogue: 0,0:02:24.94,0:02:29.87,Default-ja,,0,0,0,,芸術鑑賞祭に社会科見学祭と\Nお祭り尽くしなのだからな Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:30.00,Default,,0,0,0,,Art Appreciation Festival, and Social Studies Field Trip Festival. Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:34.12,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nあっ スフィンクス 大丈夫? Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:33.92,Default,,0,0,0,,Sphinx, are you okay? Dialogue: 0,0:02:33.92,0:02:37.17,Default,,0,0,0,,But I still have a lot of free time!\NThere's nothing to do! I'm so bored! Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:37.08,Default-ja,,0,0,0,,でも 暇だよ\N退屈だよ つまんないよ! Dialogue: 0,0:02:37.17,0:02:39.18,Default,,0,0,0,,And Touma won't play with me at all! Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:39.96,Default-ja,,0,0,0,,当麻(とうま)は全然 遊んでくれないし\N(猫の鳴き声) Dialogue: 0,0:02:40.05,0:02:43.93,Default,,0,0,0,,Kamijou Touma has his own life to live. Dialogue: 0,0:02:40.08,0:02:43.80,Default-ja,,0,0,0,,上条(かみじょう)当麻にも\N上条当麻の事情があるんだから Dialogue: 0,0:02:43.92,0:02:47.42,Default-ja,,0,0,0,,別に 好きで学校に\N縛られてるわけではないんだからな Dialogue: 0,0:02:43.93,0:02:47.52,Default,,0,0,0,,It's not like he wants to be in school. Dialogue: 0,0:02:48.05,0:02:52.68,Default-ja,,0,0,0,,ンンッ… どうして\N舞夏は学校に縛られてないの? Dialogue: 0,0:02:49.35,0:02:52.69,Default,,0,0,0,,Then why aren't you in school, Maika? Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:56.31,Default-ja,,0,0,0,,(舞夏)\Nフフフッ… 私は例外なのだよ Dialogue: 0,0:02:54.02,0:02:56.40,Default,,0,0,0,,Because I'm an exception. Dialogue: 0,0:02:56.40,0:03:00.20,Default,,0,0,0,,You see, it's quite normal for a maid to train in the real world. Dialogue: 0,0:02:56.43,0:03:00.56,Default-ja,,0,0,0,,メイドさんの研修は\N実地が基本だからな Dialogue: 0,0:03:00.69,0:03:02.36,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 私もメイドになる! Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:02.45,Default,,0,0,0,,Then I'll become a maid too! Dialogue: 0,0:03:02.45,0:03:06.04,Default,,0,0,0,,Then maybe I'll go play with Touma during class! Dialogue: 0,0:03:02.86,0:03:06.19,Default-ja,,0,0,0,,そして\N当麻のクラスに遊びに行くかも Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:10.45,Default-ja,,0,0,0,,う~ん…\Nメイドさんの道は厳しいのだぞ Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.54,Default,,0,0,0,,The life of a maid is not an easy one. Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:14.13,Default,,0,0,0,,It'll be especially difficult for a girl with zero domestic skills. Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:13.87,Default-ja,,0,0,0,,家庭的スキルゼロの女の子には\N難しいな Dialogue: 0,0:03:13.99,0:03:15.33,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nふ~ん… Dialogue: 0,0:03:15.70,0:03:17.66,Default-ja,,0,0,0,,あっ!\Nじゃ 当麻をメイドにする! Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:17.76,Default,,0,0,0,,Then Touma can be the maid! Dialogue: 0,0:03:20.09,0:03:23.34,Default,,0,0,0,,That way, Touma can come play with me! Dialogue: 0,0:03:20.29,0:03:23.21,Default-ja,,0,0,0,,そして\N当麻に遊びに来てもらうかも Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:27.97,Default,,0,0,0,,For Kamijou Touma's sake,\Nyou probably shouldn't suggest that. Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:28.22,Default-ja,,0,0,0,,そのセリフは 上条当麻には\N言わないのが優しさだぞ Dialogue: 0,0:03:30.93,0:03:33.26,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)うん そうだね\N(インデックス)えっ? Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:32.14,Default,,0,0,0,,Yes, that's right. Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:37.77,Default-ja,,0,0,0,,悪いけど Dialogue: 0,0:03:36.57,0:03:37.86,Default,,0,0,0,,My apologies... Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:44.03,Default,,0,0,0,,But it seems that there is no time for either you or him to become maids. Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:44.40,Default-ja,,0,0,0,,君がメイドになる時間も\Nヤツをメイドにする時間もないんだ Dialogue: 0,0:03:49.04,0:03:50.58,Default,,0,0,0,,"Daihaseisai." Dialogue: 0,0:03:49.07,0:03:50.49,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“大覇星祭” Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:55.38,Default,,0,0,0,,"A large sports festival that every school in Academy City participates in." Dialogue: 0,0:03:51.20,0:03:54.91,Default-ja,,0,0,0,,“学園都市全ての学校が\N参加する大運動会” Dialogue: 0,0:03:55.38,0:04:00.01,Default,,0,0,0,,"In order to observe the large-scale interference between espers," Dialogue: 0,0:03:55.58,0:03:59.91,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“能力者同士の大規模干渉の観測を\N目的とするもので―” Dialogue: 0,0:04:00.46,0:04:05.01,Default,,0,0,0,,"students are encouraged to use their powers to the fullest on this day." Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:05.88,Default-ja,,0,0,0,,“この日かぎりは 能力の\N全力使用が推奨されている”か Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:05.85,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:16.93,Default-ja,,0,0,0,,わたくし 上条当麻は\Nとある事情で記憶喪失になっており Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:17.23,Default,,0,0,0,,I, Kamijou Touma, have lost my memories due to certain circumstances. Dialogue: 0,0:04:18.64,0:04:23.27,Default-ja,,0,0,0,,そんな大イベントのことすら\N全く覚えていないのである Dialogue: 0,0:04:18.69,0:04:23.32,Default,,0,0,0,,Because of that, I remember absolutely nothing concerning this big event. Dialogue: 0,0:04:35.04,0:04:36.00,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:38.20,Default-ja,,0,0,0,,さ~てと 晩メシ 何にすっかな Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:38.34,Default,,0,0,0,,What should I make for dinner? Dialogue: 0,0:04:38.33,0:04:41.71,Default-ja,,0,0,0,,(舞夏)かかか… 上条当麻!\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:04:38.34,0:04:41.26,Default,,0,0,0,,K-K-K-Kamijou Touma! Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:41.80,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:46.22,0:04:48.05,Default,,0,0,0,,It's an emergency! Dialogue: 0,0:04:46.58,0:04:49.17,Default-ja,,0,0,0,,緊急事態だぞ!\N銀髪シスターが― Dialogue: 0,0:04:48.05,0:04:52.22,Default,,0,0,0,,The silver-haired Sister was kidnapped by some guy! Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:51.84,Default-ja,,0,0,0,,何者かに さらわれちゃった! Dialogue: 0,0:04:52.22,0:04:52.98,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:52.98,0:04:55.98,Default,,0,0,0,,It's a kidnapping! An abduction I tell you! Dialogue: 0,0:04:53.05,0:04:55.39,Default-ja,,0,0,0,,だから 誘拐だよ 人さらい! Dialogue: 0,0:04:55.97,0:04:57.35,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待て どういうことだ? Dialogue: 0,0:04:55.98,0:04:56.65,Default,,0,0,0,,Hang on. Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:57.44,Default,,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:04:58.69,0:05:01.73,Default,,0,0,0,,As he left, the kidnapper gave me this... Dialogue: 0,0:04:58.72,0:05:01.64,Default-ja,,0,0,0,,去り際に誘拐犯が これを… Dialogue: 0,0:05:05.82,0:05:06.99,Default,,0,0,0,,Dear Kamijou Touma, Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:09.77,Default-ja,,0,0,0,,“上条当麻\N彼女の命が惜しくば―” Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:15.04,Default,,0,0,0,,{\fscx95}If you value her life, then tonight at seven, come to the abandoned theater "Gloaming House" outside Academy City. Dialogue: 0,0:05:09.90,0:05:14.90,Default-ja,,0,0,0,,“今夜7時に 学園都市の外にある\N廃劇場 薄明座(はくめいざ)跡地まで―” Dialogue: 0,0:05:15.03,0:05:16.87,Default-ja,,0,0,0,,“1人でやって来い” Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:16.21,Default,,0,0,0,,Come alone. Dialogue: 0,0:05:17.17,0:05:20.21,Default,,0,0,0,,What was this bastard like?! Dialogue: 0,0:05:17.28,0:05:20.12,Default-ja,,0,0,0,,そんで そのバカ野郎は\Nどんな感じのヤツだった? Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:24.59,Default,,0,0,0,,Hmm... well, he must have been over 180cm tall. Dialogue: 0,0:05:20.58,0:05:24.58,Default-ja,,0,0,0,,う~ん…\Nまず身長が180センチを超えててな Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:28.72,Default,,0,0,0,,His hair was a dark red, and he had\Nsome kind of barcode under his right eye. Dialogue: 0,0:05:24.71,0:05:28.29,Default-ja,,0,0,0,,髪が真っ赤で\N右目の下にバーコードが入ってて Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:31.85,Default,,0,0,0,,He was smoking a cigarette, and he had lots of earrings on... Dialogue: 0,0:05:28.75,0:05:31.67,Default-ja,,0,0,0,,くわえタバコで\N耳にはピアスが いっぱい Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:33.76,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 大丈夫だぞ 舞夏 Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:33.97,Default,,0,0,0,,Ah, it's fine, Maika. Dialogue: 0,0:05:33.88,0:05:36.63,Default-ja,,0,0,0,,この犯人は\N俺やインデックスの知り合いだ Dialogue: 0,0:05:33.97,0:05:36.31,Default,,0,0,0,,Index and I both know the guy. Dialogue: 0,0:05:36.69,0:05:38.40,Default,,0,0,0,,You know the culprit?! Dialogue: 0,0:05:36.76,0:05:40.35,Default-ja,,0,0,0,,(舞夏)\N犯人は知り合い?\N動機は ゆがんだラブなのか? Dialogue: 0,0:05:38.40,0:05:40.44,Default,,0,0,0,,So his motive for this is twisted love?! Dialogue: 0,0:05:40.44,0:05:42.23,Default,,0,0,0,,Uh, well... Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:43.27,Default-ja,,0,0,0,,えっ? あ~ いや… Dialogue: 0,0:05:42.23,0:05:45.32,Default,,0,0,0,,No, not quite... Dialogue: 0,0:05:43.39,0:05:45.23,Default-ja,,0,0,0,,そういう意味では… Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:51.24,Default,,0,0,0,,An Exit... Permit...? Dialogue: 0,0:05:49.02,0:05:51.15,Default-ja,,0,0,0,,“外出許可証”? Dialogue: 0,0:05:53.69,0:05:57.11,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N大体\N状況は分かってもらえたと思うけど Dialogue: 0,0:05:53.79,0:05:57.21,Default,,0,0,0,,I think you know most of what's going on. Dialogue: 0,0:05:57.49,0:06:01.08,Default-ja,,0,0,0,,うん\N「法の書」が何者かに持ち去られ Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:00.58,Default,,0,0,0,,The Book of the Law has gone missing. Dialogue: 0,0:06:01.13,0:06:05.71,Default,,0,0,0,,And the only person capable of deciphering it, Orsola Aquinas, was also kidnapped, right? Dialogue: 0,0:06:01.20,0:06:04.00,Default-ja,,0,0,0,,それを解読できる者\Nオルソラ=アクィナスも― Dialogue: 0,0:06:04.12,0:06:05.62,Default-ja,,0,0,0,,さらわれたってことだよね? Dialogue: 0,0:06:06.55,0:06:10.09,Default,,0,0,0,,And apparently the Amakusa Catholics are responsible. Dialogue: 0,0:06:06.79,0:06:10.21,Default-ja,,0,0,0,,犯人は天草(あまくさ)式十字凄教(せいきょう)らしいって Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:16.14,Default,,0,0,0,,How on Earth was it taken from that unbelievably secure Vatican Library? Dialogue: 0,0:06:12.59,0:06:16.05,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nあの厳重なバチカン図書館から\N一体 どうやって… Dialogue: 0,0:06:16.77,0:06:21.90,Default,,0,0,0,,The Roman Catholic Church was transporting\NThe Book of the Law to a Japanese museum. Dialogue: 0,0:06:16.93,0:06:21.85,Default-ja,,0,0,0,,ローマ正教は「法の書」を\N日本の博物館に移送していたのよ Dialogue: 0,0:06:22.31,0:06:23.98,Default,,0,0,0,,That's ridiculous. Dialogue: 0,0:06:22.47,0:06:25.98,Default-ja,,0,0,0,,バカげてる あんな危険な物を… Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:26.07,Default,,0,0,0,,How could they just transport something so dangerous? Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:31.49,Default,,0,0,0,,So, is this why the Roman Catholic Church is requesting help from the Church of England? Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:27.89,Default-ja,,0,0,0,,それで ローマ正教は― Dialogue: 0,0:06:28.02,0:06:31.40,Default-ja,,0,0,0,,我がイギリス清教へ\N協力を打診してきたってわけですか Dialogue: 0,0:06:32.12,0:06:33.28,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:06:32.15,0:06:36.03,Default-ja,,0,0,0,,いいえ\Nそれよりマズしことがありけるの Dialogue: 0,0:06:33.28,0:06:36.08,Default,,0,0,0,,We have a much bigger problem on our hands. Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:37.00,Default,,0,0,0,,Which is? Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:37.15,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N何か? Dialogue: 0,0:06:39.28,0:06:41.41,Default-ja,,0,0,0,,神裂火織(かんざき かおり)と連絡が取れんのよ Dialogue: 0,0:06:39.29,0:06:41.54,Default,,0,0,0,,I haven't been able to contact Kanzaki Kaori. Dialogue: 0,0:06:43.38,0:06:46.71,Default,,0,0,0,,Kanzaki was formerly the top of the Amakusa Church. Dialogue: 0,0:06:43.62,0:06:46.62,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N神裂は元天草式のトップ Dialogue: 0,0:06:46.71,0:06:50.59,Default,,0,0,0,,If she were to find out the Amakusa Church and the\NRoman Catholic Church have turned against each other... Dialogue: 0,0:06:46.87,0:06:50.50,Default-ja,,0,0,0,,天草式が ローマ正教と\N敵対していると知ったら… Dialogue: 0,0:06:51.47,0:06:55.10,Default,,0,0,0,,I'd like you to settle this mess before Kanzaki does anything. Dialogue: 0,0:06:51.58,0:06:55.00,Default-ja,,0,0,0,,神裂が下手を打つ前に\Nカタをつけてほしいのよ Dialogue: 0,0:06:57.31,0:06:59.73,Default,,0,0,0,,By any means necessary. Dialogue: 0,0:06:57.34,0:06:59.76,Default-ja,,0,0,0,,方法は いずれでもかまわないわ Dialogue: 0,0:07:01.80,0:07:05.43,Default-ja,,0,0,0,,神裂は世界でも20人といない聖人 Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:05.27,Default,,0,0,0,,Kanzaki is a Saint, one of less than twenty in the world. Dialogue: 0,0:07:07.07,0:07:10.82,Default,,0,0,0,,Don't tell me you want me to fight her... Dialogue: 0,0:07:07.18,0:07:10.40,Default-ja,,0,0,0,,まさか その神裂と戦えと? Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:12.74,Default,,0,0,0,,If such a need arises. Dialogue: 0,0:07:10.90,0:07:12.61,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N場合が場合ならね Dialogue: 0,0:07:13.87,0:07:17.12,Default,,0,0,0,,I want you to go to Academy City first. Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:17.11,Default-ja,,0,0,0,,あなたは\N学園都市と接触してちょうだい Dialogue: 0,0:07:18.41,0:07:21.71,Default,,0,0,0,,And Stiyl, take this with you. Dialogue: 0,0:07:18.61,0:07:21.74,Default-ja,,0,0,0,,ステイル これを持ちおいて Dialogue: 0,0:07:25.20,0:07:27.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? これは… Dialogue: 0,0:07:26.67,0:07:27.76,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:31.97,Default,,0,0,0,,Consider it a small gift for Orsola. Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:31.83,Default-ja,,0,0,0,,オルソラへのささやかなる贈り物と\Nいうところかしら Dialogue: 0,0:07:34.51,0:07:35.97,Default,,0,0,0,,And get in touch with Index. Dialogue: 0,0:07:34.63,0:07:36.63,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)禁書目録…\N(ステイル)ンッ… Dialogue: 0,0:07:37.14,0:07:39.73,Default,,0,0,0,,We'll need a specialist, won't we? Dialogue: 0,0:07:37.34,0:07:39.84,Default-ja,,0,0,0,,専門家の手は必要でしょう? Dialogue: 0,0:07:44.65,0:07:46.94,Default,,0,0,0,,Why are you dragging Touma into this? Dialogue: 0,0:07:44.76,0:07:46.47,Default-ja,,0,0,0,,なんで当麻を巻き込むわけ? Dialogue: 0,0:07:46.94,0:07:48.61,Default,,0,0,0,,I don't know myself. Dialogue: 0,0:07:46.97,0:07:50.31,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N分からないよ\N僕だって なんで あんなヤツを… Dialogue: 0,0:07:48.61,0:07:50.44,Default,,0,0,0,,Why do I have to work with him anyway? Dialogue: 0,0:07:50.98,0:07:54.52,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nそれで\N天草式の本拠地まで行くの? Dialogue: 0,0:07:50.99,0:07:54.66,Default,,0,0,0,,So you're going to go all the way to the Amakusa Church's base? Dialogue: 0,0:07:54.65,0:07:56.77,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nいや 状況は少し変わってる Dialogue: 0,0:07:54.66,0:07:56.91,Default,,0,0,0,,No, the circumstances have changed slightly. Dialogue: 0,0:08:07.88,0:08:09.42,Default,,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:09.70,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nくそ… Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:14.18,Default,,0,0,0,,Where could this "Gloaming House" be? Dialogue: 0,0:08:10.62,0:08:14.08,Default-ja,,0,0,0,,どこにあんだよ? 薄明座なんて Dialogue: 0,0:08:15.34,0:08:18.14,Default,,0,0,0,,I don't know the outside of Academy City at all... Dialogue: 0,0:08:15.46,0:08:18.05,Default-ja,,0,0,0,,学園都市の外は 全然 分かんねえ Dialogue: 0,0:08:24.26,0:08:26.18,Default-ja,,0,0,0,,シスターさん? Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:25.85,Default,,0,0,0,,A Sister? Dialogue: 0,0:08:27.39,0:08:31.02,Default-ja,,0,0,0,,まさか インデックスの\N知り合いじゃあるまいな Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:30.98,Default,,0,0,0,,Don't tell me she's one of Index's acquaintances... Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:33.36,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:33.52,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)あの…\N(上条)ハッ… Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:35.95,Default,,0,0,0,,Yes? Can I help you? Dialogue: 0,0:08:34.31,0:08:35.86,Default-ja,,0,0,0,,はい 何か? Dialogue: 0,0:08:36.62,0:08:42.25,Default,,0,0,0,,Is this the bus to take if I'm heading to Academy City? Dialogue: 0,0:08:36.73,0:08:38.94,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N学園都市に向かうためには― Dialogue: 0,0:08:39.07,0:08:41.99,Default-ja,,0,0,0,,このバスに乗れば\Nよいのでございましょうか? Dialogue: 0,0:08:42.25,0:08:43.50,Default,,0,0,0,,Academy City? Dialogue: 0,0:08:42.32,0:08:43.36,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N学園都市? Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:46.99,Default-ja,,0,0,0,,いや 学園都市行きのバスはねえよ Dialogue: 0,0:08:43.96,0:08:46.88,Default,,0,0,0,,There aren't any buses that go to Academy City. Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:47.87,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nはい? Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:48.00,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:48.54,0:08:49.92,Default,,0,0,0,,It's not just buses. Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:52.12,Default-ja,,0,0,0,,バスだけじゃなくて\N外からの交通機関は切断されてんだ Dialogue: 0,0:08:49.92,0:08:52.26,Default,,0,0,0,,All forms of transportation from outside Academy City are cut off. Dialogue: 0,0:08:52.84,0:08:55.59,Default,,0,0,0,,The gate's in that direction, so if you walk— Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:55.92,Default-ja,,0,0,0,,あっちにゲートがあるから\Nそこまで歩いて… Dialogue: 0,0:08:59.17,0:09:02.47,Default-ja,,0,0,0,,お忙しい中 ご助言いただき\Nありがとうございました Dialogue: 0,0:08:59.18,0:09:02.56,Default,,0,0,0,,Thank you very much for taking time\Nout of your busy schedule to assist me. Dialogue: 0,0:09:02.56,0:09:04.39,Default,,0,0,0,,I just told you buses won't take you there! Dialogue: 0,0:09:02.76,0:09:04.30,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nバスはダメだって言ってんだろう! Dialogue: 0,0:09:04.39,0:09:07.52,Default,,0,0,0,,Oh, yes. You did say that. Dialogue: 0,0:09:04.63,0:09:07.76,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nあっ はい そうでございましたね Dialogue: 0,0:09:08.36,0:09:12.03,Default,,0,0,0,,Listen, you walk in that direction\Nand enter through the gate over there. Dialogue: 0,0:09:08.64,0:09:13.14,Default-ja,,0,0,0,,だから あっちに歩いて\Nゲートから入るの 分かったか? Dialogue: 0,0:09:12.03,0:09:13.19,Default,,0,0,0,,Understand? Dialogue: 0,0:09:13.19,0:09:16.70,Default,,0,0,0,,I'm sorry for troubling you. Dialogue: 0,0:09:13.27,0:09:16.65,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nすみません\Nご迷惑をかけてしまって Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:18.12,Default,,0,0,0,,R-Right. Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:22.62,Default,,0,0,0,,Hey! You're just blowing off\Neverything I say with a smile, aren't you?! Dialogue: 0,0:09:19.07,0:09:22.44,Default-ja,,0,0,0,,てめえ! こっちの説明\N笑顔で全部 聞き流してんだろう! Dialogue: 0,0:09:29.42,0:09:32.63,Default,,0,0,0,,It seems as if something is irritating you. Dialogue: 0,0:09:29.66,0:09:32.50,Default-ja,,0,0,0,,何かイライラしているように\N見えるのでございますね Dialogue: 0,0:09:32.63,0:09:34.97,Default,,0,0,0,,Well... No, not really. Dialogue: 0,0:09:32.95,0:09:35.12,Default-ja,,0,0,0,,あっ… いや 別に Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:42.93,Default,,0,0,0,,If you'll excuse me, it seems that you're sweating quite a bit. Dialogue: 0,0:09:38.25,0:09:39.67,Default-ja,,0,0,0,,(上条)アッ…\N(オルソラ)失礼ですが Dialogue: 0,0:09:39.79,0:09:42.84,Default-ja,,0,0,0,,あなたさまは かなりの汗を\Nかいているのでございますよ Dialogue: 0,0:09:43.21,0:09:45.30,Default-ja,,0,0,0,,ンッ… サ… サンキュー Dialogue: 0,0:09:43.60,0:09:45.18,Default,,0,0,0,,T-Thank you. Dialogue: 0,0:09:45.43,0:09:49.26,Default-ja,,0,0,0,,あっ ところで お前\Nどうして学園都市に行きたいんだ? Dialogue: 0,0:09:45.77,0:09:49.10,Default,,0,0,0,,By the way, why are you going to Academy City? Dialogue: 0,0:09:50.97,0:09:54.02,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)あの… 実は私…\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:09:51.02,0:09:53.69,Default,,0,0,0,,Well, the truth is... Dialogue: 0,0:09:55.24,0:09:57.03,Default,,0,0,0,,I'm being pursued. Dialogue: 0,0:09:55.39,0:09:56.94,Default-ja,,0,0,0,,追われているのでございます Dialogue: 0,0:09:57.52,0:09:59.52,Default-ja,,0,0,0,,えっ? 追われてる? Dialogue: 0,0:09:58.32,0:09:59.53,Default,,0,0,0,,You're being pursued? Dialogue: 0,0:10:01.65,0:10:04.11,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N状況は もうメチャクチャ Dialogue: 0,0:10:01.66,0:10:03.54,Default,,0,0,0,,The situation's a mess. Dialogue: 0,0:10:04.24,0:10:06.16,Default,,0,0,0,,Our information's all over the place too. Dialogue: 0,0:10:04.24,0:10:08.78,Default-ja,,0,0,0,,情報も錯綜(さくそう)しちまって\N「法の書」を確保したかどうかも… Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:08.87,Default,,0,0,0,,I don't even know if we've secured The Book of the Law... Dialogue: 0,0:10:09.41,0:10:13.75,Default-ja,,0,0,0,,あっ 自己紹介が遅れました\Nローマ正教の― Dialogue: 0,0:10:10.58,0:10:12.50,Default,,0,0,0,,I apologize for my late introduction. Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:15.76,Default,,0,0,0,,I am Agnese Sanctis from the Roman Catholic Church. Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:15.66,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼ=サンクティスと\N申します Dialogue: 0,0:10:17.09,0:10:18.72,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:10:17.21,0:10:18.62,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nなるほど Dialogue: 0,0:10:18.72,0:10:21.89,Default,,0,0,0,,So, what kind of spell did the Amakusa Church use? Dialogue: 0,0:10:18.75,0:10:21.79,Default-ja,,0,0,0,,…で\N天草式の連中は どんな術式を? Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:27.60,Default,,0,0,0,,To be honest, we don't have a precise analysis of it either. Dialogue: 0,0:10:23.46,0:10:27.47,Default-ja,,0,0,0,,実は こっちも\N正確には解析できちゃいないんです Dialogue: 0,0:10:27.59,0:10:30.47,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N天草式の特徴は隠密性だよ Dialogue: 0,0:10:27.60,0:10:30.60,Default,,0,0,0,,The special trait of the Amakusa Church is secrecy. Dialogue: 0,0:10:31.14,0:10:35.52,Default-ja,,0,0,0,,天草式は あからさまな\N呪文や魔法陣を使わない Dialogue: 0,0:10:31.15,0:10:35.61,Default,,0,0,0,,The Amakusa Church doesn't use spells or magic circles plainly. Dialogue: 0,0:10:35.61,0:10:40.61,Default,,0,0,0,,They hide all rituals and incantations in everyday actions and customs. Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:37.85,Default-ja,,0,0,0,,全ての儀式や術式を― Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:41.06,Default-ja,,0,0,0,,ふだんの しぐさや作法の中に\N隠してしまうから― Dialogue: 0,0:10:41.03,0:10:44.16,Default,,0,0,0,,Even professional magicians cannot discern their true identity. Dialogue: 0,0:10:41.19,0:10:44.44,Default-ja,,0,0,0,,プロの魔術師だって\N正体は分からないんだよ Dialogue: 0,0:10:46.86,0:10:49.74,Default-ja,,0,0,0,,フン… 面倒な連中だ Dialogue: 0,0:10:47.66,0:10:49.50,Default,,0,0,0,,What a bothersome bunch. Dialogue: 0,0:10:49.50,0:10:51.04,Default,,0,0,0,,Oh, it's Touma! Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:52.12,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)あっ 当麻だ!\N(アニェーゼ)うん? Dialogue: 0,0:10:54.96,0:10:56.59,Default,,0,0,0,,Orsola Aquinas! Dialogue: 0,0:10:54.99,0:10:56.83,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nオルソラ=アクィナス! Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:04.97,Default,,0,0,0,,What's the meaning of this? Dialogue: 0,0:11:03.92,0:11:07.30,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nどういうことだよ? なんで\N誘拐ごっこなんてやってんだ? Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:07.47,Default,,0,0,0,,Why are you pretending to kidnap her?! Dialogue: 0,0:11:07.76,0:11:10.80,Default-ja,,0,0,0,,フゥ… なんだ バレてたのか Dialogue: 0,0:11:08.56,0:11:10.81,Default,,0,0,0,,Oh, so you saw right through it. Dialogue: 0,0:11:10.81,0:11:15.40,Default,,0,0,0,,I was just going to have you\Nassist me in finding a missing individual. Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:15.26,Default-ja,,0,0,0,,いや なに 君に行方不明の人間の\N捜索を手伝ってもらおうとね Dialogue: 0,0:11:15.40,0:11:16.69,Default,,0,0,0,,Finding someone? Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:16.68,Default-ja,,0,0,0,,捜索? Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:18.49,Default,,0,0,0,,But it's fine now. Dialogue: 0,0:11:16.81,0:11:18.98,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)ああ 大丈夫 大丈夫\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:11:19.61,0:11:23.07,Default,,0,0,0,,So, if you'd be so kind as to hand over that Sister standing beside you... Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:22.90,Default-ja,,0,0,0,,君の隣にいるシスターを\Nこっちに引き渡してくれれば Dialogue: 0,0:11:23.56,0:11:24.40,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:11:23.62,0:11:24.58,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:24.58,0:11:25.37,Default,,0,0,0,,Like {\alphaFFF}I said. Dialogue: 0,0:11:24.69,0:11:27.61,Default-ja,,0,0,0,,だから そこのシスターが― Dialogue: 0,0:11:25.37,0:11:25.91,Default,,0,0,0,,Like I {\alphaFFF}said. Dialogue: 0,0:11:25.91,0:11:26.29,Default,,0,0,0,,Like I said. Dialogue: 0,0:11:26.29,0:11:30.71,Default,,0,0,0,,That Sister is the missing individual: Orsola Aquinas. Dialogue: 0,0:11:27.74,0:11:30.57,Default-ja,,0,0,0,,行方不明の捜し人\Nオルソラ=アクィナスだよ Dialogue: 0,0:11:31.11,0:11:34.58,Default-ja,,0,0,0,,はい お疲れさま\N君は もう帰っていいよ Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:34.67,Default,,0,0,0,,Good job. You're free to go home now. Dialogue: 0,0:11:34.70,0:11:36.87,Default-ja,,0,0,0,,えっ? あの… Dialogue: 0,0:11:35.84,0:11:40.84,Default,,0,0,0,,Um... what do I get in return for\Nwalking around in this blistering heat? Dialogue: 0,0:11:36.99,0:11:40.67,Default-ja,,0,0,0,,この炎天下の中\N歩き回った わたくしめの立場は? Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:43.25,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nだから “お疲れさま”と\N言っているじゃないか Dialogue: 0,0:11:40.84,0:11:43.80,Default,,0,0,0,,Didn't I already thank you? Dialogue: 0,0:11:43.71,0:11:46.50,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? かき氷でも\Nおごってほしいのかい? Dialogue: 0,0:11:43.80,0:11:46.64,Default,,0,0,0,,What, do you want me to treat you to some shaved ice? Dialogue: 0,0:11:47.13,0:11:48.84,Default-ja,,0,0,0,,(握りしめる音)\N(上条)これまではさ… Dialogue: 0,0:11:47.43,0:11:54.27,Default,,0,0,0,,And here I was, thinking that I'd try to get along with you even if our personalities don't match. Dialogue: 0,0:11:49.51,0:11:54.43,Default-ja,,0,0,0,,ウマが合わないと知りながらも\N仲良くやっていこうと思ってたんだ Dialogue: 0,0:11:54.27,0:11:56.86,Default,,0,0,0,,Up until now, at least! Dialogue: 0,0:11:54.55,0:11:56.22,Default-ja,,0,0,0,,ああ! この瞬間まではな! Dialogue: 0,0:11:56.35,0:11:57.85,Default-ja,,0,0,0,,(煙を吐く音)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:11:58.77,0:12:00.98,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N君は\Nもしかして かまってほしいのか? Dialogue: 0,0:11:58.78,0:12:01.11,Default,,0,0,0,,Could it be you want me to care about you? Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:02.77,Default-ja,,0,0,0,,あいにく 僕は― Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:06.24,Default,,0,0,0,,Unfortunately, I cannot fill the empty sadness within you. Nor do I want to. Dialogue: 0,0:12:02.90,0:12:06.48,Default-ja,,0,0,0,,君の寂しさを埋めることは\Nできないし したくもない Dialogue: 0,0:12:06.24,0:12:08.83,Default,,0,0,0,,Now hurry up and hand Orsola over to Agnese. Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:08.69,Default-ja,,0,0,0,,さっさと\Nオルソラをアニェーゼに引き渡せ Dialogue: 0,0:12:10.61,0:12:13.32,Default-ja,,0,0,0,,そういや 誰かに追われてるって\N言ってたけど Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:13.58,Default,,0,0,0,,That's right, you said that you were being pursued earlier... Dialogue: 0,0:12:13.45,0:12:16.03,Default-ja,,0,0,0,,うん? どうしたんだ? オルソラ Dialogue: 0,0:12:14.58,0:12:16.21,Default,,0,0,0,,What's wrong, Orsola? Dialogue: 0,0:12:16.16,0:12:21.04,Default-ja,,0,0,0,,(建宮(たてみや))\Nいやいや そう簡単に\N引き渡されては困るのよな Dialogue: 0,0:12:16.21,0:12:17.42,Default,,0,0,0,,Well, well... Dialogue: 0,0:12:17.42,0:12:21.17,Default,,0,0,0,,We can't just let you hand her over so easily, can we? Dialogue: 0,0:12:21.17,0:12:23.30,Default,,0,0,0,,Orsola Aquinas... Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:25.33,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nオルソラ=アクィナス\Nお前はローマ正教に戻るよりも― Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:31.68,Default,,0,0,0,,I can guarantee your life will be far more meaningful with the Amakusa Church than with the Roman Catholic Church. Dialogue: 0,0:12:25.46,0:12:28.50,Default-ja,,0,0,0,,我ら天草式と共にあったほうが― Dialogue: 0,0:12:28.67,0:12:31.42,Default-ja,,0,0,0,,有意義な暮らしを\N送ることができるとよ Dialogue: 0,0:12:31.55,0:12:32.38,Default-ja,,0,0,0,,天草式? Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:32.56,Default,,0,0,0,,The Amakusa Church! Dialogue: 0,0:12:35.56,0:12:36.86,Default,,0,0,0,,Orsola! Dialogue: 0,0:12:35.64,0:12:37.05,Default-ja,,0,0,0,,オルソラ!\N(インデックス)あっ… Dialogue: 0,0:12:37.44,0:12:39.23,Default,,0,0,0,,Don't, Touma! Dialogue: 0,0:12:37.68,0:12:39.31,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nダメだよ 当麻! Dialogue: 0,0:12:41.32,0:12:42.65,Default,,0,0,0,,Fire is in my hand. Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:43.19,Default-ja,,0,0,0,,我が手には炎 Dialogue: 0,0:12:44.23,0:12:47.36,Default-ja,,0,0,0,,その形は剣(つるぎ) その役は… Dialogue: 0,0:12:44.24,0:12:47.49,Default,,0,0,0,,Thy shape is a sword, and thy purpose is— Dialogue: 0,0:12:49.74,0:12:51.62,Default,,0,0,0,,I was too late... Dialogue: 0,0:12:49.78,0:12:51.61,Default-ja,,0,0,0,,遅かったみたいだ Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:00.92,Default,,0,0,0,,Hey, Stiyl, you'd better explain this\Nentire thing to me from beginning to end. Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:01.12,Default-ja,,0,0,0,,おい ステイル\Nイチから説明する気あんだろうな? Dialogue: 0,0:13:01.51,0:13:06.05,Default,,0,0,0,,Actually, I could use an explanation, too. Dialogue: 0,0:13:01.58,0:13:06.00,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N説明なら\N僕のほうが求めたいくらいだね Dialogue: 0,0:13:10.93,0:13:17.44,Default,,0,0,0,,The Book of the Law is a grimoire\Nwritten in a code that nobody can decipher. Dialogue: 0,0:13:11.01,0:13:12.80,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N「法の書」っていうのは― Dialogue: 0,0:13:12.97,0:13:17.26,Default-ja,,0,0,0,,世界の誰にも解読できない暗号で\N書かれた魔道書なの Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:23.03,Default,,0,0,0,,It's said that you can attain tremendous power once you can decipher it. Dialogue: 0,0:13:17.68,0:13:18.76,Default-ja,,0,0,0,,解読すれば― Dialogue: 0,0:13:18.89,0:13:22.93,Default-ja,,0,0,0,,絶大な力を手にすることができると\Nいわれているけど Dialogue: 0,0:13:23.03,0:13:24.36,Default,,0,0,0,,So, uh... Dialogue: 0,0:13:23.06,0:13:24.19,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあのさ Dialogue: 0,0:13:24.94,0:13:27.65,Default-ja,,0,0,0,,それって\Nそんな価値がある物(もん)なのか? Dialogue: 0,0:13:24.95,0:13:27.61,Default,,0,0,0,,Is that book really that valuable? Dialogue: 0,0:13:27.61,0:13:34.12,Default,,0,0,0,,Rumor has it that the world ruled by Christian religion will come to an end if one were to use it. Dialogue: 0,0:13:27.77,0:13:29.65,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nもし それが使われれば― Dialogue: 0,0:13:29.77,0:13:33.95,Default-ja,,0,0,0,,十字教が支配する今の世界が\N終わりを告げるとまでいわれている Dialogue: 0,0:13:34.62,0:13:36.67,Default,,0,0,0,,Why not just burn a book like that? Dialogue: 0,0:13:34.74,0:13:36.20,Default-ja,,0,0,0,,そんな本 燃やしちまえば… Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:38.92,Default,,0,0,0,,Grimoires cannot be burned. Dialogue: 0,0:13:36.78,0:13:38.83,Default-ja,,0,0,0,,魔道書は燃えない本なの Dialogue: 0,0:13:38.92,0:13:41.96,Default,,0,0,0,,At best they can only be sealed away. Dialogue: 0,0:13:38.95,0:13:41.79,Default-ja,,0,0,0,,せいぜい\N封印するのが精いっぱいなんだよ Dialogue: 0,0:13:47.67,0:13:50.29,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… あっ えっと… Dialogue: 0,0:13:48.55,0:13:50.30,Default,,0,0,0,,Oh, uh... Dialogue: 0,0:13:50.30,0:13:54.22,Default,,0,0,0,,I'd like to start by explaining the situation... Dialogue: 0,0:13:50.42,0:13:53.55,Default-ja,,0,0,0,,状況の説明を\N始めちまいたいんですけど Dialogue: 0,0:13:55.05,0:13:56.97,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)アッ!\N(上条)ウワッ! Dialogue: 0,0:13:57.10,0:13:58.65,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:13:57.22,0:13:58.64,Default-ja,,0,0,0,,あっ 当麻! Dialogue: 0,0:14:12.11,0:14:16.24,Default-ja,,0,0,0,,イヤーッ! ちょっと!\Nダメ やめて! 離れて! Dialogue: 0,0:14:13.37,0:14:14.24,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:14:14.24,0:14:16.37,Default,,0,0,0,,No, stop! Go away! Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:17.36,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻… Dialogue: 0,0:14:16.37,0:14:20.21,Default,,0,0,0,,Touma, don't you think you're going a little overboard with this prank?! Dialogue: 0,0:14:17.53,0:14:20.07,Default-ja,,0,0,0,,それは いたずらとしての限界を\N超えてるかも! Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:23.59,Default,,0,0,0,,Stop getting aroused during work. Dialogue: 0,0:14:21.58,0:14:23.45,Default-ja,,0,0,0,,仕事中に発情するな Dialogue: 0,0:14:26.59,0:14:32.51,Default,,0,0,0,,At the moment, Orsola Aquinas is in the hands of the Amakusa Church. Dialogue: 0,0:14:26.71,0:14:32.13,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N現状 オルソラ=アクィナスは\N確実に 天草式の手にあります Dialogue: 0,0:14:32.96,0:14:38.26,Default-ja,,0,0,0,,今回の件に出張ってる天草式の数は\N推定で50人弱 Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:37.64,Default,,0,0,0,,We estimate fifty people from the Amakusa Church are involved in this. Dialogue: 0,0:14:38.35,0:14:40.85,Default,,0,0,0,,There's a possibility that they might even be on the surface. Dialogue: 0,0:14:38.38,0:14:40.68,Default-ja,,0,0,0,,今は\N地上へ上がっちまってる可能性も… Dialogue: 0,0:14:40.85,0:14:43.94,Default,,0,0,0,,In other words, you don't know anything? Dialogue: 0,0:14:41.01,0:14:44.35,Default-ja,,0,0,0,,つまり 何にも\N分かんないってことなのかな? Dialogue: 0,0:14:44.47,0:14:48.90,Default-ja,,0,0,0,,魔力の痕跡から\N天草式の動向を追っていやすが Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:48.90,Default,,0,0,0,,We're tracking the movements of the\NAmakusa Church from their traces of magic, but... Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:53.16,Default,,0,0,0,,The Amakusa Church specializes in escaping and hiding. Dialogue: 0,0:14:49.02,0:14:53.11,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N天草式は 隠れること\N逃げることに特化した集団 Dialogue: 0,0:14:53.16,0:14:55.54,Default,,0,0,0,,You won't catch them so easily. Dialogue: 0,0:14:53.23,0:14:55.32,Default-ja,,0,0,0,,簡単には捕まらないよ Dialogue: 0,0:14:55.54,0:14:59.33,Default,,0,0,0,,B-But there's no way they could get past our net. Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:58.86,Default-ja,,0,0,0,,でも ウチの包囲網を\N突破しちまえる方法なんて… Dialogue: 0,0:14:59.33,0:15:02.67,Default,,0,0,0,,Special Movement Method: Map Pilgrimage. Dialogue: 0,0:14:59.41,0:15:02.74,Default-ja,,0,0,0,,特殊移動法 “縮図巡礼” Dialogue: 0,0:15:04.38,0:15:07.55,Default,,0,0,0,,This spell is limited to Japan only. Dialogue: 0,0:15:04.49,0:15:07.54,Default-ja,,0,0,0,,日本国内限定の術式なんだけどね Dialogue: 0,0:15:07.55,0:15:12.18,Default,,0,0,0,,Basically, there are forty-seven\Nspecial whirlpools spread across Japan. Dialogue: 0,0:15:07.66,0:15:12.08,Default-ja,,0,0,0,,簡単に言えば\N日本中に特殊な渦が47か所あって Dialogue: 0,0:15:12.18,0:15:15.51,Default,,0,0,0,,This "map magic" allows one to move freely between them. Dialogue: 0,0:15:12.21,0:15:15.38,Default-ja,,0,0,0,,その間を\N自由に行き来できる地図の魔術 Dialogue: 0,0:15:16.56,0:15:18.89,Default,,0,0,0,,It's all over for us if they jump using a whirlpool! Dialogue: 0,0:15:16.59,0:15:18.72,Default-ja,,0,0,0,,渦を使って飛ばれたら\Nもう終わりだ Dialogue: 0,0:15:19.22,0:15:21.30,Default-ja,,0,0,0,,何をのんびりしてんですか! Dialogue: 0,0:15:19.27,0:15:21.73,Default,,0,0,0,,What are you taking your time for?! Dialogue: 0,0:15:21.73,0:15:23.90,Default,,0,0,0,,Because there's no need to hurry. Dialogue: 0,0:15:21.89,0:15:23.55,Default-ja,,0,0,0,,急ぐ必要はないからだよ Dialogue: 0,0:15:23.90,0:15:24.44,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:24.44,0:15:28.82,Default,,0,0,0,,Map Pilgrimage is heavily dependent on the movement of the stars. Dialogue: 0,0:15:24.56,0:15:28.81,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N縮図巡礼には\N星の動きが大きく影響してくるの Dialogue: 0,0:15:28.82,0:15:32.41,Default,,0,0,0,,It can only be used at a certain time. Dialogue: 0,0:15:28.94,0:15:32.61,Default-ja,,0,0,0,,決まった時間じゃないと\N特殊移動法は使えない Dialogue: 0,0:15:33.62,0:15:38.54,Default,,0,0,0,,The only time the special movement method can be used is directly after midnight, Dialogue: 0,0:15:33.77,0:15:38.44,Default-ja,,0,0,0,,特殊移動法の使用制限解除は\N日付変更直後だから― Dialogue: 0,0:15:38.54,0:15:41.08,Default,,0,0,0,,so we have about four and a half hours left. Dialogue: 0,0:15:38.57,0:15:40.95,Default-ja,,0,0,0,,まだ4時間半くらいの余裕はあるよ Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:45.25,Default,,0,0,0,,Anyway... Touma, let me see that whatchamacallit, that map thing. Dialogue: 0,0:15:41.32,0:15:45.08,Default-ja,,0,0,0,,それから\N当麻 地図の出るピコピコ貸して Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:47.00,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:15:50.12,0:15:51.17,Default-ja,,0,0,0,,ほら Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:50.80,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:15:52.75,0:15:56.50,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nこの包囲網の中で\N使える渦は1か所だけ Dialogue: 0,0:15:52.80,0:15:56.64,Default,,0,0,0,,In this net, there's only one whirlpool they can use. Dialogue: 0,0:15:57.26,0:15:58.64,Default,,0,0,0,,Right here. Dialogue: 0,0:15:57.34,0:15:58.34,Default-ja,,0,0,0,,ここだよ Dialogue: 0,0:16:04.14,0:16:05.47,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nさてと… Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:05.77,Default,,0,0,0,,Well, then... Dialogue: 0,0:16:06.35,0:16:08.60,Default-ja,,0,0,0,,何か手伝えることはっと… Dialogue: 0,0:16:06.36,0:16:08.73,Default,,0,0,0,,Is there anything I can help out with? Dialogue: 0,0:16:09.68,0:16:13.90,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nだから あれほど言ったでしょう\Nしっかり確認しなさいって Dialogue: 0,0:16:09.78,0:16:14.07,Default,,0,0,0,,How many times must I tell you to double-check your work?! Dialogue: 0,0:16:14.02,0:16:16.11,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nはい すみません Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:15.66,Default,,0,0,0,,Yes Ma'am. I'm sorry... Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:19.58,Default,,0,0,0,,Looks like Sisters have it rough too. Dialogue: 0,0:16:16.23,0:16:19.65,Default-ja,,0,0,0,,なんか\Nシスターさんも大変なんだな Dialogue: 0,0:16:22.95,0:16:25.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? インデックス用のテントか Dialogue: 0,0:16:23.33,0:16:25.25,Default,,0,0,0,,Index's tent... Dialogue: 0,0:16:26.96,0:16:28.46,Default,,0,0,0,,Huh? She's not here. Dialogue: 0,0:16:27.08,0:16:28.29,Default-ja,,0,0,0,,あれ? いない Dialogue: 0,0:16:29.04,0:16:30.66,Default-ja,,0,0,0,,…たく どこ行ったんだ?\N(物音) Dialogue: 0,0:16:29.13,0:16:31.42,Default,,0,0,0,,Sheesh, where did she run off to? Dialogue: 0,0:16:33.43,0:16:34.59,Default,,0,0,0,,Found you! Dialogue: 0,0:16:33.46,0:16:34.67,Default-ja,,0,0,0,,あれか! Dialogue: 0,0:16:35.26,0:16:36.51,Default,,0,0,0,,Goddamn it! Dialogue: 0,0:16:35.29,0:16:36.38,Default-ja,,0,0,0,,ちくしょう! Dialogue: 0,0:16:37.22,0:16:38.43,Default,,0,0,0,,Index! Dialogue: 0,0:16:37.75,0:16:38.71,Default-ja,,0,0,0,,インデックス! Dialogue: 0,0:16:38.85,0:16:40.52,Default,,0,0,0,,The Amakusa Church! Dialogue: 0,0:16:39.13,0:16:40.88,Default-ja,,0,0,0,,天草式? あっ… Dialogue: 0,0:16:45.14,0:16:48.47,Default-ja,,0,0,0,,えっ? ちょ… ちょっと Dialogue: 0,0:16:46.44,0:16:48.23,Default,,0,0,0,,H-Hey... Dialogue: 0,0:16:48.60,0:16:51.31,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)あれ… あれ…\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:16:48.65,0:16:50.23,Default,,0,0,0,,T-That... Dialogue: 0,0:16:53.57,0:16:56.74,Default,,0,0,0,,Oh, it's just a slug. Dialogue: 0,0:16:53.69,0:16:56.61,Default-ja,,0,0,0,,なんだ ナメクジじゃねえか Dialogue: 0,0:16:57.23,0:16:59.44,Default-ja,,0,0,0,,ナ… ナメクジ… Dialogue: 0,0:16:57.28,0:16:59.28,Default,,0,0,0,,S-Slug... Dialogue: 0,0:16:59.83,0:17:00.62,Default,,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:16:59.90,0:17:01.94,Default-ja,,0,0,0,,お… おい! しっかりしろよ! Dialogue: 0,0:17:00.62,0:17:02.08,Default,,0,0,0,,Get a hold of yourself! Dialogue: 0,0:17:02.07,0:17:03.74,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)当麻?\N(上条)ハッ… Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:03.66,Default,,0,0,0,,Touma? Dialogue: 0,0:17:11.92,0:17:16.18,Default,,0,0,0,,Uh... I-I just thought that the\NAmakusa Church was invading, and uh... Dialogue: 0,0:17:12.04,0:17:16.04,Default-ja,,0,0,0,,い… いや てっきり 天草式が\N攻めてきたのかと思って その… Dialogue: 0,0:17:24.18,0:17:25.06,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:17:24.26,0:17:27.09,Default-ja,,0,0,0,,えっ? ちょ…\Nちょっと落ち着け インデックス Dialogue: 0,0:17:25.06,0:17:28.19,Default,,0,0,0,,H-Hey, calm down, Index... Dialogue: 0,0:17:32.69,0:17:35.24,Default,,0,0,0,,This doesn't suit you! Dialogue: 0,0:17:32.85,0:17:35.14,Default-ja,,0,0,0,,こんなの\Nあなたのキャラじゃないですよ Dialogue: 0,0:17:35.24,0:17:37.78,Default,,0,0,0,,You don't usually act like this! Dialogue: 0,0:17:35.27,0:17:37.65,Default-ja,,0,0,0,,いつもの あなたなら\Nこうじゃないでしょう? Dialogue: 0,0:17:38.24,0:17:40.28,Default,,0,0,0,,How about just doing what you normally— Dialogue: 0,0:17:38.40,0:17:40.61,Default-ja,,0,0,0,,いつもみたいに 思い切って… Dialogue: 0,0:17:46.45,0:17:48.82,Default-ja,,0,0,0,,なあ ステイル Dialogue: 0,0:17:46.54,0:17:48.96,Default,,0,0,0,,Hey, Stiyl... Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:53.00,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\N何だい? 僕は今\Nとてもイライラしているんだ Dialogue: 0,0:17:48.96,0:17:50.17,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:50.17,0:17:53.05,Default,,0,0,0,,I'm extremely irritated right now. Dialogue: 0,0:17:53.05,0:17:55.59,Default,,0,0,0,,Who do you like? Dialogue: 0,0:17:53.12,0:17:54.75,Default-ja,,0,0,0,,お前の好きな子 誰だよ? Dialogue: 0,0:17:56.33,0:17:57.88,Default-ja,,0,0,0,,なあ ステイル Dialogue: 0,0:17:56.34,0:17:58.05,Default,,0,0,0,,Hey, Stiyl? Dialogue: 0,0:17:59.79,0:18:04.88,Default-ja,,0,0,0,,尊敬する女性は エリザベス1世で\N好みのタイプは 聖女マルタだ Dialogue: 0,0:17:59.80,0:18:05.02,Default,,0,0,0,,The woman I respect is Elizabeth I, and my type is Saint Martha. Dialogue: 0,0:18:07.44,0:18:10.11,Default,,0,0,0,,The Amakusa Christian Church... Dialogue: 0,0:18:07.51,0:18:11.47,Default-ja,,0,0,0,,天草式十字凄教って あれだろう?\N神裂火織が前にいた… Dialogue: 0,0:18:10.11,0:18:11.65,Default,,0,0,0,,That's the one Kanzaki Kaori was in, right? Dialogue: 0,0:18:12.22,0:18:14.98,Default-ja,,0,0,0,,誰から聞いた? 土御門か? Dialogue: 0,0:18:12.27,0:18:13.82,Default,,0,0,0,,Who did you hear that from? Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:15.11,Default,,0,0,0,,Tsuchimikado? Dialogue: 0,0:18:15.85,0:18:19.77,Default-ja,,0,0,0,,だったら 天草式ってのは\N神裂の仲間なんだろう? Dialogue: 0,0:18:15.94,0:18:19.41,Default,,0,0,0,,Then that means the Amakusa Church\Nstill communicates with Kanzaki, right? Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:22.83,Default,,0,0,0,,Knowing that... are you still going to fight? Dialogue: 0,0:18:19.90,0:18:23.03,Default-ja,,0,0,0,,それでも… やるのか? Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:24.66,Default,,0,0,0,,I will. Dialogue: 0,0:18:23.86,0:18:24.90,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nやるよ Dialogue: 0,0:18:25.91,0:18:31.04,Default,,0,0,0,,You know, I've decided to do anything to protect that girl. Dialogue: 0,0:18:25.95,0:18:30.91,Default-ja,,0,0,0,,僕はね あの子を守るためなら\N何でもやるって決めているんだ Dialogue: 0,0:18:31.04,0:18:33.59,Default,,0,0,0,,That means killing anyone in my way. Dialogue: 0,0:18:31.16,0:18:33.49,Default-ja,,0,0,0,,だから 誰でも殺す Dialogue: 0,0:18:33.59,0:18:38.01,Default,,0,0,0,,I'll burn them alive, and char their bodies if they're already dead. Dialogue: 0,0:18:33.62,0:18:37.67,Default-ja,,0,0,0,,生きたままでも燃やす\N死体になっても焼き尽くす Dialogue: 0,0:18:38.01,0:18:40.76,Default,,0,0,0,,I vowed this a long time ago. Dialogue: 0,0:18:38.46,0:18:40.63,Default-ja,,0,0,0,,ずっと昔に誓ったんだよ Dialogue: 0,0:18:41.30,0:18:46.56,Default,,0,0,0,,Even if that girl forgot everything,\NI won't forget anything that happened. Dialogue: 0,0:18:41.42,0:18:44.59,Default-ja,,0,0,0,,たとえ あの子が\N全てを忘れてしまったとしても― Dialogue: 0,0:18:44.71,0:18:49.47,Default-ja,,0,0,0,,僕は何ひとつ忘れず\N君のために生きて 死ぬと Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:49.39,Default,,0,0,0,,Even if it means putting my life on the line. Dialogue: 0,0:18:52.76,0:18:53.97,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nもう寝ろ Dialogue: 0,0:18:52.81,0:18:53.94,Default,,0,0,0,,Go to sleep already. Dialogue: 0,0:19:02.49,0:19:03.49,Default,,0,0,0,,Stiyl... Dialogue: 0,0:19:02.57,0:19:03.94,Default-ja,,0,0,0,,ステイル? Dialogue: 0,0:19:04.08,0:19:06.37,Default,,0,0,0,,...is still there, which means... Dialogue: 0,0:19:04.11,0:19:06.44,Default-ja,,0,0,0,,じゃないってことは… Dialogue: 0,0:19:06.57,0:19:09.78,Default-ja,,0,0,0,,えっ? こ… こら\Nちょっと待て インデックス Dialogue: 0,0:19:07.41,0:19:10.08,Default,,0,0,0,,H-Hey! Stop that, Index! Dialogue: 0,0:19:09.91,0:19:13.45,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)ウ~ン… なに 当麻?\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:19:10.87,0:19:13.63,Default,,0,0,0,,What, Touma? Dialogue: 0,0:19:14.70,0:19:15.95,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nゲッ! アニェーゼ? Dialogue: 0,0:19:15.19,0:19:16.17,Default,,0,0,0,,Agnese?! Dialogue: 0,0:19:17.29,0:19:18.50,Default,,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:19:18.50,0:19:19.14,Default,,0,0,0,,Papa? Dialogue: 0,0:19:25.21,0:19:26.80,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)夢…\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:26.34,Default,,0,0,0,,Dream. Dialogue: 0,0:19:26.96,0:19:31.76,Default-ja,,0,0,0,,これは夢 だから 当麻に\Nどれだけ かみついても大丈夫 Dialogue: 0,0:19:27.05,0:19:28.47,Default,,0,0,0,,This is a dream. Dialogue: 0,0:19:28.47,0:19:32.46,Default,,0,0,0,,And because it's a dream, I can bite Touma as much as I want. Dialogue: 0,0:19:32.30,0:19:36.81,Default-ja,,0,0,0,,日ごろの不満を\N思いっきり ぶつけても大丈夫! Dialogue: 0,0:19:32.46,0:19:36.98,Default,,0,0,0,,I can express all of my discontent! Dialogue: 0,0:19:37.22,0:19:41.44,Default-ja,,0,0,0,,ちょ… ちょっと待て インデックス\Nこれは 紛れもなくリアル… Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:41.57,Default,,0,0,0,,W-Wait, Index. This is undoubtedly real— Dialogue: 0,0:19:42.73,0:19:45.40,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N不幸だーっ! Dialogue: 0,0:19:42.78,0:19:45.53,Default,,0,0,0,,Such misfortune! Dialogue: 0,0:19:59.50,0:20:00.83,Default-ja,,0,0,0,,(五和(いつわ))\N教皇代理! Dialogue: 0,0:19:59.56,0:20:00.41,Default,,0,0,0,,Acting Pope. Dialogue: 0,0:20:02.04,0:20:05.34,Default-ja,,0,0,0,,(五和)\N縮図巡礼の準備 全て整いました Dialogue: 0,0:20:02.10,0:20:05.13,Default,,0,0,0,,We've completed preparations for the Map Pilgrimage. Dialogue: 0,0:20:06.88,0:20:08.55,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nさて… Dialogue: 0,0:20:06.91,0:20:08.14,Default,,0,0,0,,Well, then... Dialogue: 0,0:20:10.26,0:20:14.18,Default-ja,,0,0,0,,神裂火織 お前に見せてやろうぞ Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:14.14,Default,,0,0,0,,Kanzaki Kaori, I'll show you... Dialogue: 0,0:20:14.85,0:20:18.52,Default-ja,,0,0,0,,多角宗教融合型 十字教術式 Dialogue: 0,0:20:14.92,0:20:23.18,Default,,0,0,0,,What the multi-religion incorporated Christian Church—the Amakusa Christian Church—looks like now! Dialogue: 0,0:20:19.27,0:20:23.40,Default-ja,,0,0,0,,天草式十字凄教の今の姿を Dialogue: 0,0:20:20.57,0:20:24.78,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:24.97,0:20:27.95,Preview,,0,0,0,,Next Episode Dialogue: 0,0:20:25.37,0:20:27.74,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N渦へと突入する俺たちとローマ正教 Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:28.24,Default,,0,0,0,,We jump into the whirlpool with the Roman Catholic Church. Dialogue: 0,0:20:28.24,0:20:31.50,Default,,0,0,0,,After we meet, Tatemiya Saiji speaks of an unbelievable truth. Dialogue: 0,0:20:28.28,0:20:31.25,Default-ja,,0,0,0,,激突の果てに\N建宮斎字(さいじ)が語った衝撃の事実 Dialogue: 0,0:20:31.91,0:20:33.46,Default,,0,0,0,,And the fate of Orsola is... Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:33.29,Default-ja,,0,0,0,,そして オルソラは… Dialogue: 0,0:20:34.17,0:20:35.88,Default-ja,,0,0,0,,次回 「天草式」 Dialogue: 0,0:20:34.17,0:20:35.92,Default,,0,0,0,,Next time: "The Amakusa Church." Dialogue: 0,0:20:35.92,0:20:39.09,Default,,0,0,0,,When science and magic cross paths, this epic will begin! Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:39.09,Default-ja,,0,0,0,,科学と魔術が交差するとき\N物語は始まる