[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Index Collisions: Normal Video Zoom Percent: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00F3E8E1,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,0 Style: Alternative,Vesta,20.0,&H00E1EBF3,&H000000FF,&H10021724,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,1.8,2,20,20,15,0 Style: Title,Xerox Serif Wide,18.0,&H00E3E3E3,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,20,20,15,1 Style: Preview,ITC Garamond Std Ult,18.0,&H008E7913,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HA0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,20,20,15,1 Style: TOARUSigns3,TOARUGothicG-EB,7.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.3,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:05.29,Default-ja,,0,0,0,,(上条(かみじょう))\Nわたくしこと\N上条当麻(とうま)は不幸な人間だ Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:05.50,Default,,0,0,0,,I, Kamijou Touma, am a misfortunate person. Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:10.40,Default,,0,0,0,,Looking at the past seven days of the Daihaseisai, this is obvious. Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:10.46,Default-ja,,0,0,0,,この大覇星(だいはせい)祭の7日間を\N振り返ってみても それは分かる Dialogue: 0,0:00:11.70,0:00:15.72,Default,,0,0,0,,Since everything's been resolved... Dialogue: 0,0:00:11.71,0:00:15.76,Default-ja,,0,0,0,,初日の とんでもない問題が\N片づいた2日目以降にしたって… Dialogue: 0,0:00:16.90,0:00:19.91,Default,,0,0,0,,I've accidentally walked in on Komoe-sensei changing, Dialogue: 0,0:00:16.92,0:00:19.76,Default-ja,,0,0,0,,うっかり 小萌(こもえ)先生の\N着替えを目撃してしまったり Dialogue: 0,0:00:20.68,0:00:24.46,Default,,0,0,0,,Fukiyose Seiri, after her unresonably fast recovery, headbutted me, Dialogue: 0,0:00:20.76,0:00:24.18,Default-ja,,0,0,0,,さっさと完全回復した吹寄制理(ふきよせ せいり)に\N頭突きをされたり Dialogue: 0,0:00:25.10,0:00:28.71,Default,,0,0,0,,Himegami Aisa whacked me in the head with a rubber ball, Dialogue: 0,0:00:25.14,0:00:28.85,Default-ja,,0,0,0,,車イスに乗っていた姫神秋沙(ひめがみ あいさ)に\Nゴムボールをぶつけられたり Dialogue: 0,0:00:29.97,0:00:33.72,Default,,0,0,0,,and, while being forced to partner with Misaka Mikoto during the folk dance, Dialogue: 0,0:00:29.98,0:00:31.31,Default-ja,,0,0,0,,御坂美琴(みさか みこと)に 強引に― Dialogue: 0,0:00:31.44,0:00:33.57,Default-ja,,0,0,0,,フォークダンスを\N踊らされている最中に― Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:37.12,Default,,0,0,0,,Shirai Kuroko drop-kicked me in the head. Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:37.19,Default-ja,,0,0,0,,白井黒子(しらい くろこ)に後頭部を\Nドロップキックされたりと… Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:41.40,Default,,0,0,0,,It was a pretty miserable time for me. Dialogue: 0,0:00:37.99,0:00:41.49,Default-ja,,0,0,0,,なんだか もう…\Nいろいろとボロボロだったのだ Dialogue: 0,0:00:43.74,0:00:46.66,Default-ja,,0,0,0,,繰り返すが 上条当麻は不幸な… Dialogue: 0,0:00:43.75,0:00:46.79,Default,,0,0,0,,So, once again: I, Kamijou Touma, am a misfortunate— Dialogue: 0,0:00:48.21,0:00:49.16,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒)\Nおめでとうございます! Dialogue: 0,0:00:48.21,0:00:49.29,Default,,0,0,0,,Congratulations! Dialogue: 0,0:00:49.79,0:00:53.00,Default-ja,,0,0,0,,大覇星祭 最終日恒例\N来場者ナンバーズ Dialogue: 0,0:00:49.80,0:00:53.17,Default,,0,0,0,,This is the Visitor Numbers lottery, a tradition for the final day of the Daihaseisai. Dialogue: 0,0:00:53.13,0:00:56.38,Default-ja,,0,0,0,,あなたの指定した数字が\N見事に1等賞! Dialogue: 0,0:00:53.17,0:00:56.59,Default,,0,0,0,,The number you have selected is the winner! Dialogue: 0,0:00:56.51,0:00:57.80,Default-ja,,0,0,0,,賞品は― Dialogue: 0,0:00:56.59,0:00:57.96,Default,,0,0,0,,Your prize is... Dialogue: 0,0:00:57.92,0:01:00.84,Default-ja,,0,0,0,,北イタリア\N5泊7日のペア旅行です Dialogue: 0,0:00:57.96,0:01:00.97,Default,,0,0,0,,A seven-day-five-night {pair vacation}trip to Northern Italy! Dialogue: 0,0:01:05.66,0:01:07.31,Default,,0,0,0,,A trip to Italy? Dialogue: 0,0:01:05.68,0:01:07.64,Default-ja,,0,0,0,,イタリア旅行? Dialogue: 0,0:01:08.48,0:01:13.36,Title,,0,0,0,,{\fad(670,849)\pos(136,556)}#14 City of Water Dialogue: 0,0:01:09.39,0:01:13.35,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:01:09.91,0:01:11.06,Default,,0,0,0,,I know I'm repeating myself now... Dialogue: 0,0:01:09.99,0:01:13.53,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nくどいようだが\N上条当麻は不幸な人間だ Dialogue: 0,0:01:11.06,0:01:13.39,Default,,0,0,0,,But I, Kamijou Touma, am a misfortunate person. Dialogue: 0,0:01:13.87,0:01:15.87,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあっ… パスポートがないじゃん! Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:15.95,Default,,0,0,0,,I don't have a passport! Dialogue: 0,0:01:16.58,0:01:18.62,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nはぁ? パスポートって なに? Dialogue: 0,0:01:17.25,0:01:18.68,Default,,0,0,0,,What's a passport?{trololol, normal cutesy scene for the first time in how many eps?} Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:21.96,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… やっぱり そうだ Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:21.95,Default,,0,0,0,,I knew it. Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.05,Default,,0,0,0,,I knew this would happen. Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:24.29,Default-ja,,0,0,0,,初めから そう来ると思ったんだ Dialogue: 0,0:01:24.56,0:01:26.70,Default,,0,0,0,,There are only two more days until our trip. Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:29.38,Default-ja,,0,0,0,,旅行まで あと2日\N今更 パスポートを申請したって… Dialogue: 0,0:01:26.70,0:01:29.09,Default,,0,0,0,,I can't apply for a passport and— Dialogue: 0,0:01:35.60,0:01:37.14,Default,,0,0,0,,This is my passport! Dialogue: 0,0:01:35.64,0:01:37.10,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N俺のパスポートじゃねえか! Dialogue: 0,0:01:38.27,0:01:41.67,Default,,0,0,0,,I see. So I've traveled overseas before... Dialogue: 0,0:01:38.31,0:01:41.52,Default-ja,,0,0,0,,そうか…\N俺は海外へ行ったことがあるのか Dialogue: 0,0:01:41.65,0:01:45.11,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻 当麻 似たような物なら\N私も持ってるんだよ Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:45.46,Default,,0,0,0,,Hey, Touma! I have something like that, too! Dialogue: 0,0:01:50.40,0:01:53.68,Default,,0,0,0,,Hey! You don't have any stamps or anything in it! Dialogue: 0,0:01:50.45,0:01:53.78,Default-ja,,0,0,0,,おい スタンプも書き込みも\Nどこにもねえじゃねえか Dialogue: 0,0:01:55.19,0:01:58.38,Default,,0,0,0,,How on Earth did you get here? Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:58.25,Default-ja,,0,0,0,,お前 一体 どうやって\Nここまで来たんだ? Dialogue: 0,0:01:58.38,0:01:59.85,Default,,0,0,0,,So, Touma. Dialogue: 0,0:01:58.50,0:02:01.62,Default-ja,,0,0,0,,それで 当麻\N結局 それがあれば― Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:05.89,Default,,0,0,0,,Since I have one of those things, can I come with you? Dialogue: 0,0:02:01.75,0:02:05.84,Default-ja,,0,0,0,,私も当麻と一緒に\N旅行に出かけても大丈夫なの? Dialogue: 0,0:02:06.09,0:02:08.26,Default-ja,,0,0,0,,あっ… あれ… Dialogue: 0,0:02:08.45,0:02:10.74,Default,,0,0,0,,For some reason, I get the feeling it's okay... Dialogue: 0,0:02:08.55,0:02:12.80,Default-ja,,0,0,0,,今のところ大丈夫な気がする\N俺は不幸な人間のはずなのに Dialogue: 0,0:02:10.74,0:02:12.86,Default,,0,0,0,,But I'm supposed to be a misfortunate person... Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:16.28,Default,,0,0,0,,We're not forgetting anything, are we? Dialogue: 0,0:02:14.85,0:02:16.22,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N忘れ物とかって ねえよな? Dialogue: 0,0:02:16.70,0:02:19.36,Default,,0,0,0,,Wallet, passports, airplane tickets, Dialogue: 0,0:02:16.76,0:02:19.22,Default-ja,,0,0,0,,お財布 パスポート\N飛行機のチケット Dialogue: 0,0:02:19.35,0:02:21.98,Default-ja,,0,0,0,,必要書類に着替え\Nえ~… ほかには… Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:21.14,Default,,0,0,0,,required documents, change of clothes... Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:22.14,Default,,0,0,0,,Anything else? Dialogue: 0,0:02:22.10,0:02:23.40,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻 当麻 Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:23.51,Default,,0,0,0,,Hey, Touma. Dialogue: 0,0:02:23.51,0:02:26.69,Default,,0,0,0,,Why are you so anxious{tense}? Dialogue: 0,0:02:23.52,0:02:26.69,Default-ja,,0,0,0,,さっきから\N何をそんな心配性になってるの? Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:28.33,Default,,0,0,0,,Y-You're right. Dialogue: 0,0:02:26.82,0:02:31.24,Default-ja,,0,0,0,,そ… そうだよな\Nああ 楽しんでもいいんだよな Dialogue: 0,0:02:28.78,0:02:30.80,Default,,0,0,0,,Yeah! I should just try to enjoy myself, shouldn't I? Dialogue: 0,0:02:31.31,0:02:34.02,Default,,0,0,0,,All right! It's our seven-day-five-night vacation to Northern Italy! Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:33.99,Default-ja,,0,0,0,,よ~し 北イタリア5泊7日の旅 Dialogue: 0,0:02:34.02,0:02:38.22,Default,,0,0,0,,For the first time in a long, long while, I get to feel fortunate! {For the first time in a long, long while, I get to relax!} Dialogue: 0,0:02:34.11,0:02:38.12,Default-ja,,0,0,0,,久しぶりの久しぶりに\N幸せ気分を満喫するぞ! Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:39.22,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:44.82,Default,,0,0,0,,Let go of me! Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:46.21,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)離して…\N(上条)あ… あの… 何か? Dialogue: 0,0:02:44.82,0:02:46.36,Default,,0,0,0,,Is something wrong? Dialogue: 0,0:02:46.34,0:02:48.09,Default-ja,,0,0,0,,(係員)これは何ですか?\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:02:46.36,0:02:47.80,Default,,0,0,0,,What are these? Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.05,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N離せってんだから… Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:52.06,Default,,0,0,0,,Crap! Hurry up, Index! Dialogue: 0,0:02:50.30,0:02:52.05,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nくそ! 走るぞ インデックス Dialogue: 0,0:02:52.06,0:02:54.93,Default,,0,0,0,,We need to get you some normal clothes before we can board the plane! Dialogue: 0,0:02:52.17,0:02:54.80,Default-ja,,0,0,0,,もっと まともな服じゃないと\N飛行機に乗れねえってよ! Dialogue: 0,0:02:54.93,0:02:58.06,Default,,0,0,0,,Really? You're going to buy me some clothes, Touma? Dialogue: 0,0:02:54.93,0:02:58.26,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nえっ? なに? 当麻\Nお洋服 買ってくれるの? Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:00.80,Default,,0,0,0,,1.5 kilometers to the shopping area. Dialogue: 0,0:02:58.68,0:03:00.77,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nショッピングエリアまで\Nあと1,5キロ Dialogue: 0,0:03:00.80,0:03:03.02,Default,,0,0,0,,We have 28 minutes until the plane takes off. Dialogue: 0,0:03:01.06,0:03:03.39,Default-ja,,0,0,0,,飛行機の離陸まで あと28分 Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:08.23,Default,,0,0,0,,Damn it, such misfortune!{or should we add "such misfortune" somehow?} Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.06,Default-ja,,0,0,0,,ちくしょう… Dialogue: 0,0:03:05.19,0:03:08.98,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり 不幸だ~! Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:21.76,Default,,0,0,0,,The ocean sure is close. Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:21.70,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nしっかし また海が近いなぁ Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:25.62,Default,,0,0,0,,It'd make more sense to say that the ocean actually surrounds us. Dialogue: 0,0:03:21.87,0:03:25.50,Default-ja,,0,0,0,,海が近いというより\N囲まれてるっていうのが正しいかも Dialogue: 0,0:03:25.62,0:03:30.18,Default,,0,0,0,,Chioggia is actually an island city surrounded by the Adriatic Sea. Dialogue: 0,0:03:25.62,0:03:29.84,Default-ja,,0,0,0,,ここ キオッジアの中心部は\Nアドリア海に浮かぶ島の町なんだよ Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:30.80,Default-ja,,0,0,0,,へえ… Dialogue: 0,0:03:43.43,0:03:48.36,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nハァ… 空港に着くなり 大量の\N安全ピンを買いに走らされるわ― Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:48.50,Default,,0,0,0,,The second we landed, I had to buy a ton of safety pins. Dialogue: 0,0:03:48.48,0:03:50.52,Default-ja,,0,0,0,,現地ガイドに\N置いてけぼりを食らうわで― Dialogue: 0,0:03:48.50,0:03:50.67,Default,,0,0,0,,Then, our guide ditched us. Dialogue: 0,0:03:50.65,0:03:53.11,Default-ja,,0,0,0,,一時は\Nどうなることかと思ったけど Dialogue: 0,0:03:50.67,0:03:54.78,Default,,0,0,0,,It's been pretty rough so far, but at least we made it. Dialogue: 0,0:03:53.24,0:03:54.65,Default-ja,,0,0,0,,なんとか たどりついたな Dialogue: 0,0:03:54.78,0:04:00.99,Default,,0,0,0,,In order to survive in today's world, you should at {\i1}least{\i0} be able to speak three languages. Dialogue: 0,0:03:54.78,0:03:57.36,Default-ja,,0,0,0,,今どきの国際社会で\N生きていくには― Dialogue: 0,0:03:57.49,0:04:00.74,Default-ja,,0,0,0,,当麻も せめて\N3か国語は話せたほうがいいかも Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:04.75,Default-ja,,0,0,0,,ウッ… こんな不思議シスターに\N今どきとか せめてとか言われた Dialogue: 0,0:04:01.50,0:04:04.76,Default,,0,0,0,,I can't believe this weirdo Sister is telling me {\i1}that{\i0}... Dialogue: 0,0:04:05.33,0:04:06.92,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nわあ… Dialogue: 0,0:04:13.21,0:04:15.55,Default,,0,0,0,,We can eat after we drop our things off at the hotel. Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:15.80,Default-ja,,0,0,0,,食べるのは\Nホテルに荷物を置いてからな Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:18.89,Default-ja,,0,0,0,,ク…\Nクギを刺さなくても分かってるかも Dialogue: 0,0:04:16.34,0:04:18.93,Default,,0,0,0,,I know that already! Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:27.03,Default,,0,0,0,,Food is nice and all, but we should at least check out Venice. Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:25.23,Default-ja,,0,0,0,,あのさ 食べ物も いいんだけど\Nチェックイン済ませたら― Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:26.00,Alternative,,0,0,0,,No way, is that a real basilica? Dialogue: 0,0:04:25.35,0:04:27.31,Default-ja,,0,0,0,,ヴェネチア行こうぜ ヴェネチア Dialogue: 0,0:04:27.52,0:04:29.77,Default,,0,0,0,,I've always wanted to ride in a gondola. Dialogue: 0,0:04:27.52,0:04:29.73,Default-ja,,0,0,0,,俺 いっぺん\Nゴンドラに乗ってみたかったんだ Dialogue: 0,0:04:30.19,0:04:33.36,Default-ja,,0,0,0,,あっ… えっ? あれ? Dialogue: 0,0:04:32.46,0:04:33.40,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:34.44,0:04:35.40,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:37.36,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nお~い インデックス Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:37.42,Default,,0,0,0,,Index! Dialogue: 0,0:04:37.99,0:04:39.25,Default,,0,0,0,,Index! Dialogue: 0,0:04:37.99,0:04:39.20,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nインデックス! Dialogue: 0,0:04:40.05,0:04:43.38,Default,,0,0,0,,Hey, Index... Dialogue: 0,0:04:40.16,0:04:43.20,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nお~い インデックス… Dialogue: 0,0:04:44.47,0:04:47.54,Default,,0,0,0,,At this rate, {\i1}I'll{\i0} be the one who's lost... Dialogue: 0,0:04:44.54,0:04:47.37,Default-ja,,0,0,0,,このままだと 俺のほうが迷子に… Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:48.33,Default-ja,,0,0,0,,(女性)チャオ\N(上条)ウッ… Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:50.19,Default,,0,0,0,,Hi, is there a problem? Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:51.67,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:51.71,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:04:52.36,0:04:54.56,Default,,0,0,0,,You don't speak Italian? Dialogue: 0,0:04:54.67,0:04:56.47,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあっ… え~っと… Dialogue: 0,0:04:55.11,0:04:59.48,Default,,0,0,0,,There's a Japanese person living near that restaurant over there. Dialogue: 0,0:04:57.17,0:04:58.88,Default-ja,,0,0,0,,え~っと… Dialogue: 0,0:04:59.01,0:05:01.64,Default-ja,,0,0,0,,ハ… ハロー\N…じゃなくて 何だっけ? Dialogue: 0,0:04:59.48,0:05:01.63,Default,,0,0,0,,Hello— Wait, that's not right... Dialogue: 0,0:05:03.48,0:05:04.38,Default,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:04.72,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)スクージー?\N(上条)あっ… Dialogue: 0,0:05:05.43,0:05:07.24,Default,,0,0,0,,This man is my acquaintance. Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:10.30,Default,,0,0,0,,Thank you for your kind help. Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:13.27,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\Nフフッ… プレーゴ チャオ Dialogue: 0,0:05:11.35,0:05:12.94,Default,,0,0,0,,All right. Bye, then! Dialogue: 0,0:05:15.90,0:05:18.54,Default,,0,0,0,,My, should I have refrained from doing that? Dialogue: 0,0:05:15.94,0:05:18.82,Default-ja,,0,0,0,,あら ご迷惑でしたでしょうか? Dialogue: 0,0:05:19.16,0:05:23.77,Default,,0,0,0,,You appeared to have been troubled. Dialogue: 0,0:05:19.20,0:05:21.99,Default-ja,,0,0,0,,私は あなたさまが\N困っていらっしゃるように― Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:23.70,Default-ja,,0,0,0,,見えたのでございますが Dialogue: 0,0:05:23.77,0:05:25.22,Default,,0,0,0,,O-Orsola?! Dialogue: 0,0:05:23.78,0:05:25.16,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nオ… オルソラ! Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:27.04,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:05:26.33,0:05:27.33,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:05:28.91,0:05:31.46,Default,,0,0,0,,Why are you here? Dialogue: 0,0:05:28.96,0:05:31.42,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nあなたさまは なぜ こんな所に? Dialogue: 0,0:05:31.58,0:05:35.09,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nああ 北イタリア5泊7日の旅を\Nちょっと Dialogue: 0,0:05:32.35,0:05:35.07,Default,,0,0,0,,I'm on a seven-day-five-night Northern Italy vacation. Dialogue: 0,0:05:35.07,0:05:37.63,Default,,0,0,0,,What about you? Why are you here? Dialogue: 0,0:05:35.42,0:05:37.55,Default-ja,,0,0,0,,…ていうか\Nなんでオルソラは ここに? Dialogue: 0,0:05:37.63,0:05:38.98,Default,,0,0,0,,Shouldn't you be in London? Dialogue: 0,0:05:37.67,0:05:38.92,Default-ja,,0,0,0,,確か ロンドンじゃ… Dialogue: 0,0:05:39.44,0:05:43.83,Default,,0,0,0,,This is where I've resided until recently. Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:43.68,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nつい先日まで こちらに\N居を構えていたのでございますよ Dialogue: 0,0:05:43.80,0:05:47.56,Default-ja,,0,0,0,,その… ローマ正教から\Nイギリス清教へ移るときに― Dialogue: 0,0:05:43.83,0:05:49.83,Default,,0,0,0,,There's been some trouble during my conversion from the Roman Catholic Church to the Church of England. Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:50.23,Default-ja,,0,0,0,,少々 バタバタしてしまいまして… Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:58.18,Default,,0,0,0,,My bags are still here, but people from the Amakusa Church have been helping me move things. Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:53.36,Default-ja,,0,0,0,,まだ荷物が\Nこちらに残っているのですが― Dialogue: 0,0:05:53.48,0:05:55.07,Default-ja,,0,0,0,,天草(あまくさ)式の皆さまが― Dialogue: 0,0:05:55.19,0:05:57.90,Default-ja,,0,0,0,,お引っ越し屋さんのように\Nお手伝いしてくださるとかで Dialogue: 0,0:05:58.28,0:06:01.20,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\N天草式って あの天草式か? Dialogue: 0,0:05:59.03,0:06:01.53,Default,,0,0,0,,The Amakusa Church? Those guys? Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:06.21,Default,,0,0,0,,By the way, are you shopping? Dialogue: 0,0:06:03.16,0:06:06.08,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nところで\Nあなたさまは お買い物ですか? Dialogue: 0,0:06:06.20,0:06:08.45,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nえっ? いや それが… Dialogue: 0,0:06:07.05,0:06:13.46,Default,,0,0,0,,Well I actually came here with Index, but it looks like she ran off somewhere. Dialogue: 0,0:06:08.58,0:06:11.62,Default-ja,,0,0,0,,インデックスと2人で\Nここまで来たのは いいんだけど Dialogue: 0,0:06:11.75,0:06:13.33,Default-ja,,0,0,0,,どっかに消えちまって… Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:15.75,Default,,0,0,0,,It must have been fate to meet you here. Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:15.67,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nここで会ったのも\N何かの縁でございます Dialogue: 0,0:06:16.84,0:06:19.25,Default,,0,0,0,,And what perfect timing! Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:19.13,Default-ja,,0,0,0,,ちょうど良かったのでございますよ Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:22.02,Default,,0,0,0,,Could I ask you to help me sort out my luggage? Dialogue: 0,0:06:19.26,0:06:21.88,Default-ja,,0,0,0,,荷物の整理を\N手伝っていただけませんか? Dialogue: 0,0:06:22.02,0:06:22.23,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:22.34,0:06:25.97,Default-ja,,0,0,0,,えっ? あっ いや だから\N俺はインデックスを捜さないと Dialogue: 0,0:06:22.82,0:06:26.10,Default,,0,0,0,,Well, I kind of need to look for Index... Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:28.46,Default,,0,0,0,,Oh, if you're looking for Index-san... Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:28.72,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nあら インデックスさんでしたら Dialogue: 0,0:06:30.32,0:06:31.95,Default,,0,0,0,,Touma, Touma, Touma! Dialogue: 0,0:06:30.35,0:06:31.89,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻 当麻 当麻! Dialogue: 0,0:06:32.36,0:06:39.33,Default,,0,0,0,,Touma, the gelato here is so delicious and cheap! Dialogue: 0,0:06:32.39,0:06:35.77,Default-ja,,0,0,0,,当麻 こっちのジェラートって\Nこんなに おいしいのに― Dialogue: 0,0:06:35.90,0:06:38.11,Default-ja,,0,0,0,,これでも\N安売りのお徳用なんだって Dialogue: 0,0:06:38.23,0:06:39.48,Default-ja,,0,0,0,,あ~ん! Dialogue: 0,0:06:39.61,0:06:41.82,Default-ja,,0,0,0,,ウ~ン うま~い! Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:41.88,Default,,0,0,0,,So good! Dialogue: 0,0:06:43.22,0:06:49.63,Default,,0,0,0,,I found her not long ago staring through the window of a gelato shop, Dialogue: 0,0:06:43.49,0:06:46.45,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N先ほど ジェラート専門店の\Nウインドーに― Dialogue: 0,0:06:46.58,0:06:49.41,Default-ja,,0,0,0,,張り付いておられるところを\Nお見かけしたので Dialogue: 0,0:06:49.63,0:06:55.35,Default,,0,0,0,,so I asked a friend to bring her back here. Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:51.66,Default-ja,,0,0,0,,私の友人に お願いして― Dialogue: 0,0:06:51.79,0:06:55.29,Default-ja,,0,0,0,,先に自宅のほうへ\Nご招待させていただきました Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:58.31,Default,,0,0,0,,You abandoned me... Dialogue: 0,0:06:55.42,0:06:58.17,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nお前 俺を置いてけぼりにして… Dialogue: 0,0:06:58.30,0:07:00.67,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nあっ オルソラ お昼ご飯まだ? Dialogue: 0,0:06:58.31,0:07:00.73,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. When's lunch, Orsola? Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:03.45,Default,,0,0,0,,Very soon. Dialogue: 0,0:07:01.26,0:07:03.30,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nはい もうすぐでございますよ Dialogue: 0,0:07:03.43,0:07:04.97,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nやったぁ! Dialogue: 0,0:07:03.45,0:07:04.47,Default,,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:07:05.36,0:07:06.38,Default,,0,0,0,,Such misfortune... Dialogue: 0,0:07:05.43,0:07:06.80,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N不幸だ Dialogue: 0,0:07:06.93,0:07:10.35,Default,,0,0,0,,He's the guy the acting Pope has his eye on... Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:10.22,Default-ja,,0,0,0,,(天草式A)\Nあれが\N教皇代理が一目置いていた御仁(ごじん) Dialogue: 0,0:07:10.35,0:07:13.02,Default,,0,0,0,,Just how strong is he, though? Dialogue: 0,0:07:10.35,0:07:12.64,Default-ja,,0,0,0,,しかし 実力は いかほどのものか… Dialogue: 0,0:07:13.02,0:07:17.70,Default,,0,0,0,,You're only asking that because you weren't involved in Orsola's rescue. Dialogue: 0,0:07:13.02,0:07:14.69,Default-ja,,0,0,0,,(天草式B)\Nそこに疑問を抱くのは― Dialogue: 0,0:07:14.81,0:07:17.65,Default-ja,,0,0,0,,あなたが オルソラさま救出に\N参加していなかったから Dialogue: 0,0:07:18.12,0:07:25.93,Default,,0,0,0,,He's the man who single-handedly attacked the Roman Catholic Church's stronghold of Sisters. Dialogue: 0,0:07:18.19,0:07:21.57,Default-ja,,0,0,0,,(天草式C)\Nかの御仁は ローマ正教の\N戦闘シスター相手に― Dialogue: 0,0:07:21.69,0:07:25.82,Default-ja,,0,0,0,,武器も持たず たったひとりで\N宣戦布告をした殿方なのですよ Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:31.63,Default,,0,0,0,,They also say he saw the priestess naked and was sent flying with a single blow from her Shichiten Shitou. Dialogue: 0,0:07:25.95,0:07:28.62,Default-ja,,0,0,0,,(天草式D)\Nほかにも\N女教皇(プリエステス)の裸体を目撃して― Dialogue: 0,0:07:28.74,0:07:31.62,Default-ja,,0,0,0,,七天七刀(しちてんしちとう)の鞘(さや)で\N強打されたらしいですが― Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:34.43,Default,,0,0,0,,And he didn't even need a bandage afterwards. Dialogue: 0,0:07:31.75,0:07:34.37,Default-ja,,0,0,0,,バンソウコウすら必要なかったとか Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:37.28,Default,,0,0,0,,He's a monster... Dialogue: 0,0:07:35.75,0:07:37.08,Default-ja,,0,0,0,,(天草式たち)\N怪物… Dialogue: 0,0:07:37.21,0:07:39.84,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N何だ?\Nその曲がりに曲がった評価は Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:39.89,Default,,0,0,0,,What's with that messed up impression of me? Dialogue: 0,0:07:42.09,0:07:45.63,Default-ja,,0,0,0,,(上条・インデックス)\Nうわぁ! おいしそう! Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:45.20,Default,,0,0,0,,Whoa, this looks great! Dialogue: 0,0:07:45.74,0:07:47.23,Default,,0,0,0,,Is this okay? Dialogue: 0,0:07:45.76,0:07:47.09,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあっ でも いいのか? Dialogue: 0,0:07:47.22,0:07:50.51,Default-ja,,0,0,0,,俺たち 引っ越しの手伝いも\N何も まだ やってないけど Dialogue: 0,0:07:47.23,0:07:50.26,Default,,0,0,0,,We haven't helped you with your moving at all yet... Dialogue: 0,0:07:50.87,0:07:53.57,Default,,0,0,0,,Accommodating you comes first. Dialogue: 0,0:07:50.93,0:07:54.39,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nまずは あなた方をもてなすのが\N先でございますよ Dialogue: 0,0:07:55.14,0:07:57.02,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nじゃ 遠慮なく あっ… Dialogue: 0,0:07:55.15,0:07:56.31,Default,,0,0,0,,We'll gladly accept, then. Dialogue: 0,0:08:01.61,0:08:02.69,Default,,0,0,0,,Would you like to use this? Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:02.61,Default-ja,,0,0,0,,(五和(いつわ))\N使います? Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:07.38,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:08.57,Default-ja,,0,0,0,,(上条)どうも\N(五和)いえいえ Dialogue: 0,0:08:07.38,0:08:08.28,Default,,0,0,0,,Not at all. Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:14.47,Default,,0,0,0,,Itsuwa, how did the hot towel plan go? Dialogue: 0,0:08:11.49,0:08:14.33,Default-ja,,0,0,0,,(天草式B)\N五和 おしぼり作戦の感触は\Nどうでしたか? Dialogue: 0,0:08:14.45,0:08:17.04,Default-ja,,0,0,0,,(天草式A)\Nバカ!\N結果を求めるのは まだ早い Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:17.12,Default,,0,0,0,,Idiot! It's too early to see results! Dialogue: 0,0:08:17.12,0:08:19.08,Default,,0,0,0,,The first step is making a good impression. Dialogue: 0,0:08:17.17,0:08:19.00,Default-ja,,0,0,0,,まずは外堀から埋めていくのだ Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:20.83,Default,,0,0,0,,Isn't this too unnatural? Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:20.75,Default-ja,,0,0,0,,(天草式C)\Nこれは少々 遠回りすぎ… Dialogue: 0,0:08:20.83,0:08:22.21,Default,,0,0,0,,Aren't they eating with us? Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:22.13,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあいつらは一緒に食べないのか? Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:24.74,Default,,0,0,0,,They're in the middle of training right now. Dialogue: 0,0:08:23.17,0:08:24.67,Default-ja,,0,0,0,,鍛錬中だとかで― Dialogue: 0,0:08:24.74,0:08:27.67,Default,,0,0,0,,It seems they need to follow a strict diet and preparation methodology. Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:27.55,Default-ja,,0,0,0,,決まった食事作法でないと\Nいけないそうで… Dialogue: 0,0:08:27.67,0:08:29.32,Default,,0,0,0,,Touma!! Dialogue: 0,0:08:27.68,0:08:29.26,Default-ja,,0,0,0,,当麻! Dialogue: 0,0:08:29.32,0:08:32.43,Default,,0,0,0,,Go ahead, start before it gets cold. Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:32.39,Default-ja,,0,0,0,,さあさあ 冷めないうちに\Nどうぞでございますよ Dialogue: 0,0:08:33.29,0:08:34.14,Default,,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:08:33.31,0:08:34.47,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ… Dialogue: 0,0:08:34.85,0:08:37.10,Default,,0,0,0,,Itadakimasu! Dialogue: 0,0:08:34.85,0:08:37.44,Default-ja,,0,0,0,,(上条・インデックス)\Nいっただきま~す! Dialogue: 0,0:08:42.23,0:08:43.23,Default-ja,,0,0,0,,(上条・インデックス)\Nうまっ! Dialogue: 0,0:08:42.42,0:08:43.38,Default,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:08:43.36,0:08:44.19,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nなに これ? Dialogue: 0,0:08:43.38,0:08:45.84,Default,,0,0,0,,Woah! How can this taste so good? Dialogue: 0,0:08:44.32,0:08:45.82,Default-ja,,0,0,0,,パスタって\Nこんなに うまくなるもんなのか? Dialogue: 0,0:08:45.84,0:08:50.00,Default,,0,0,0,,This is at least 500 times better than anything Touma cooks! Dialogue: 0,0:08:45.94,0:08:46.90,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nなんか 当麻が― Dialogue: 0,0:08:47.03,0:08:49.66,Default-ja,,0,0,0,,いつも作ってる ご飯の\N500倍くらい おいしいかも Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.48,Default,,0,0,0,,You have no right to say that, but this is so good that I don't care! Dialogue: 0,0:08:50.03,0:08:51.74,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nてめえに言われる筋合いは\Nねえけど― Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:53.37,Default-ja,,0,0,0,,でも\Nホントにうまいから もういいや Dialogue: 0,0:08:53.48,0:08:55.83,Default,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:08:53.49,0:08:55.75,Default-ja,,0,0,0,,(上条)うまっ!\N(インデックス)うま~い うま~い! Dialogue: 0,0:08:55.83,0:08:59.72,Default,,0,0,0,,By the way, is the main focus of your trip going to be Venice? Dialogue: 0,0:08:55.87,0:08:59.67,Default-ja,,0,0,0,,ところで 旅行の目的は やはり\Nヴェネチアでございますか? Dialogue: 0,0:09:00.67,0:09:04.63,Default-ja,,0,0,0,,まあ そうなんだけど なんか\N現地のガイドと連絡つかなくてさ Dialogue: 0,0:09:00.68,0:09:04.67,Default,,0,0,0,,Well, that was the plan. But I couldn't get in touch with the tour guide. Dialogue: 0,0:09:05.51,0:09:08.62,Default,,0,0,0,,I highly recommend you see Venice. Dialogue: 0,0:09:05.51,0:09:09.09,Default-ja,,0,0,0,,ヴェネチアは 是非\N見ていっていただきたいのです Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:12.27,Default,,0,0,0,,"The Water Capital," "Queen of the Adriatic Sea"... Dialogue: 0,0:09:09.30,0:09:12.47,Default-ja,,0,0,0,,“水の都”“アドリア海の女王” Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:16.73,Default,,0,0,0,,Its beauty has given it many names. Dialogue: 0,0:09:12.80,0:09:16.98,Default-ja,,0,0,0,,さまざまな言葉で語られるほど\N美しい町ですから Dialogue: 0,0:09:17.45,0:09:19.18,Default,,0,0,0,,I guess we'll take a look then. Dialogue: 0,0:09:17.52,0:09:19.60,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ ちょっと行ってみるか\Nインデックス Dialogue: 0,0:09:19.18,0:09:19.66,Default,,0,0,0,,Index... Dialogue: 0,0:09:19.77,0:09:24.86,Default-ja,,0,0,0,,わたひは このほはんが はれば\Nずっと ここに ひへもほほほ… Dialogue: 0,0:09:24.86,0:09:26.61,Default,,0,0,0,,What the heck are you saying? Dialogue: 0,0:09:24.98,0:09:26.57,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N何言ってんだ? Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:34.54,Default,,0,0,0,,There we go. Dialogue: 0,0:09:32.70,0:09:34.91,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nよいしょっと… Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.15,Default,,0,0,0,,I guess I'll wrap up the plates next. Dialogue: 0,0:09:47.05,0:09:49.09,Default-ja,,0,0,0,,次は お皿の梱包(こんぽう)か Dialogue: 0,0:09:50.05,0:09:51.35,Default,,0,0,0,,Orsola! Dialogue: 0,0:09:50.09,0:09:54.47,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nオルソラ 新聞紙のストックって\Nどこにあったっけ? Dialogue: 0,0:09:51.35,0:09:54.20,Default,,0,0,0,,Where did you say the pile of newspapers was? Dialogue: 0,0:09:54.56,0:09:56.72,Default,,0,0,0,,It's over here! Dialogue: 0,0:09:54.60,0:09:57.14,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nこっちに あるのでございますよ Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:08.40,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)フンフフン♪\N(上条)あっ… Dialogue: 0,0:10:08.90,0:10:11.23,Default,,0,0,0,,This voice and the sound of water must mean... Dialogue: 0,0:10:08.94,0:10:11.11,Default-ja,,0,0,0,,この声と水の音のワンセットは… Dialogue: 0,0:10:11.36,0:10:13.11,Default-ja,,0,0,0,,うわ~ 当麻! Dialogue: 0,0:10:12.07,0:10:13.46,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:10:13.46,0:10:16.41,Default,,0,0,0,,I'm all dirty now! Dialogue: 0,0:10:13.49,0:10:16.28,Default-ja,,0,0,0,,なんだか あちこち汚れてきたかも Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:19.16,Default,,0,0,0,,Would you like to take a shower? Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:19.45,Default-ja,,0,0,0,,何なら\Nシャワーなど いかがでしょうか? Dialogue: 0,0:10:19.56,0:10:22.04,Default,,0,0,0,,I'm sure you must be tired from the flight. Dialogue: 0,0:10:19.58,0:10:21.62,Default-ja,,0,0,0,,長旅の疲れもございましょうし Dialogue: 0,0:10:22.04,0:10:25.71,Default,,0,0,0,,Whoops! So this bathroom is a trap... Dialogue: 0,0:10:22.21,0:10:25.96,Default-ja,,0,0,0,,危なっ… これは\Nお風呂場という名のトラップか Dialogue: 0,0:10:26.54,0:10:27.71,Default-ja,,0,0,0,,フゥ… Dialogue: 0,0:10:27.78,0:10:29.75,Default,,0,0,0,,That sure was close— Dialogue: 0,0:10:27.84,0:10:29.46,Default-ja,,0,0,0,,危うく引っ掛かるところだ… Dialogue: 0,0:10:29.88,0:10:31.17,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nフンフフン♪ Dialogue: 0,0:10:31.25,0:10:32.23,Default,,0,0,0,,There's another voice in here! Dialogue: 0,0:10:31.30,0:10:32.18,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nこっちからも声! Dialogue: 0,0:10:33.18,0:10:34.19,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:10:33.30,0:10:35.93,Default-ja,,0,0,0,,何だ これ?\N一体 何が どうなってやがる? Dialogue: 0,0:10:34.19,0:10:35.97,Default,,0,0,0,,What does this mean? Dialogue: 0,0:10:36.10,0:10:39.68,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス・オルソラ)\Nフンフフン フンフンフン♪ Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:43.44,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス・オルソラ)\Nフンフフン フンフフン\Nフンフンフン♪ Dialogue: 0,0:10:44.04,0:10:47.09,Default,,0,0,0,,There obviously can't be two bathrooms. Dialogue: 0,0:10:44.10,0:10:46.98,Default-ja,,0,0,0,,大前提として\Nお風呂場は2つもない Dialogue: 0,0:10:47.09,0:10:50.03,Default,,0,0,0,,One is the correct room, one isn't. Dialogue: 0,0:10:47.11,0:10:49.98,Default-ja,,0,0,0,,片方は当たり 片方は外れ Dialogue: 0,0:10:50.03,0:10:52.21,Default,,0,0,0,,Damn, what's with this ultimate decision? Dialogue: 0,0:10:50.11,0:10:52.15,Default-ja,,0,0,0,,くそ… 何なんだ?\Nこの究極の2択は Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:55.53,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N右… いや 左 Dialogue: 0,0:10:53.54,0:10:55.66,Default,,0,0,0,,Right... no, left... Dialogue: 0,0:10:55.66,0:10:56.43,Default,,0,0,0,,No, wait! Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:59.70,Default-ja,,0,0,0,,いや 待て シャワーの音は左だけ\Nならば 正解は… Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:58.35,Default,,0,0,0,,It sounds like the shower is in the left room. Dialogue: 0,0:10:58.35,0:11:00.05,Default,,0,0,0,,Meaning... Dialogue: 0,0:10:59.87,0:11:01.08,Default-ja,,0,0,0,,右! Dialogue: 0,0:11:00.05,0:11:00.67,Default,,0,0,0,,It's the right!{This is the room!} Dialogue: 0,0:11:01.05,0:11:02.14,Default,,0,0,0,,I got this! Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:02.08,Default-ja,,0,0,0,,見切った! Dialogue: 0,0:11:05.14,0:11:08.01,Default,,0,0,0,,At that moment, something occurred to me. Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:08.17,Default-ja,,0,0,0,,このとき 俺は不思議に思っていた Dialogue: 0,0:11:08.68,0:11:13.67,Default,,0,0,0,,Why didn't I think of just knocking to check? Dialogue: 0,0:11:08.71,0:11:11.01,Default-ja,,0,0,0,,なぜ ノックをして\N中を確認するという― Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:13.88,Default-ja,,0,0,0,,簡単なことが\N思いつかなかったのかと Dialogue: 0,0:11:22.06,0:11:23.60,Default-ja,,0,0,0,,あっ… あら? Dialogue: 0,0:11:23.06,0:11:23.72,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:11:35.22,0:11:36.67,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:11:35.24,0:11:37.12,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)あ… あの…\N(上条)あっ… Dialogue: 0,0:11:37.24,0:11:39.37,Default-ja,,0,0,0,,うわ~! こっちが風呂? Dialogue: 0,0:11:38.21,0:11:39.55,Default,,0,0,0,,This one was the bathroom?! Dialogue: 0,0:11:39.49,0:11:41.16,Default-ja,,0,0,0,,ご… ごめん オルソラ! Dialogue: 0,0:11:39.55,0:11:41.42,Default,,0,0,0,,S-Sorry, Orsola! Dialogue: 0,0:11:42.79,0:11:44.41,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nな… なんか変なステッキから― Dialogue: 0,0:11:42.80,0:11:48.08,Default,,0,0,0,,Hot air is coming out of some weird wand thing! Dialogue: 0,0:11:44.54,0:11:48.04,Default-ja,,0,0,0,,暑苦しい風がブオ~ッて… Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:58.34,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…て 右も風呂なら左も風呂? Dialogue: 0,0:11:55.94,0:11:58.52,Default,,0,0,0,,Wait, both of them were bathrooms?! Dialogue: 0,0:11:58.47,0:12:00.10,Default-ja,,0,0,0,,この家には風呂が2つもあるのか! Dialogue: 0,0:11:58.52,0:12:00.19,Default,,0,0,0,,There are two bathrooms in this place?! Dialogue: 0,0:12:00.76,0:12:02.67,Default,,0,0,0,,Y-Yes... Dialogue: 0,0:12:00.81,0:12:04.27,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nは… はぁ… ひとつは生活用 Dialogue: 0,0:12:02.67,0:12:08.42,Default,,0,0,0,,One is for normal use, while the other is meant for use by the church... Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:08.81,Default-ja,,0,0,0,,もうひとつは 宗教用に\N用意していたのでございますけど Dialogue: 0,0:12:09.02,0:12:10.57,Default-ja,,0,0,0,,今は引っ越しのために― Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:13.99,Default,,0,0,0,,But since I'm moving, it's not being used for baptism right now. Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:13.53,Default-ja,,0,0,0,,洗礼場としての機能は\N解除していますから Dialogue: 0,0:12:13.94,0:12:16.53,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N理不尽だ! 反則だ そんなの! Dialogue: 0,0:12:13.99,0:12:15.05,Default,,0,0,0,,This is unfair! Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:16.67,Default,,0,0,0,,Against the rules! Dialogue: 0,0:12:16.65,0:12:18.24,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)当麻\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:17.78,Default,,0,0,0,,Touma... Dialogue: 0,0:12:18.36,0:12:21.50,Default,,0,0,0,,What are you doing here in the first place? Dialogue: 0,0:12:18.45,0:12:21.37,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nそもそも\Nなんで当麻は ここにいるの? Dialogue: 0,0:12:21.49,0:12:25.08,Default-ja,,0,0,0,,そして なぜ人の裸を見ても\N“ごめんなさい”が ないの? Dialogue: 0,0:12:21.50,0:12:25.20,Default,,0,0,0,,And why aren't you apologizing after seeing us naked? Dialogue: 0,0:12:25.50,0:12:27.71,Default-ja,,0,0,0,,い…\Nいや だから インデックスさん Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.97,Default,,0,0,0,,W-Well, you see, Index-san... Dialogue: 0,0:12:27.83,0:12:29.29,Default-ja,,0,0,0,,その… 新聞紙を… Dialogue: 0,0:12:27.97,0:12:29.67,Default,,0,0,0,,The newspapers— Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:31.17,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)ワーッ!\N(上条)ウワ~ッ! Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:33.30,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N不幸だ~! Dialogue: 0,0:12:31.42,0:12:33.04,Default,,0,0,0,,Such misfortune! Dialogue: 0,0:12:34.15,0:12:35.17,Default,,0,0,0,,My. Dialogue: 0,0:12:34.21,0:12:36.47,Default-ja,,0,0,0,,あら まあ… Dialogue: 0,0:12:41.68,0:12:44.10,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nでは よろしくお願いいたしますね Dialogue: 0,0:12:41.70,0:12:44.22,Default,,0,0,0,,I'll leave the rest to you, then. Dialogue: 0,0:12:50.81,0:12:54.03,Default-ja,,0,0,0,,お2人とも\Nお疲れさまでございました Dialogue: 0,0:12:50.82,0:12:53.82,Default,,0,0,0,,And thanks to the both of you, as well. Dialogue: 0,0:12:54.15,0:12:56.90,Default-ja,,0,0,0,,長い間 引き止めてしまって\N申し訳ありません Dialogue: 0,0:12:54.20,0:12:56.98,Default,,0,0,0,,I'm sorry for taking up so much of your time. Dialogue: 0,0:12:58.11,0:13:00.16,Default-ja,,0,0,0,,オルソラは\Nこれから どうするんだ? Dialogue: 0,0:12:58.16,0:12:59.91,Default,,0,0,0,,What are you going to do now, Orsola? Dialogue: 0,0:13:00.28,0:13:03.12,Default-ja,,0,0,0,,俺たちと一緒に\Nどこか見て回るか? Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:02.87,Default,,0,0,0,,Would you like to come sightseeing with us? Dialogue: 0,0:13:03.24,0:13:04.91,Default-ja,,0,0,0,,いえいえ そんな… Dialogue: 0,0:13:03.27,0:13:05.03,Default,,0,0,0,,Oh, I couldn't... Dialogue: 0,0:13:05.03,0:13:10.17,Default,,0,0,0,,I'm sure you two are planning on heading back to your hotel soon, so asking me to come along would be... Dialogue: 0,0:13:05.04,0:13:07.46,Default-ja,,0,0,0,,これから ホテルに向かう\Nお2人のあとを― Dialogue: 0,0:13:07.58,0:13:10.00,Default-ja,,0,0,0,,ついていけと\Nおっしゃるのでしょうか? Dialogue: 0,0:13:10.12,0:13:12.59,Default-ja,,0,0,0,,そんな… 大人数でだなんて… Dialogue: 0,0:13:10.17,0:13:12.75,Default,,0,0,0,,...one too many people for that. Dialogue: 0,0:13:14.02,0:13:15.02,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:13:14.05,0:13:15.84,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nなに? 大人数? Dialogue: 0,0:13:15.02,0:13:16.01,Default,,0,0,0,,"Too many," what? Dialogue: 0,0:13:15.96,0:13:18.51,Default-ja,,0,0,0,,聞かなくていい! そして\N知らなくていいんだ インデックス Dialogue: 0,0:13:16.01,0:13:18.83,Default,,0,0,0,,Never mind! Don't worry about it, Index! Dialogue: 0,0:13:20.68,0:13:22.72,Default-ja,,0,0,0,,それに これからキオッジアに― Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:25.61,Default,,0,0,0,,I was also thinking of walking around for a bit and saying farewell to Chioggia. Dialogue: 0,0:13:22.85,0:13:25.93,Default-ja,,0,0,0,,お別れを告げに\N回りたいと思っていますし Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:28.43,Default-ja,,0,0,0,,長く住んでいた町ですから Dialogue: 0,0:13:26.38,0:13:28.26,Default,,0,0,0,,I've lived here for a long time. Dialogue: 0,0:13:31.19,0:13:35.86,Default,,0,0,0,,I'd rather not have you see me like that. Dialogue: 0,0:13:31.19,0:13:32.44,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nそれは あんまり― Dialogue: 0,0:13:32.56,0:13:35.69,Default-ja,,0,0,0,,あなたさまには\Nお見せしたくないのでございますよ Dialogue: 0,0:13:35.82,0:13:39.24,Default-ja,,0,0,0,,少々 みっともない顔を\Nするかもしれませんしね Dialogue: 0,0:13:35.86,0:13:38.94,Default,,0,0,0,,I'm sure my emotions will get the better of me. Dialogue: 0,0:13:39.53,0:13:40.70,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nそっか Dialogue: 0,0:13:39.57,0:13:40.37,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:13:43.31,0:13:45.72,Default,,0,0,0,,Well, then. I'll be off. Dialogue: 0,0:13:43.32,0:13:45.54,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nでは 私は これで Dialogue: 0,0:13:45.66,0:13:47.12,Default-ja,,0,0,0,,機会がありましたら― Dialogue: 0,0:13:45.72,0:13:50.40,Default,,0,0,0,,If you get the opportunity, I'd love to show you my place in London too. Dialogue: 0,0:13:47.25,0:13:50.25,Default-ja,,0,0,0,,ロンドンのお部屋にも\N招待するのでございますよ Dialogue: 0,0:13:50.37,0:13:53.92,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nああ お前も\Nまた日本に来ることがあったら Dialogue: 0,0:13:50.40,0:13:54.10,Default,,0,0,0,,Sure. Same to you, if you end up in Japan again. Dialogue: 0,0:13:54.04,0:13:57.42,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nその前に 当麻も\Nお部屋を掃除しなくちゃかも Dialogue: 0,0:13:54.10,0:13:57.10,Default,,0,0,0,,You'll need to clean your room before that, Touma. Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:01.01,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nまさか これって… Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:00.17,Default,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,0:14:00.17,0:14:01.13,Default,,0,0,0,,Is this... Dialogue: 0,0:14:01.55,0:14:02.89,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)みんな 伏せて!\N(上条・オルソラ)うん? Dialogue: 0,0:14:01.86,0:14:02.98,Default,,0,0,0,,Get down everyone! Dialogue: 0,0:14:03.71,0:14:04.67,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(641,593)}Shift mark right Dialogue: 0,0:14:03.72,0:14:04.55,Default-ja,,0,0,0,,AATR Dialogue: 0,0:14:03.90,0:14:04.68,Default,,0,0,0,,A-A-T-R. Dialogue: 0,0:14:10.44,0:14:11.69,Default-ja,,0,0,0,,(上条)オルソラ!\N(オルソラ)あら? Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:11.29,Default,,0,0,0,,Orsola! Dialogue: 0,0:14:11.29,0:14:11.78,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:14:12.64,0:14:14.55,Default,,0,0,0,,Index noticed it. Dialogue: 0,0:14:12.65,0:14:15.27,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nインデックスが騒ぐってことは\Nこれは… Dialogue: 0,0:14:14.55,0:14:15.19,Default,,0,0,0,,That means... Dialogue: 0,0:14:15.52,0:14:17.11,Default-ja,,0,0,0,,(上条)魔術か!\N(オルソラ)はい? Dialogue: 0,0:14:15.58,0:14:16.27,Default,,0,0,0,,It's a magician! Dialogue: 0,0:14:16.78,0:14:17.23,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:14:23.30,0:14:24.17,Default,,0,0,0,,Where is he? Dialogue: 0,0:14:23.32,0:14:24.91,Default-ja,,0,0,0,,どこから? 誰が どうやって? Dialogue: 0,0:14:24.17,0:14:25.03,Default,,0,0,0,,Who is he, and how?! Dialogue: 0,0:14:27.58,0:14:29.41,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nウワーッ! Dialogue: 0,0:14:30.12,0:14:30.96,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻! Dialogue: 0,0:14:30.50,0:14:31.05,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:14:39.59,0:14:40.84,Default-ja,,0,0,0,,ISI CBI Dialogue: 0,0:14:39.62,0:14:40.96,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}Turn thy blade upon thyself{falcooooon PUNCH!} Dialogue: 0,0:14:39.63,0:14:40.96,Default,,0,0,0,,I-S-I C-B-I. Dialogue: 0,0:15:05.91,0:15:07.20,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 狙撃のほうは? Dialogue: 0,0:15:06.56,0:15:07.30,Default,,0,0,0,,What about the sniper? Dialogue: 0,0:15:07.74,0:15:09.07,Default,,0,0,0,,It's fine. Dialogue: 0,0:15:07.74,0:15:10.54,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 もう済ませたよ Dialogue: 0,0:15:09.07,0:15:10.23,Default,,0,0,0,,It's over now. Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:12.41,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N済ませたって何を? Dialogue: 0,0:15:10.69,0:15:12.51,Default,,0,0,0,,What's over? Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:15.50,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N遠くから\Nこっちを狙ってるってことは― Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:18.79,Default,,0,0,0,,The fact that they were aiming at us from a distance means the person knows exactly what is happening here. Dialogue: 0,0:15:15.63,0:15:18.67,Default-ja,,0,0,0,,こちらの様子は\N逐一 敵に伝わってるってこと Dialogue: 0,0:15:19.34,0:15:23.76,Default-ja,,0,0,0,,なら どこにいようが\N私の強制詠唱(スペルインターセプト)を受け取るはずだよ Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:23.68,Default,,0,0,0,,Meaning that, regardless of where the person is, my Spell Intercept will hit him. Dialogue: 0,0:15:25.97,0:15:27.97,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}Forget about the vanguard! Dialogue: 0,0:15:28.26,0:15:29.38,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}Bring out the escape boat now! Dialogue: 0,0:15:30.10,0:15:32.30,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}We'll kill the woman on the boat! Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:34.24,Default,,0,0,0,,He must be the sniper! Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:34.31,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nさっきの狙撃者か? Dialogue: 0,0:15:44.57,0:15:46.46,Default,,0,0,0,,Wh-What? Dialogue: 0,0:15:44.65,0:15:46.36,Default-ja,,0,0,0,,な… 何だ? Dialogue: 0,0:16:06.01,0:16:06.84,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:16:31.95,0:16:33.95,Default-ja,,0,0,0,,くそ… バカげてる Dialogue: 0,0:16:31.98,0:16:34.15,Default,,0,0,0,,Damn it. This is crazy! Dialogue: 0,0:16:34.08,0:16:36.54,Default-ja,,0,0,0,,こんな物(もん)が\N運河から飛び出してくるなんて Dialogue: 0,0:16:34.15,0:16:36.43,Default,,0,0,0,,How did they hide this under the canal? Dialogue: 0,0:16:38.37,0:16:40.63,Default-ja,,0,0,0,,オルソラ とにかく船に上がれ Dialogue: 0,0:16:38.38,0:16:40.45,Default,,0,0,0,,Orsola, get in the boat for now. Dialogue: 0,0:16:40.71,0:16:42.00,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nは… はい Dialogue: 0,0:16:41.38,0:16:42.04,Default,,0,0,0,,Okay... Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:49.18,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nこれはガラス… いや 氷か? Dialogue: 0,0:16:46.16,0:16:47.72,Default,,0,0,0,,This is glass... Dialogue: 0,0:16:47.72,0:16:49.40,Default,,0,0,0,,No... ice, maybe? Dialogue: 0,0:16:59.48,0:17:01.23,Default,,0,0,0,,Touma, are you okay?! Dialogue: 0,0:16:59.48,0:17:02.23,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻 大丈夫? 当麻ってば! Dialogue: 0,0:17:01.23,0:17:02.35,Default,,0,0,0,,Hey, Touma! Dialogue: 0,0:17:03.06,0:17:05.98,Default,,0,0,0,,How can such a huge ship sail in the canal? Dialogue: 0,0:17:03.07,0:17:05.99,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nこんなでかい船が\Nなんで運河を進めるんだ? Dialogue: 0,0:17:29.22,0:17:32.39,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N陸から\N離れていくようでございますね Dialogue: 0,0:17:29.26,0:17:32.23,Default,,0,0,0,,It's seems like we're leaving land... Dialogue: 0,0:17:32.51,0:17:35.14,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nああ\N一体 どこに向かうつもりなんだ? Dialogue: 0,0:17:33.60,0:17:35.42,Default,,0,0,0,,Just where the hell is this ship headed? Dialogue: 0,0:17:37.26,0:17:38.10,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}Find them! Dialogue: 0,0:17:38.51,0:17:40.23,TOARUSigns3,,0,0,0,,{\fnYanone Tagesschrift\bord0\shad2.5\c&HFEFFFF&\fs53\pos(636,590)}The should be somewhere on board! Dialogue: 0,0:17:44.90,0:17:46.24,Default,,0,0,0,,What should we do? Dialogue: 0,0:17:44.90,0:17:46.07,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nどうしましょう? Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:48.82,Default-ja,,0,0,0,,私たちのことを\N捜しているようでございます Dialogue: 0,0:17:46.24,0:17:49.06,Default,,0,0,0,,It seems they're searching for us. Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:50.15,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N分かってる Dialogue: 0,0:17:49.06,0:17:50.02,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:17:50.82,0:17:54.33,Default-ja,,0,0,0,,でも\N飛び込んで逃げるのは ダメか Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:54.42,Default,,0,0,0,,But it doesn't look like we'd survive that kind of fall. Dialogue: 0,0:17:55.49,0:17:57.02,Default,,0,0,0,,Let's hide for now. Dialogue: 0,0:17:55.49,0:17:58.58,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nとにかく 一度 隠れて\N逃げるチャンスをうかがおう Dialogue: 0,0:17:57.02,0:17:58.27,Default,,0,0,0,,We'll wait for a chance to escape. Dialogue: 0,0:18:07.46,0:18:08.67,Default,,0,0,0,,Touma... Dialogue: 0,0:18:07.51,0:18:08.88,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻… Dialogue: 0,0:18:14.68,0:18:17.31,Default-ja,,0,0,0,,くそ… 何が どうなってんだ? Dialogue: 0,0:18:14.72,0:18:17.20,Default,,0,0,0,,Damn it. What the hell's going on? Dialogue: 0,0:18:22.85,0:18:23.90,Default-ja,,0,0,0,,行こう Dialogue: 0,0:18:22.87,0:18:23.67,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:18:30.61,0:18:32.45,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N失礼いたします Dialogue: 0,0:18:30.63,0:18:32.18,Default,,0,0,0,,Excuse us. Dialogue: 0,0:18:43.17,0:18:44.13,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nハァ… Dialogue: 0,0:18:46.00,0:18:48.80,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nどうして\Nこんな大それた物を使ってまで― Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:51.32,Default,,0,0,0,,Why did they go out of their way to create such a huge ship to attack us with? Dialogue: 0,0:18:48.92,0:18:51.72,Default-ja,,0,0,0,,私を\N襲ってきたのでございましょう? Dialogue: 0,0:18:51.84,0:18:55.55,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあいつら オルソラの修道服に\N似た服を着てたけど Dialogue: 0,0:18:51.87,0:18:55.74,Default,,0,0,0,,Those guys looked like they were wearing the same kind of clothes as you... Dialogue: 0,0:18:55.68,0:19:00.18,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nええ ローマ正教の手の者と\N捉えるのが 妥当でございましょう Dialogue: 0,0:18:55.74,0:19:00.30,Default,,0,0,0,,Yes, it seems they're from the Roman Catholic Church. Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:03.81,Default-ja,,0,0,0,,…てことは やっぱり\N「法の書」がらみなのか Dialogue: 0,0:19:01.52,0:19:03.93,Default,,0,0,0,,So I guess this must be about "The Book of the Law"...{we'll remove all quotations for bd} Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:09.23,Default-ja,,0,0,0,,あの一件は 私が\Nイギリス清教へ移ったことで― Dialogue: 0,0:19:05.40,0:19:11.42,Default,,0,0,0,,That affair should have been settled after the Church of England took me in... Dialogue: 0,0:19:09.36,0:19:11.19,Default-ja,,0,0,0,,決着したはずでございますけれど Dialogue: 0,0:19:36.42,0:19:42.74,Default,,0,0,0,,So this ship wasn't their main base, but only one of a larger fleet? Dialogue: 0,0:19:36.43,0:19:39.97,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nこの船は敵の本拠地ではなく\Nその一部に― Dialogue: 0,0:19:40.10,0:19:42.56,Default-ja,,0,0,0,,すぎなかったということで\Nございますか Dialogue: 0,0:19:42.68,0:19:45.65,Default-ja,,0,0,0,,キオッジアじゃ狭すぎて\N展開できなかったのか Dialogue: 0,0:19:42.74,0:19:45.53,Default,,0,0,0,,I guess the canal was too small for them to make a formation. Dialogue: 0,0:19:46.31,0:19:48.81,Default-ja,,0,0,0,,あっ… インデックスのヤツは\N大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:19:47.20,0:19:48.90,Default,,0,0,0,,Is Index okay? Dialogue: 0,0:19:50.55,0:19:52.38,Default,,0,0,0,,She should be able to use her cell... Dialogue: 0,0:19:50.57,0:19:52.69,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N携帯は まだ使えるけど… Dialogue: 0,0:19:52.76,0:19:55.44,Default,,0,0,0,,Crap. I guess it isn't turned on. Dialogue: 0,0:19:52.82,0:19:55.32,Default-ja,,0,0,0,,くそ…\Nやっぱり あいつ 電源入れてねえ Dialogue: 0,0:19:55.86,0:19:58.37,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…つか 海の上って電波届くのか? Dialogue: 0,0:19:55.90,0:19:58.19,Default,,0,0,0,,Wait, do I even get a signal in the middle of the sea? Dialogue: 0,0:19:58.71,0:20:00.12,Default,,0,0,0,,I wonder... Dialogue: 0,0:19:58.74,0:20:00.41,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nどうでございましょう? Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:04.41,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nなっ… ドアが… Dialogue: 0,0:20:03.30,0:20:04.02,Default,,0,0,0,,The door... Dialogue: 0,0:20:05.08,0:20:07.33,Default-ja,,0,0,0,,ヤバイ!\Nどこかに隠れろ オルソラ Dialogue: 0,0:20:05.11,0:20:07.50,Default,,0,0,0,,Crap! Hide somewhere, Orsola! Dialogue: 0,0:20:07.46,0:20:10.38,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nでも\N一体 どこにでございましょう? Dialogue: 0,0:20:07.50,0:20:10.43,Default,,0,0,0,,But where could I do that? Dialogue: 0,0:20:10.43,0:20:11.77,Default,,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,0:20:10.50,0:20:11.67,Default-ja,,0,0,0,,ええい ここに!\N(オルソラ)アア… Dialogue: 0,0:20:12.76,0:20:14.80,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず ドアを閉めて… Dialogue: 0,0:20:12.78,0:20:14.43,Default,,0,0,0,,I'll just lock— Dialogue: 0,0:20:22.10,0:20:23.39,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nアニェーゼ? Dialogue: 0,0:20:22.10,0:20:24.68,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:22.14,0:20:23.12,Default,,0,0,0,,Agnese? Dialogue: 0,0:20:24.97,0:20:27.97,Preview,,0,0,0,,Next Episode Dialogue: 0,0:20:25.80,0:20:28.30,Default,,0,0,0,,Agnese has a crazy plan in mind. Dialogue: 0,0:20:26.31,0:20:28.35,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nアニェーゼを利用した\Nとんでもない計画? Dialogue: 0,0:20:28.30,0:20:30.75,Default,,0,0,0,,A secret organization, "Queen of the Adriatic"... Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:30.86,Default-ja,,0,0,0,,秘密の旗艦\N“アドリア海の女王” Dialogue: 0,0:20:30.75,0:20:33.31,Default,,0,0,0,,Wait, Tatemiya? Even the Amakusa Church is involved?! Dialogue: 0,0:20:30.98,0:20:33.73,Default-ja,,0,0,0,,…て 建宮(たてみや)! お前ら天草式まで Dialogue: 0,0:20:33.97,0:20:35.73,Default,,0,0,0,,Next time: "The Queen's Fleet." Dialogue: 0,0:20:34.49,0:20:36.07,Default-ja,,0,0,0,,次回 「女王艦隊」 Dialogue: 0,0:20:35.73,0:20:38.59,Default,,0,0,0,,When science and magic cross paths, this epic will begin! Dialogue: 0,0:20:36.61,0:20:39.32,Default-ja,,0,0,0,,科学と魔術が交差するとき\N物語は始まる