[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 2 Video Position: 14620 Last Style Storage: Index Collisions: Normal Video File: ..\..\..\..\..\IndexII\15.mkv Audio File: ..\..\..\..\..\IndexII\15(1).mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00F3E8E1,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,0 Style: Alternative,Vesta,20.0,&H00E1EBF3,&H000000FF,&H10021724,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,1.8,2,20,20,15,0 Style: Title,Xerox Serif Wide,18.0,&H00E3E3E3,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,20,20,15,1 Style: Preview,ITC Garamond Std Ult,18.0,&H008E7913,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HA0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,20,20,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:06.52,Default-ja,,0,0,0,,(上条(かみじょう))アニェーゼ?\N(アニェーゼ)ンッ… Dialogue: 0,0:00:05.33,0:00:06.56,Default,,0,0,0,,Agnese? Dialogue: 0,0:00:09.27,0:00:11.98,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nちょ…\N少々 待ってほしいのでございます Dialogue: 0,0:00:10.29,0:00:11.99,Default,,0,0,0,,Please, just wait a moment! Dialogue: 0,0:00:12.65,0:00:16.15,Default-ja,,0,0,0,,あっ… どうして あなたたちが\N“アドリア海の女王”に? Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:16.18,Default,,0,0,0,,Why are you two on The Queen of The Adriatic Sea? Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:17.82,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:21.53,Default-ja,,0,0,0,,はぁ… 成り行きで\N船に乗ることになったのですけど Dialogue: 0,0:00:18.37,0:00:21.87,Default,,0,0,0,,We ended up aboard after having gone through some things... Dialogue: 0,0:00:21.87,0:00:27.21,Default,,0,0,0,,Is The Queen of The Adriatic Sea the name of this ice fleet? Dialogue: 0,0:00:22.03,0:00:24.12,Default-ja,,0,0,0,,アドリア海の女王というのは― Dialogue: 0,0:00:24.24,0:00:27.29,Default-ja,,0,0,0,,この氷の艦隊の\N名称でございましょうか? Dialogue: 0,0:00:27.77,0:00:29.92,Default,,0,0,0,,The fleet is called The Queen's Fleet. Dialogue: 0,0:00:27.87,0:00:32.34,Default-ja,,0,0,0,,艦隊名は “女王艦隊”\Nこの船は護衛艦の1隻 Dialogue: 0,0:00:29.92,0:00:32.35,Default,,0,0,0,,This ship is just one of many. Dialogue: 0,0:00:32.35,0:00:35.15,Default,,0,0,0,,You really don't know anything about this, do you? Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:34.80,Default-ja,,0,0,0,,どうやら\Nホントに何も知らないみたいですね Dialogue: 0,0:00:35.15,0:00:37.97,Default,,0,0,0,,What are you doing here? Dialogue: 0,0:00:35.21,0:00:37.97,Default-ja,,0,0,0,,お前\Nこんな所で一体 何やってんだ? Dialogue: 0,0:00:38.67,0:00:41.12,Default,,0,0,0,,I'm helping search for the intruders... Dialogue: 0,0:00:38.67,0:00:41.34,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N侵入者捜索の手伝いですよ Dialogue: 0,0:00:41.67,0:00:45.27,Default,,0,0,0,,I didn't imagine it'd be you, though. Dialogue: 0,0:00:41.89,0:00:45.26,Default-ja,,0,0,0,,ですけど まあ\N侵入者が あなたたちだったとはね Dialogue: 0,0:00:45.60,0:00:48.27,Default-ja,,0,0,0,,フフッ…\Nこれは少し利用できそうです Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:48.27,Default,,0,0,0,,This might work out for me. Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:50.52,Default,,0,0,0,,We were just dragged into all this! Dialogue: 0,0:00:48.68,0:00:50.52,Default-ja,,0,0,0,,俺たちだって\N巻き込まれたばっかりなんだ Dialogue: 0,0:00:50.52,0:00:53.98,Default,,0,0,0,,If you keep talking back, I'm going to scream. Dialogue: 0,0:00:50.73,0:00:53.90,Default-ja,,0,0,0,,グダグダ言ってるようなら\N大声出しちまいますよ Dialogue: 0,0:00:53.98,0:00:58.07,Default,,0,0,0,,If you want to escape, I'd advise you don't upset me. Dialogue: 0,0:00:54.11,0:00:55.15,Default-ja,,0,0,0,,こっから逃げたいのなら― Dialogue: 0,0:00:55.27,0:00:58.07,Default-ja,,0,0,0,,私の機嫌を損ねないほうが\Nいいと思いますけどね Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:03.09,Default,,0,0,0,,We'll have to do as she says for now. Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:03.28,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nひとまず\N従うしかないのでございますよ Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:08.04,Default,,0,0,0,,What benefit is there for you in letting us go? Dialogue: 0,0:01:04.03,0:01:05.62,Default-ja,,0,0,0,,私たちを逃がして― Dialogue: 0,0:01:05.74,0:01:08.04,Default-ja,,0,0,0,,あなたに何のメリットが\Nあるのでございましょう? Dialogue: 0,0:01:08.89,0:01:10.94,Default,,0,0,0,,A reward. Dialogue: 0,0:01:09.04,0:01:10.29,Default-ja,,0,0,0,,報酬… Dialogue: 0,0:01:10.41,0:01:13.58,Default-ja,,0,0,0,,…と\Nそう受け取ってもらえりゃ結構です Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:13.59,Default,,0,0,0,,Just think of it that way. Dialogue: 0,0:01:11.91,0:01:15.87,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:20.95,Title,,0,0,0,,{\fad(670,849)\pos(728,564)}#15 The Queen's Fleet Dialogue: 0,0:01:17.85,0:01:20.99,Default,,0,0,0,,So what is The Queen's Fleet? Dialogue: 0,0:01:17.88,0:01:18.84,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nそもそも― Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:20.88,Default-ja,,0,0,0,,女王艦隊ってのは\N一体 何なんだ? Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:25.84,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nまあ アドリア海の監視のために\N作られた艦隊なんですけどね Dialogue: 0,0:01:21.63,0:01:25.96,Default,,0,0,0,,It's a fleet originally created for surveillance purposes on The Adriatic Sea. Dialogue: 0,0:01:26.86,0:01:30.44,Default,,0,0,0,,I've never heard of such a thing. Dialogue: 0,0:01:26.89,0:01:29.97,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nそんな話は聞いたことも\Nございませんでしたけど Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:34.84,Default,,0,0,0,,We tend to know but a small fragment of the entire story. Dialogue: 0,0:01:30.51,0:01:34.73,Default-ja,,0,0,0,,私たちが知ってる部署なんて\N所詮 ほんの一部にすぎやせん Dialogue: 0,0:01:34.84,0:01:38.39,Default,,0,0,0,,The people on this ship randomly attacked us. Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:38.65,Default-ja,,0,0,0,,俺たち いきなり\Nこの船のヤツらに襲われたんだぜ Dialogue: 0,0:01:39.06,0:01:42.45,Default,,0,0,0,,Is this fleet really only for surveillance? Dialogue: 0,0:01:39.11,0:01:42.36,Default-ja,,0,0,0,,この艦隊 本当に\N監視のためだけの施設なのか? Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:45.71,Default,,0,0,0,,Maybe you literally got caught by our surveillance then. Dialogue: 0,0:01:42.73,0:01:45.95,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ文字どおり 監視に\N引っ掛かったんじゃないですか? Dialogue: 0,0:01:46.84,0:01:51.01,Default,,0,0,0,,You {\i1}are{\i0} the people who ruined the Roman Catholics Church's plans. Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:48.87,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nあなたたちは\Nローマ正教のプロジェクトを― Dialogue: 0,0:01:48.99,0:01:50.95,Default-ja,,0,0,0,,破壊した人物なんですし Dialogue: 0,0:01:51.01,0:01:55.65,Default,,0,0,0,,On top of that, one of you is Japanese and another is from London. Dialogue: 0,0:01:51.08,0:01:53.08,Default-ja,,0,0,0,,しかも 片方は日本から Dialogue: 0,0:01:53.20,0:01:56.00,Default-ja,,0,0,0,,もう片方は\Nロンドンから やって来てんです Dialogue: 0,0:01:56.09,0:01:58.53,Default,,0,0,0,,Well, that's just a cover-up, anyway. Dialogue: 0,0:01:56.33,0:02:00.38,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nまあ それは建て前で\Nここは一種の労働施設なんですよ Dialogue: 0,0:01:58.53,0:02:00.47,Default,,0,0,0,,This is like a labor facility. Dialogue: 0,0:02:01.39,0:02:06.75,Default,,0,0,0,,They gather criminals, such as myself, and have them repay their debts. Dialogue: 0,0:02:01.46,0:02:03.88,Default-ja,,0,0,0,,私みてえな罪人を集め― Dialogue: 0,0:02:04.01,0:02:06.63,Default-ja,,0,0,0,,受けた損失分を\N支払わせるためのね Dialogue: 0,0:02:07.26,0:02:12.98,Default,,0,0,0,,So the people aboard this ship are mainly my squad, or rather, my former squad members. Dialogue: 0,0:02:07.43,0:02:09.64,Default-ja,,0,0,0,,だから 船にいるのは私の部隊… Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:12.89,Default-ja,,0,0,0,,いえ 元部隊の\Nシスターたちが ほとんどです Dialogue: 0,0:02:12.98,0:02:15.23,Default,,0,0,0,,Let me cut to the chase. Dialogue: 0,0:02:13.22,0:02:15.14,Default-ja,,0,0,0,,…で こっからが本題です Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:17.87,Default,,0,0,0,,In return for letting you two go, Dialogue: 0,0:02:15.85,0:02:17.77,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちを\N見逃す代わりとして― Dialogue: 0,0:02:17.87,0:02:22.64,Default,,0,0,0,,I want you to rescue Sister Lucia and Sister Angelene. Dialogue: 0,0:02:17.89,0:02:20.15,Default-ja,,0,0,0,,シスター・ルチアと\Nシスター・アンジェレネ Dialogue: 0,0:02:20.27,0:02:22.52,Default-ja,,0,0,0,,この2人を\Nここから助けろってなとこです Dialogue: 0,0:02:22.94,0:02:25.69,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 助けるというのは? Dialogue: 0,0:02:23.89,0:02:25.75,Default,,0,0,0,,"Rescue"? Dialogue: 0,0:02:25.75,0:02:31.11,Default,,0,0,0,,Those two used a spell which confuses the security system, allowing them to break out. Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:29.45,Default-ja,,0,0,0,,あの2人\N索敵の裏をかいた術式を使って― Dialogue: 0,0:02:29.57,0:02:30.99,Default-ja,,0,0,0,,脱獄しちまったんです Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:36.91,Default,,0,0,0,,They were planning on coming back to get the rest of us, but... Dialogue: 0,0:02:31.87,0:02:34.04,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N彼女たちは 準備を整えてから― Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:36.75,Default-ja,,0,0,0,,私たちを\N助け出そうとしてたみたいですが Dialogue: 0,0:02:43.38,0:02:47.38,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…で その2人は連れ戻されて\Nお説教の最中だってのか? Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:47.46,Default,,0,0,0,,So they were brought back and are in even more trouble now? Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.60,Default,,0,0,0,,I think they're fixing the spell they cast. Dialogue: 0,0:02:48.09,0:02:50.93,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N脱獄術式の防止が先でしょうね Dialogue: 0,0:02:51.66,0:02:55.52,Default,,0,0,0,,They're probably being modified so they can never use it again. Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:53.68,Default-ja,,0,0,0,,二度と\Nその術式を使えなくなるように― Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:54.97,Default-ja,,0,0,0,,加工されてるでしょうが Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:56.10,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N加工? Dialogue: 0,0:02:55.52,0:02:56.19,Default,,0,0,0,,Modified? Dialogue: 0,0:02:56.19,0:03:00.57,Default,,0,0,0,,Do you mean they're making cognitive thought impossible? Dialogue: 0,0:02:56.39,0:03:00.56,Default-ja,,0,0,0,,それは 思考力そのものを\N奪うということでございますか? Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:03.31,Default,,0,0,0,,In other words, destroying their brain structure? Dialogue: 0,0:03:00.69,0:03:03.11,Default-ja,,0,0,0,,つまり 脳の構造を砕くと Dialogue: 0,0:03:04.21,0:03:07.42,Default,,0,0,0,,Please help them before that happens. Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:07.32,Default-ja,,0,0,0,,そうなる前に\N彼女たちを助けてほしい… Dialogue: 0,0:03:07.42,0:03:09.75,Default,,0,0,0,,That's my only request. Dialogue: 0,0:03:07.44,0:03:09.65,Default-ja,,0,0,0,,…というのが こちらの願いです Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:12.30,Default,,0,0,0,,That way we can get the jailbreak spell too. Dialogue: 0,0:03:09.78,0:03:11.95,Default-ja,,0,0,0,,そうすりゃ\N脱獄術式も手に入るでしょう Dialogue: 0,0:03:12.30,0:03:17.05,Default,,0,0,0,,But doesn't the Roman Catholic Church already know of the spell? Dialogue: 0,0:03:12.41,0:03:14.74,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nですけど その術式は既に― Dialogue: 0,0:03:14.87,0:03:16.91,Default-ja,,0,0,0,,ローマ正教側にも\Nバレているのでは? Dialogue: 0,0:03:17.04,0:03:20.04,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N女王艦隊では\Nこれから大仕事があります Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:20.20,Default,,0,0,0,,The Queen's Fleet has a huge job to do right now. Dialogue: 0,0:03:20.17,0:03:22.88,Default-ja,,0,0,0,,1人2人の脱獄など\N気にしていられないのですよ Dialogue: 0,0:03:20.20,0:03:22.99,Default,,0,0,0,,They don't have the time to be worrying about one or two escapees. Dialogue: 0,0:03:24.01,0:03:27.96,Default,,0,0,0,,I'll have to go to the flagship to distract them. Dialogue: 0,0:03:24.04,0:03:27.84,Default-ja,,0,0,0,,私は陽動のため\N旗艦のほうへ行っちまいますが― Dialogue: 0,0:03:27.96,0:03:29.95,Default,,0,0,0,,Please find them while I do that. Dialogue: 0,0:03:28.09,0:03:29.84,Default-ja,,0,0,0,,その間に なんとかしてください Dialogue: 0,0:03:30.33,0:03:31.95,Default,,0,0,0,,You're planning to save us? Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:31.84,Default-ja,,0,0,0,,お前が助けてくれるってのか? Dialogue: 0,0:03:31.95,0:03:34.19,Default,,0,0,0,,I'm not saving you. I'm using you. Dialogue: 0,0:03:32.05,0:03:34.10,Default-ja,,0,0,0,,助けるのではなく\N利用するんですがね Dialogue: 0,0:03:34.66,0:03:36.37,Default,,0,0,0,,You're imprisoned too. Dialogue: 0,0:03:34.80,0:03:37.31,Default-ja,,0,0,0,,お前だって捕まってんだろう\N一緒に逃げようぜ Dialogue: 0,0:03:36.37,0:03:37.42,Default,,0,0,0,,Let's get out of here together. Dialogue: 0,0:03:38.29,0:03:42.01,Default,,0,0,0,,The supervisors are afraid of a riot breaking out.{mutiny} Dialogue: 0,0:03:38.43,0:03:41.90,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N管理する側が恐れているのは\N労働者の反乱なんです Dialogue: 0,0:03:42.35,0:03:44.40,Default-ja,,0,0,0,,言っちまえば 私は それを防ぐ― Dialogue: 0,0:03:42.40,0:03:43.32,Default,,0,0,0,,Let me put it this way: Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:47.12,Default,,0,0,0,,I'm trying to prevent that from happening. Dialogue: 0,0:03:44.52,0:03:47.03,Default-ja,,0,0,0,,精神的な\N安全装置みてえなもんなんです Dialogue: 0,0:03:47.55,0:03:50.77,Default,,0,0,0,,I have the right to move freely throughout the fleet. Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:50.70,Default-ja,,0,0,0,,艦隊の中を\N自由に動く権限もありますし Dialogue: 0,0:03:50.77,0:03:52.86,Default,,0,0,0,,And I don't have to work, either. Dialogue: 0,0:03:50.82,0:03:55.20,Default-ja,,0,0,0,,労働も免除されています\N案外 ここは居心地がいいんですよ Dialogue: 0,0:03:52.86,0:03:55.31,Default,,0,0,0,,This place is actually kind of comfortable for me. Dialogue: 0,0:03:56.19,0:03:59.60,Default,,0,0,0,,Sister Lucia and Angelene are both getting nowhere. Dialogue: 0,0:03:56.20,0:03:59.50,Default-ja,,0,0,0,,シスター・ルチア アンジェレネの\N両名は空回りなんですよ Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:03.84,Default,,0,0,0,,They should have just left us behind... Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:03.75,Default-ja,,0,0,0,,さっさと自分たちだけで\N逃げていればいいものを… Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:06.76,Default,,0,0,0,,If, by any chance, you escape successfully, Dialogue: 0,0:04:04.96,0:04:06.67,Default-ja,,0,0,0,,運よく こっから出られたら― Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:09.70,Default,,0,0,0,,you will no longer be involved with the Roman Catholic Church's activities. Dialogue: 0,0:04:06.80,0:04:09.59,Default-ja,,0,0,0,,もう二度と ローマ正教には\N関わらないことですね Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:11.79,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:04:10.51,0:04:11.76,Default-ja,,0,0,0,,分かったよ Dialogue: 0,0:04:11.79,0:04:15.17,Default,,0,0,0,,But with just us two versus everyone here, there's little chance we'll be able to save them. Dialogue: 0,0:04:11.88,0:04:15.05,Default-ja,,0,0,0,,多勢に無勢ってなったら\N助ける余裕なんかなくなっちまうぞ Dialogue: 0,0:04:16.30,0:04:20.84,Default,,0,0,0,,This is coming from the man who stood up against an an entire army of Sisters? Dialogue: 0,0:04:16.43,0:04:18.43,Default-ja,,0,0,0,,以前\Nあれだけの数のシスター相手に― Dialogue: 0,0:04:18.56,0:04:20.73,Default-ja,,0,0,0,,1人でケンカを売った男の\Nセリフですか? Dialogue: 0,0:04:24.26,0:04:25.67,Default,,0,0,0,,T-Thanks. Dialogue: 0,0:04:24.27,0:04:26.31,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあ… ありがとう Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:42.35,Default,,0,0,0,,So those clothes were altered with a spell, limiting you from using magic! Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:38.95,Default-ja,,0,0,0,,その修道服は 魔術的な\N拘束効果を与えるための― Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:41.33,Default-ja,,0,0,0,,特殊な装飾でございましたか Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:52.45,Default,,0,0,0,,If that was The Queen's Fleet, I can't do anything alone. Dialogue: 0,0:04:47.59,0:04:52.47,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nあれが女王艦隊だとすると\N私ひとりで行ってもダメ Dialogue: 0,0:04:56.53,0:04:58.29,Default,,0,0,0,,No one is around. Dialogue: 0,0:04:56.55,0:04:59.22,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)誰もいませんね\N(上条)ああ Dialogue: 0,0:04:58.29,0:05:01.94,Default,,0,0,0,,Yeah. Agnese said it was mostly empty, too. Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:01.85,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼも\Nほとんど無人だって言ってたしな Dialogue: 0,0:05:03.75,0:05:07.09,Default,,0,0,0,,So that's the room Lucia and Angelene are in? Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:07.15,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあれか ルチアと\Nアンジェレネのいる部屋って Dialogue: 0,0:05:07.27,0:05:08.77,Default-ja,,0,0,0,,うん? 何だ あれ? Dialogue: 0,0:05:08.15,0:05:08.87,Default,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:05:09.26,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:05:09.32,0:05:10.90,Default-ja,,0,0,0,,どうしたのでございますか? Dialogue: 0,0:05:12.49,0:05:14.65,Default-ja,,0,0,0,,なっ… 下がれ オルソラ! Dialogue: 0,0:05:13.33,0:05:14.10,Default,,0,0,0,,Get back, Orsola! Dialogue: 0,0:05:22.75,0:05:23.58,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nハァ… Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:28.22,Default,,0,0,0,,Looks like that armor was some kind of magic construct. Dialogue: 0,0:05:24.71,0:05:28.00,Default-ja,,0,0,0,,この鎧(よろい)\N魔術で動くロボットみたいなものか Dialogue: 0,0:05:28.22,0:05:32.06,Default,,0,0,0,,Yes. It appears to be a part of the ship, just in a different form. Dialogue: 0,0:05:29.09,0:05:31.96,Default-ja,,0,0,0,,船の一部が姿を\N変えた物のようでございますね Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:41.14,Default-ja,,0,0,0,,(男性たち)あっ…\N(オルソラ)動くな! Dialogue: 0,0:05:40.05,0:05:40.81,Default,,0,0,0,,Don't move! Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:46.47,Default,,0,0,0,,How do you think we broke this? Dialogue: 0,0:05:43.77,0:05:46.35,Default-ja,,0,0,0,,それ\Nどうやって壊したと思います? Dialogue: 0,0:05:46.47,0:05:47.27,Default,,0,0,0,,Oh, my. Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:49.77,Default-ja,,0,0,0,,あら 思わず日本語のまま\N言ってしまいましたけど― Dialogue: 0,0:05:47.27,0:05:49.86,Default,,0,0,0,,I didn't mean to say that in Japanese. Dialogue: 0,0:05:49.86,0:05:50.93,Default,,0,0,0,,But you understood me, right? Dialogue: 0,0:05:49.90,0:05:50.82,Default-ja,,0,0,0,,分かりますよね Dialogue: 0,0:05:51.61,0:05:55.57,Default-ja,,0,0,0,,警告を聞かないのでしたら\Nこれを使うだけですけど Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:55.49,Default,,0,0,0,,If you won't heed our warning, we'll just have to use this. Dialogue: 0,0:05:58.48,0:06:00.71,Default,,0,0,0,,We came to rescue you. Dialogue: 0,0:05:58.66,0:06:00.62,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N助けに来たのでございますよ Dialogue: 0,0:06:00.71,0:06:04.36,Default,,0,0,0,,Do you really think we can believe that? Dialogue: 0,0:06:00.83,0:06:04.20,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nそんな言葉を\N私たちが信じると思うのですか? Dialogue: 0,0:06:04.33,0:06:05.16,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nえ~っとだな… Dialogue: 0,0:06:04.36,0:06:05.28,Default,,0,0,0,,You see... Dialogue: 0,0:06:05.98,0:06:11.89,Default,,0,0,0,,According to Agnese, you two had a spell that could get us out of here. Dialogue: 0,0:06:06.04,0:06:08.17,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼに\N話を聞いたかぎりじゃ― Dialogue: 0,0:06:08.29,0:06:11.50,Default-ja,,0,0,0,,お前たちが こっから出るために\N必要な魔術を使えるってことだった Dialogue: 0,0:06:11.89,0:06:14.62,Default,,0,0,0,,She told us to work with you to escape. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.71,Default-ja,,0,0,0,,だから お前たちを助けて\N協力してもらえって Dialogue: 0,0:06:14.62,0:06:16.89,Default,,0,0,0,,S-Sister Agnese told you that?! Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:16.88,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nシ…\Nシスター・アニェーゼにですか? Dialogue: 0,0:06:17.94,0:06:20.19,Default,,0,0,0,,Use your brain! This could be a trap! Dialogue: 0,0:06:17.97,0:06:20.10,Default-ja,,0,0,0,,ワナの可能性も少しは考慮なさい Dialogue: 0,0:06:20.19,0:06:22.27,Default,,0,0,0,,From our point of view, this is enemy territory. Dialogue: 0,0:06:20.47,0:06:22.10,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nここは敵の本拠地 Dialogue: 0,0:06:22.22,0:06:25.98,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼさんの名前を使ってまで\Nあなたたちを助ける理由は― Dialogue: 0,0:06:22.27,0:06:28.65,Default,,0,0,0,,Why would we go as far as to use Agnese's name? Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:28.73,Default-ja,,0,0,0,,想像がつかないのでございますけど Dialogue: 0,0:06:30.47,0:06:32.37,Default,,0,0,0,,Sister Lucia... Dialogue: 0,0:06:30.73,0:06:32.52,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nシスター・ルチア Dialogue: 0,0:06:35.06,0:06:38.81,Default,,0,0,0,,I understand. I guess I can trust you this one time. Dialogue: 0,0:06:35.11,0:06:38.70,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\N分かりました そちらの言い分にも\N一理ぐらいはあるでしょう Dialogue: 0,0:06:40.40,0:06:42.29,Default,,0,0,0,,So, how do we get out? Dialogue: 0,0:06:40.53,0:06:42.20,Default-ja,,0,0,0,,ところで\Nどうやって脱出するんだ? Dialogue: 0,0:06:43.16,0:06:44.80,Default,,0,0,0,,It's too much trouble to explain it. Dialogue: 0,0:06:43.24,0:06:44.70,Default-ja,,0,0,0,,説明するのも面倒です Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:46.27,Default,,0,0,0,,Sister Angelene. Dialogue: 0,0:06:45.12,0:06:48.29,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)シスター・アンジェレネ\N(アンジェレネ)あっ え~っと… Dialogue: 0,0:06:54.27,0:06:56.06,Default,,0,0,0,,Wow... Dialogue: 0,0:06:54.34,0:06:55.92,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nすげえ Dialogue: 0,0:06:56.06,0:07:00.57,Default,,0,0,0,,By modifying the spell that turns these ships into ice, we can easily create a hole. Dialogue: 0,0:06:56.13,0:07:00.18,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\N氷を使った造船術式の亜種で\N空洞を開けられるのです Dialogue: 0,0:07:00.57,0:07:05.31,Default,,0,0,0,,We can utilize this to harden sea water into a small pod. Dialogue: 0,0:07:00.64,0:07:03.05,Default-ja,,0,0,0,,これを応用し 海水を固めて― Dialogue: 0,0:07:03.18,0:07:05.10,Default-ja,,0,0,0,,海底コースターを\N作り上げることができます Dialogue: 0,0:07:06.31,0:07:07.89,Default-ja,,0,0,0,,(2人)アアッ!\N(上条)あっ どうした? Dialogue: 0,0:07:07.41,0:07:08.23,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:07:08.23,0:07:13.47,Default,,0,0,0,,They added an countermagic spell to our clothes, too... Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:13.36,Default-ja,,0,0,0,,や… やっぱり 拘束衣服にも\N迎撃術式を追加されたようですね Dialogue: 0,0:07:13.91,0:07:18.20,Default,,0,0,0,,If we undo the sewing in a certain way, we can reduce certain restrictions. Dialogue: 0,0:07:13.94,0:07:18.11,Default-ja,,0,0,0,,手順にのっとって縫い目を壊せば\N拘束機能の一部は壊せます Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:19.95,Default,,0,0,0,,Undo? Dialogue: 0,0:07:18.95,0:07:21.03,Default-ja,,0,0,0,,壊す? うん? Dialogue: 0,0:07:21.41,0:07:23.41,Default-ja,,0,0,0,,なあ\Nだったら 手っとり早く 俺の… Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:23.63,Default,,0,0,0,,Then how about we just use my— Dialogue: 0,0:07:24.95,0:07:27.16,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nまあまあ まさか彼女たちまで― Dialogue: 0,0:07:24.96,0:07:29.77,Default,,0,0,0,,Oh, my, do you plan on stripping these two as well? Dialogue: 0,0:07:27.29,0:07:29.71,Default-ja,,0,0,0,,素っ裸に\Nするつもりでございましょうか? Dialogue: 0,0:07:49.89,0:07:53.45,Default,,0,0,0,,What's going to happen to us now? Dialogue: 0,0:07:49.98,0:07:53.44,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\N私たち これから\Nどうなっちゃうんでしょうか Dialogue: 0,0:07:53.45,0:07:54.68,Default,,0,0,0,,Rather... Dialogue: 0,0:07:53.56,0:07:54.98,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nそれよりも― Dialogue: 0,0:07:55.10,0:07:58.36,Default,,0,0,0,,I'm more interested in what today's dinner is going to be. Dialogue: 0,0:07:55.32,0:07:57.98,Default-ja,,0,0,0,,今日の晩ご飯のほうが\N気になっているんですけど Dialogue: 0,0:07:58.36,0:08:02.36,Default,,0,0,0,,What do you mean? There's nothing more important than the Lord in this world... Dialogue: 0,0:07:58.49,0:08:00.15,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nどういうことですか? Dialogue: 0,0:08:00.28,0:08:02.61,Default-ja,,0,0,0,,この世界に主より重要なものなど… Dialogue: 0,0:08:02.74,0:08:05.21,Default,,0,0,0,,Me, too! Dialogue: 0,0:08:02.74,0:08:05.03,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nわ… 私も気になります Dialogue: 0,0:08:05.16,0:08:08.62,Default-ja,,0,0,0,,もう3日連続で\N隠し味がオリーブばかりで… Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:08.78,Default,,0,0,0,,They've been using old olives to add a little flavoring for three days straight. Dialogue: 0,0:08:08.75,0:08:11.25,Default-ja,,0,0,0,,あっ あと\Nお風呂も ちょっと 熱すぎますよね Dialogue: 0,0:08:08.78,0:08:11.40,Default,,0,0,0,,The bath is a little hot, too! Dialogue: 0,0:08:11.40,0:08:13.67,Default,,0,0,0,,Who cares about the flavoring? Dialogue: 0,0:08:11.50,0:08:13.58,Default-ja,,0,0,0,,隠し味など どうでもいいのです Dialogue: 0,0:08:13.67,0:08:15.91,Default,,0,0,0,,And the bath's lukewarm, not hot. Dialogue: 0,0:08:13.71,0:08:15.75,Default-ja,,0,0,0,,それに あの浴場は\N少し ぬるいくらいでしょう Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:18.11,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.05,Default-ja,,0,0,0,,そ… そうでしょうか? Dialogue: 0,0:08:18.11,0:08:21.73,Default,,0,0,0,,Well it's true that the adults don't seem to care much... Dialogue: 0,0:08:18.17,0:08:21.97,Default-ja,,0,0,0,,確かに 大人の方たちは\Nあまり気にしてないような… Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:24.13,Default,,0,0,0,,But then— Dialogue: 0,0:08:22.55,0:08:24.34,Default-ja,,0,0,0,,そうすると… ウッ… Dialogue: 0,0:08:24.72,0:08:27.39,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)ハァ…\N(ルチア)どうかしましたか? Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:27.50,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:08:27.50,0:08:30.91,Default,,0,0,0,,If you're going to talk to them, I'll go with you. Dialogue: 0,0:08:27.64,0:08:30.89,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nじ… 直談判(じかだんぱん)なら私も ご一緒します Dialogue: 0,0:08:30.91,0:08:32.57,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:08:31.02,0:08:35.10,Default-ja,,0,0,0,,そうですね\Nそれも いいかもしれませんね Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:34.92,Default,,0,0,0,,That might be good, too. Dialogue: 0,0:08:38.31,0:08:41.41,Default,,0,0,0,,When will we rendezvous with Sister Agnese? Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:42.15,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nシスター・アニェーゼとは\Nいつ合流できるんですか? Dialogue: 0,0:08:42.46,0:08:43.31,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:44.36,Default-ja,,0,0,0,,(上条)悪い\N(ルチア・アンジェレネ)うん? Dialogue: 0,0:08:44.36,0:08:46.56,Default,,0,0,0,,Agnese probably isn't coming. Dialogue: 0,0:08:44.49,0:08:46.95,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼは 多分 来ない Dialogue: 0,0:08:47.45,0:08:50.57,Default,,0,0,0,,She said she was going to distract everyone so that we can escape. Dialogue: 0,0:08:47.58,0:08:50.45,Default-ja,,0,0,0,,お前たちを助けるために\N陽動に出るって言ってた Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:53.54,Default-ja,,0,0,0,,この女王艦隊の\N旗艦に行ってるらしいけど Dialogue: 0,0:08:51.21,0:08:53.68,Default,,0,0,0,,She's apparently going to the flagship of The Queen's Fleet. Dialogue: 0,0:08:53.67,0:08:55.17,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 冗談ではありません! Dialogue: 0,0:08:54.12,0:08:55.28,Default,,0,0,0,,You've got to be kidding! Dialogue: 0,0:08:55.65,0:08:57.82,Default,,0,0,0,,This Queen's Fleet was created for the sole purpose Dialogue: 0,0:08:55.75,0:08:57.79,Default-ja,,0,0,0,,この女王艦隊は大規模魔術 Dialogue: 0,0:08:57.82,0:09:01.11,Default,,0,0,0,,of protecting the magic circle of the great spell "Queen of the Adriatic Sea."{U} Dialogue: 0,0:08:57.92,0:09:00.96,Default-ja,,0,0,0,,“アドリア海の女王”の\N儀式場を守るためのものです Dialogue: 0,0:09:01.09,0:09:02.63,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nアドリア海の女王? Dialogue: 0,0:09:01.11,0:09:03.06,Default,,0,0,0,,Queen of the Adriatic Sea? Dialogue: 0,0:09:03.01,0:09:06.14,Default-ja,,0,0,0,,分かっているのは\N同名の旗艦で行われること Dialogue: 0,0:09:03.06,0:09:06.23,Default,,0,0,0,,All we know is that it's activated on the flagship with the same name. Dialogue: 0,0:09:06.78,0:09:12.07,Default,,0,0,0,,Another spell, called the Appointed Time of the Rosary, is related to its activation. Dialogue: 0,0:09:06.84,0:09:09.81,Default-ja,,0,0,0,,その発動キーとして\N“刻限のロザリオ”という― Dialogue: 0,0:09:09.93,0:09:11.77,Default-ja,,0,0,0,,別の術式が関わっていること Dialogue: 0,0:09:12.07,0:09:16.32,Default,,0,0,0,,And Agnese is going to be used for the Appointed Time of the Rosary. Dialogue: 0,0:09:12.18,0:09:14.31,Default-ja,,0,0,0,,そして 刻限のロザリオに― Dialogue: 0,0:09:14.44,0:09:16.23,Default-ja,,0,0,0,,シスター・アニェーゼが\N使われるってことです Dialogue: 0,0:09:16.56,0:09:19.94,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\Nア… アニェーゼは どうなるんだ? Dialogue: 0,0:09:18.58,0:09:20.03,Default,,0,0,0,,What will happen to Agnese? Dialogue: 0,0:09:20.96,0:09:23.73,Default,,0,0,0,,We don't know much about the plan. Dialogue: 0,0:09:21.11,0:09:23.65,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\N詳細は私たちにも分かりません Dialogue: 0,0:09:23.73,0:09:29.50,Default,,0,0,0,,But her brain will be completely destroyed, leaving only her heart beating. Dialogue: 0,0:09:23.82,0:09:27.24,Default-ja,,0,0,0,,ですが 少なくとも\N脳は確実に破壊され― Dialogue: 0,0:09:27.37,0:09:30.16,Default-ja,,0,0,0,,心臓を動かすだけの存在になると… Dialogue: 0,0:09:31.98,0:09:34.53,Default,,0,0,0,,The Queen's Fleet has a huge job to do right now. Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:35.08,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N女王艦隊では\Nこれから大仕事があります Dialogue: 0,0:09:35.16,0:09:38.87,Default,,0,0,0,,They don't have the time to be worrying about one or two escapees. Dialogue: 0,0:09:35.21,0:09:38.75,Default-ja,,0,0,0,,1人2人の脱獄など\N気にしていられないのですよ Dialogue: 0,0:09:41.83,0:09:43.46,Default,,0,0,0,,An attack? Dialogue: 0,0:09:42.13,0:09:44.51,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nこ… 攻撃… でも どこから? Dialogue: 0,0:09:43.46,0:09:44.79,Default,,0,0,0,,Where from? Dialogue: 0,0:09:47.13,0:09:49.50,Default,,0,0,0,,It can't be... It's coming from allied ships... Dialogue: 0,0:09:47.18,0:09:49.39,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nまさか 同じ味方艦から… Dialogue: 0,0:10:09.74,0:10:11.67,Default,,0,0,0,,St. Barbara's Holy Cannon? Dialogue: 0,0:10:09.78,0:10:11.62,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\N聖(セント)バルバラの神砲? Dialogue: 0,0:10:11.67,0:10:13.75,Default,,0,0,0,,What are you shooting at? Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:13.62,Default-ja,,0,0,0,,一体 何に向けて撃ってるんです? Dialogue: 0,0:10:13.75,0:10:16.83,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)\N分からないのか?\Nシスター・アニェーゼ Dialogue: 0,0:10:13.75,0:10:16.98,Default,,0,0,0,,You don't get it, Sister Agnese? Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:20.52,Default,,0,0,0,,Bishop Biagio... Dialogue: 0,0:10:18.08,0:10:20.63,Default-ja,,0,0,0,,(アニェーゼ)\Nビショップ・ビアージオ… Dialogue: 0,0:10:21.48,0:10:23.54,Default,,0,0,0,,Ship number 37 has been sunk. Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:23.38,Default-ja,,0,0,0,,(男性A)\N37番艦は沈みました Dialogue: 0,0:10:24.07,0:10:26.66,Default,,0,0,0,,We will hit land if we continue to fire. Dialogue: 0,0:10:24.09,0:10:26.76,Default-ja,,0,0,0,,これ以上の砲撃は\N陸からの干渉も… Dialogue: 0,0:10:27.38,0:10:30.39,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)\N人目の処理は\Nよその部署に回しておけ Dialogue: 0,0:10:27.44,0:10:30.46,Default,,0,0,0,,Leave PR cleanup to my subordinates. Dialogue: 0,0:10:30.46,0:10:32.84,Default,,0,0,0,,That work doesn't interest me. Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:32.68,Default-ja,,0,0,0,,私の管轄ではない Dialogue: 0,0:10:34.64,0:10:38.54,Default,,0,0,0,,If something were to happen to your body, we wouldn't be able to recover it. Dialogue: 0,0:10:34.68,0:10:38.56,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)\N君の身に何かあったら\N取り返しがつかないだろう Dialogue: 0,0:10:38.54,0:10:39.82,Default,,0,0,0,,Ironic, isn't it? Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:39.69,Default-ja,,0,0,0,,皮肉なものですね Dialogue: 0,0:10:40.26,0:10:42.28,Default,,0,0,0,,The Appointed Time of the Rosary... Dialogue: 0,0:10:40.27,0:10:42.15,Default-ja,,0,0,0,,刻限のロザリオ Dialogue: 0,0:10:42.28,0:10:47.86,Default,,0,0,0,,Who would have thought that a heretic like yourself would be the only one compatible with it... Dialogue: 0,0:10:42.36,0:10:44.69,Default-ja,,0,0,0,,まさか 術式の適正を― Dialogue: 0,0:10:44.82,0:10:47.70,Default-ja,,0,0,0,,背信者の君だけが持っているとはな Dialogue: 0,0:10:49.41,0:10:51.40,Default,,0,0,0,,We have an emergency, Bishop Biagio! Dialogue: 0,0:10:49.41,0:10:51.41,Default-ja,,0,0,0,,(男性B)\Nビショップ・ビアージオ 緊急です Dialogue: 0,0:10:51.40,0:10:52.76,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:10:51.53,0:10:53.33,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)何だ?\N(男性B)はっ! Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:56.67,Default,,0,0,0,,A large construct has been detected beneath the position where ship 37 was sunk. Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:56.58,Default-ja,,0,0,0,,(男性B)\N37番艦の下部に\N巨大構造物の反応あり Dialogue: 0,0:10:56.67,0:10:58.30,Default,,0,0,0,,It appears to be salvaging the remains. Dialogue: 0,0:10:56.70,0:10:57.91,Default-ja,,0,0,0,,(男性B)\N残骸を回収しているもよう Dialogue: 0,0:10:58.88,0:11:00.91,Default,,0,0,0,,An underwater spell? Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:00.75,Default-ja,,0,0,0,,潜水術式… Dialogue: 0,0:11:09.23,0:11:10.79,Default,,0,0,0,,What happened to everyone? Dialogue: 0,0:11:09.47,0:11:10.68,Default-ja,,0,0,0,,オルソラたちは… Dialogue: 0,0:11:12.24,0:11:13.58,Default,,0,0,0,,This is bad... Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:13.60,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nマズイ… Dialogue: 0,0:11:16.31,0:11:19.87,Default,,0,0,0,,I might seriously die... Dialogue: 0,0:11:16.31,0:11:19.94,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nこれは… 本当に死ぬかも Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:26.78,Default-ja,,0,0,0,,当麻! Dialogue: 0,0:11:26.28,0:11:26.91,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:11:28.15,0:11:30.20,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nンンッ… インデックス… Dialogue: 0,0:11:29.15,0:11:30.36,Default,,0,0,0,,Index? Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:32.91,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N体は平気なの? 当麻 Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:32.27,Default,,0,0,0,,Are you okay, Touma? Dialogue: 0,0:11:41.17,0:11:43.96,Default-ja,,0,0,0,,(上条)た… 建宮斎字(たてみや さいじ)か?\N(建宮)おう Dialogue: 0,0:11:41.71,0:11:43.33,Default,,0,0,0,,T-Tatemiya Saiji? Dialogue: 0,0:11:43.33,0:11:47.06,Default,,0,0,0,,Yep, the substitute Pope of the Amakusa Church. Dialogue: 0,0:11:44.09,0:11:46.88,Default-ja,,0,0,0,,天草(あまくさ)式十字凄教(せいきょう)の教皇代理さんだ Dialogue: 0,0:11:47.51,0:11:51.01,Default-ja,,0,0,0,,今は手前に\Nイギリス清教所属って つくけどよ Dialogue: 0,0:11:47.51,0:11:51.13,Default,,0,0,0,,Though, now we're affiliated with the Church of England.{lit: Though right now we get "of the Church of England" stuck on that title.} Dialogue: 0,0:11:51.13,0:11:52.43,Default-ja,,0,0,0,,(上条)うん?\N(五和(いつわ))どうぞ Dialogue: 0,0:11:51.59,0:11:52.58,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:11:54.26,0:11:55.65,Default,,0,0,0,,Oh, thanks. Dialogue: 0,0:11:54.30,0:11:56.89,Default-ja,,0,0,0,,(上条)ああ どうも\N(五和)いえいえ Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:56.71,Default,,0,0,0,,No problem. Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:02.60,Default,,0,0,0,,Wait, why are you guys here? Dialogue: 0,0:12:01.27,0:12:03.90,Default-ja,,0,0,0,,つうか なんで こんな所に?\Nオルソラたちは? Dialogue: 0,0:12:02.60,0:12:04.01,Default,,0,0,0,,Where's Orsola? Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:07.45,Default,,0,0,0,,Well, we managed to pick all of you up. Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:07.36,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nまあ 一応 全員拾っておいたのよ Dialogue: 0,0:12:07.45,0:12:10.31,Default,,0,0,0,,We're interrogating the men who were on board elsewhere, though. Dialogue: 0,0:12:07.48,0:12:10.82,Default-ja,,0,0,0,,男たちのほうには\N別で話を聞いてるがな Dialogue: 0,0:12:10.85,0:12:12.23,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:12:10.95,0:12:12.28,Default-ja,,0,0,0,,そっか Dialogue: 0,0:12:12.23,0:12:15.75,Default,,0,0,0,,So is this some secret Amakusa Church base? Dialogue: 0,0:12:12.41,0:12:15.62,Default-ja,,0,0,0,,…で ここって天草式の\N秘密基地みたいなもんなのか? Dialogue: 0,0:12:17.61,0:12:19.20,Default,,0,0,0,,This isn't a building. Dialogue: 0,0:12:17.66,0:12:19.66,Default-ja,,0,0,0,,ここは建物じゃねえのよな Dialogue: 0,0:12:19.79,0:12:21.54,Default-ja,,0,0,0,,ああ? てことは まさか… Dialogue: 0,0:12:20.68,0:12:21.67,Default,,0,0,0,,No way, is this— Dialogue: 0,0:12:24.81,0:12:30.04,Default,,0,0,0,,I'd call it a submarine, but it's not that fancy. Dialogue: 0,0:12:24.92,0:12:28.21,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\N潜水艦と言いたいところだが― Dialogue: 0,0:12:28.34,0:12:29.88,Default-ja,,0,0,0,,そこまで高性能じゃねえ Dialogue: 0,0:12:30.50,0:12:33.84,Default,,0,0,0,,It's more like a wooden ship that can go underwater. Dialogue: 0,0:12:30.59,0:12:33.76,Default-ja,,0,0,0,,せいぜい\N潜航機能のついた木船ってのに近い Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:36.00,Default,,0,0,0,,A ship that can both float and sink. Dialogue: 0,0:12:33.89,0:12:35.85,Default-ja,,0,0,0,,まあ 上下艦ってやつよ Dialogue: 0,0:12:36.76,0:12:40.95,Default,,0,0,0,,You guys brought along something like this to help with the moving? Dialogue: 0,0:12:37.01,0:12:40.98,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N引っ越しの手伝いするのに\Nこんな物 持ってくるのか? Dialogue: 0,0:12:40.95,0:12:44.22,Default,,0,0,0,,We'd obviously keep our weapons on hand. Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:44.06,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\N我らが武器を懐に持つのは当たり前 Dialogue: 0,0:12:44.22,0:12:48.63,Default,,0,0,0,,And, in case you didn't know, our specialty is naval combat. Dialogue: 0,0:12:44.52,0:12:48.57,Default-ja,,0,0,0,,そして\N我々が最も得意とするのは 海戦よ Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:52.59,Default,,0,0,0,,Paper is made from trees, and ships are made from wood. Dialogue: 0,0:12:48.73,0:12:52.57,Default-ja,,0,0,0,,紙は木で作られ\N木は船をも作るってな Dialogue: 0,0:12:57.60,0:12:58.71,Default,,0,0,0,,Agnese... Dialogue: 0,0:12:57.78,0:12:58.95,Default-ja,,0,0,0,,(上条)アニェーゼ…\N(インデックス)ンンッ… Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:00.16,Default-ja,,0,0,0,,あっ な… 何だよ? Dialogue: 0,0:12:59.43,0:13:00.28,Default,,0,0,0,,Wh-What is it? Dialogue: 0,0:13:00.28,0:13:01.28,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:02.79,Default-ja,,0,0,0,,別に…\Nこれから どうするにしても― Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:04.80,Default,,0,0,0,,Before we discuss what to do now, you need to explain what's been going on. Dialogue: 0,0:13:02.91,0:13:04.67,Default-ja,,0,0,0,,まずは詳しい話を聞かないとね Dialogue: 0,0:13:05.17,0:13:07.59,Default-ja,,0,0,0,,なら 俺より\Nルチアとかアンジェレネのほうが… Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:07.73,Default,,0,0,0,,Wouldn't it be better for Lucia and Angelene to do that? Dialogue: 0,0:13:08.00,0:13:10.71,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)ンンッ…\N(上条)…て あれ? Dialogue: 0,0:13:08.76,0:13:10.51,Default,,0,0,0,,Er... what? Dialogue: 0,0:13:14.83,0:13:16.72,Default,,0,0,0,,Looks like you guys made it here safely, too. Dialogue: 0,0:13:15.01,0:13:17.43,Default-ja,,0,0,0,,そっちも無事だったみたいだな\Nうん? Dialogue: 0,0:13:17.56,0:13:20.73,Default,,0,0,0,,You don't have to be so shy, now. Dialogue: 0,0:13:17.76,0:13:20.60,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nもう そんなに\N恥ずかしがらなくてもよろしいのに Dialogue: 0,0:13:22.73,0:13:27.31,Default-ja,,0,0,0,,この2人の修道服は\Nローマ正教が用意した拘束装飾でな Dialogue: 0,0:13:22.75,0:13:27.46,Default,,0,0,0,,Those Sisters' uniforms were binding garments created by the church. Dialogue: 0,0:13:27.46,0:13:32.89,Default,,0,0,0,,While you were sleeping, we used your right hand to destroy them. Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:29.23,Default-ja,,0,0,0,,(上条)はぁ?\N(建宮)そいつをぶっ壊すため― Dialogue: 0,0:13:29.36,0:13:33.32,Default-ja,,0,0,0,,お前さんが気絶してる間に\N右手を使わせてもらったってわけ Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:34.00,Default,,0,0,0,,Eh? Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:38.77,Default,,0,0,0,,That means... Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:38.74,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nてことは… Dialogue: 0,0:13:39.73,0:13:41.70,Default,,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:13:39.87,0:13:41.08,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nそういうことなのよな Dialogue: 0,0:13:44.08,0:13:46.00,Default-ja,,0,0,0,,当麻~! Dialogue: 0,0:13:44.14,0:13:46.42,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:13:46.42,0:13:48.08,Default-ja,,0,0,0,,こ… これで怒られるのは… Dialogue: 0,0:13:46.42,0:13:51.68,Default,,0,0,0,,G-Getting angry at me for that is so unfair! {timing check} Dialogue: 0,0:13:49.42,0:13:51.55,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N理不尽だ~! Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:53.36,Default,,0,0,0,,Oh, right! Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.13,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうでした\Nこんなことをしている場合では… Dialogue: 0,0:13:53.36,0:13:55.05,Default,,0,0,0,,We don't have time for this! Dialogue: 0,0:13:55.05,0:13:57.19,Default,,0,0,0,,Sister Agnese is still...? Dialogue: 0,0:13:55.26,0:13:57.05,Default-ja,,0,0,0,,あ… あの…\Nシスター・アニェーゼが まだ… Dialogue: 0,0:13:55.27,0:13:57.19,Alternative,,0,0,0,,That's just wrong! Dialogue: 0,0:13:57.19,0:14:00.80,Default,,0,0,0,,You have such a strong bite, so why are you unable to defend yourself against magicians?! Dialogue: 0,0:13:57.68,0:14:00.18,Default-ja,,0,0,0,,私たちには まだ目的があって\Nできれば― Dialogue: 0,0:13:57.73,0:13:59.82,Alternative,,0,0,0,,We still have a job to do! Dialogue: 0,0:13:59.82,0:14:02.62,Alternative,,0,0,0,,We need to go free Sister Agnese and— Dialogue: 0,0:14:00.30,0:14:02.52,Default-ja,,0,0,0,,シスター・アニェーゼのことを\N説明… Dialogue: 0,0:14:00.80,0:14:05.42,Default,,0,0,0,,Your bite is way more effective than the 103,000 grimoires in your head! {timing check entire part} Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:04.93,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N10万3,000冊より それで戦えば… Dialogue: 0,0:14:06.56,0:14:08.02,Default-ja,,0,0,0,,(五和)ウワッ!\N(悲鳴) Dialogue: 0,0:14:12.88,0:14:14.31,Default,,0,0,0,,This is your chance, Itsuwa! Dialogue: 0,0:14:12.94,0:14:15.07,Default-ja,,0,0,0,,(天草式A)\N五和 チャンスだ いけ! Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:15.14,Default,,0,0,0,,Go for it! Dialogue: 0,0:14:15.14,0:14:17.23,Default,,0,0,0,,Nip him on the earlobe! Dialogue: 0,0:14:15.19,0:14:16.95,Default-ja,,0,0,0,,(天草式B)\N耳たぶにチュッと やってしまえ! Dialogue: 0,0:14:17.07,0:14:18.74,Default-ja,,0,0,0,,だから 現状の説明を… Dialogue: 0,0:14:17.23,0:14:18.87,Default,,0,0,0,,I'm trying to explain the situation... Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:19.70,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nあら まあ… Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:19.77,Default,,0,0,0,,Oh, my! Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:21.50,Default,,0,0,0,,This is getting interesting. Dialogue: 0,0:14:19.82,0:14:21.24,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nこりゃ 面白くなってきたのよ Dialogue: 0,0:14:21.37,0:14:25.29,Default-ja,,0,0,0,,お願いですから聞いてください!\Nウウ~ッ… Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:23.20,Default,,0,0,0,,Please listen to me! Dialogue: 0,0:14:25.45,0:14:27.24,Default,,0,0,0,,Attention!{U-I-HA-RUUUUU!!!} Dialogue: 0,0:14:25.54,0:14:27.08,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\N注目! Dialogue: 0,0:14:35.98,0:14:38.45,Default,,0,0,0,,S-Sister Angelene? Dialogue: 0,0:14:36.09,0:14:38.30,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nシ… シスター・アンジェレネ… Dialogue: 0,0:14:38.43,0:14:41.89,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nぶ… 部隊内では いつも\Nこんな感じだったじゃないですか Dialogue: 0,0:14:38.45,0:14:44.63,Default,,0,0,0,,We always did stuff like that in our group, so out of habit I accidentally... Dialogue: 0,0:14:42.35,0:14:44.47,Default-ja,,0,0,0,,だから あの… いつもの癖で… Dialogue: 0,0:14:45.14,0:14:47.73,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nうん? いつも? Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:47.86,Default,,0,0,0,,"Always"? Dialogue: 0,0:14:48.71,0:14:53.61,Default,,0,0,0,,I prefer chocolate cream over coffee or tea. Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:51.15,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\N私は コーヒーとか紅茶よりも― Dialogue: 0,0:14:51.27,0:14:53.15,Default-ja,,0,0,0,,チョコラータ・コン・パンナが\Nいいです Dialogue: 0,0:14:53.27,0:14:54.11,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nなに それ? Dialogue: 0,0:14:53.61,0:14:54.27,Default,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:14:54.27,0:14:57.71,Default,,0,0,0,,It's hot chocolate with lots of cream on top— Dialogue: 0,0:14:54.48,0:14:57.57,Default-ja,,0,0,0,,チョコレートドリンクの上に\N生クリームが たっ… Dialogue: 0,0:14:57.71,0:15:01.12,Default,,0,0,0,,Sister Angelene! A Christian should not have such obsessions over food! Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:00.99,Default-ja,,0,0,0,,シスター・アンジェレネ\N十字教徒が食べ物に執着など… Dialogue: 0,0:15:01.16,0:15:03.03,Default-ja,,0,0,0,,(上条)まあまあ\N(五和)あの… Dialogue: 0,0:15:02.13,0:15:05.03,Default,,0,0,0,,Um... here. Dialogue: 0,0:15:03.78,0:15:04.91,Default-ja,,0,0,0,,(五和)\Nどうぞ Dialogue: 0,0:15:05.42,0:15:07.80,Default,,0,0,0,,Oh, thanks. Dialogue: 0,0:15:05.49,0:15:07.66,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ああ どうも Dialogue: 0,0:15:07.80,0:15:09.11,Default,,0,0,0,,Not at all. Dialogue: 0,0:15:12.08,0:15:14.22,Default,,0,0,0,,The hot towel plan again, Itsuwa? Dialogue: 0,0:15:12.13,0:15:14.09,Default-ja,,0,0,0,,(天草式A)\Nまた おしぼり作戦なのか? 五和 Dialogue: 0,0:15:14.21,0:15:15.59,Default-ja,,0,0,0,,(天草式B)\Nええい まどろっこしい! Dialogue: 0,0:15:14.22,0:15:15.72,Default,,0,0,0,,This is going too slowly! Dialogue: 0,0:15:15.72,0:15:19.64,Default,,0,0,0,,No, her complete lack of progress is part of her charm! Dialogue: 0,0:15:15.76,0:15:19.80,Default-ja,,0,0,0,,(天草式C)\Nいや こうなかなか進展しないのも\N五和の魅力なのでは? Dialogue: 0,0:15:21.50,0:15:25.34,Default,,0,0,0,,So why is that spell called The Queen of The Adriatic Sea? Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:25.18,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nでも なんでアドリア海の女王が\N術式の名前になってんだ? Dialogue: 0,0:15:25.34,0:15:31.69,Default,,0,0,0,,Long ago, the Venetian and Roman Catholic Churches used to be enemies. Dialogue: 0,0:15:25.64,0:15:28.56,Default-ja,,0,0,0,,その昔\Nヴェネチアとローマ正教は― Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:31.65,Default-ja,,0,0,0,,相当に\N仲が悪かったのでございますよ Dialogue: 0,0:15:32.63,0:15:38.62,Default,,0,0,0,,The Roman Catholic Church created The Queen of The Adriatic Sea in order to erase Venice in one blow. Dialogue: 0,0:15:32.86,0:15:36.78,Default-ja,,0,0,0,,ローマ正教が一撃でヴェネチアを\N葬れるように整えたのが― Dialogue: 0,0:15:36.90,0:15:38.49,Default-ja,,0,0,0,,アドリア海の女王なんだよ Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:41.82,Default-ja,,0,0,0,,葬るって\N爆弾みたいなものなのか? Dialogue: 0,0:15:39.12,0:15:42.26,Default,,0,0,0,,Erase? So it's like a bomb? Dialogue: 0,0:15:42.24,0:15:43.99,Default-ja,,0,0,0,,破壊されるだけじゃない Dialogue: 0,0:15:42.26,0:15:44.02,Default,,0,0,0,,It doesn't just destroy. Dialogue: 0,0:15:44.02,0:15:47.96,Default,,0,0,0,,It has the power to make the culture and history of the city completely disappear. Dialogue: 0,0:15:44.12,0:15:48.00,Default-ja,,0,0,0,,その町の文化や歴史そのものまで\N全部 奪われるの Dialogue: 0,0:15:47.96,0:15:49.17,Default,,0,0,0,,Everything... Dialogue: 0,0:15:48.12,0:15:49.04,Default-ja,,0,0,0,,全部? Dialogue: 0,0:15:49.16,0:15:52.46,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nシスター・アニェーゼは\Nきっと何も知らないと思います Dialogue: 0,0:15:49.17,0:15:52.80,Default,,0,0,0,,Sister Agnese probably isn't aware of that. Dialogue: 0,0:15:52.80,0:15:56.68,Default,,0,0,0,,If she knew, there's no way she'd have kept silent. Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:56.21,Default-ja,,0,0,0,,知っていれば\N絶対に黙っているはずがありません Dialogue: 0,0:15:56.68,0:16:03.61,Default,,0,0,0,,So, basically, we have to rescue Agnese Sanctis before they can start up that spell. Dialogue: 0,0:15:56.71,0:16:00.34,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\N要は\Nその魔術が発動するまでに― Dialogue: 0,0:16:00.47,0:16:03.43,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼ=サンクティスを\N連れ戻せってんだろうけど― Dialogue: 0,0:16:03.61,0:16:06.55,Default,,0,0,0,,But that's going to be extremely difficult. Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:06.39,Default-ja,,0,0,0,,まあ とんでもなく難問よな Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:08.86,Default,,0,0,0,,Even so, we must do it. Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:08.72,Default-ja,,0,0,0,,それでも 行かなくてなりません Dialogue: 0,0:16:09.35,0:16:12.95,Default,,0,0,0,,If we don't, Sister Agnese will become crippled. Dialogue: 0,0:16:09.43,0:16:10.27,Default-ja,,0,0,0,,このままでは― Dialogue: 0,0:16:10.39,0:16:12.90,Default-ja,,0,0,0,,シスター・アニェーゼは\N廃人になってしまいます Dialogue: 0,0:16:12.95,0:16:15.64,Default,,0,0,0,,Are you saying we should just sit by and let that happen? Dialogue: 0,0:16:13.02,0:16:15.31,Default-ja,,0,0,0,,それを\N黙って見てろというのですか? Dialogue: 0,0:16:15.64,0:16:19.99,Default,,0,0,0,,Sister Agnese has always saved me in the past, Dialogue: 0,0:16:15.77,0:16:17.11,Default-ja,,0,0,0,,私は いつも― Dialogue: 0,0:16:17.23,0:16:19.90,Default-ja,,0,0,0,,シスター・アニェーゼに\N助けてもらっていたから― Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:22.62,Default,,0,0,0,,so I can't just forget about her without repaying her! Dialogue: 0,0:16:20.03,0:16:23.20,Default-ja,,0,0,0,,何も返せないまま お別れなんて\N絶対にイヤです! Dialogue: 0,0:16:23.28,0:16:25.58,Default,,0,0,0,,The enemy is strong, you know? Dialogue: 0,0:16:23.32,0:16:25.45,Default-ja,,0,0,0,,だが 敵は やっかいだぜ Dialogue: 0,0:16:25.58,0:16:29.50,Default,,0,0,0,,If we dispatch underwater pods everywhere we might be able to stop their movement! Dialogue: 0,0:16:25.78,0:16:29.16,Default-ja,,0,0,0,,海底コースターを張り巡らせれば\N艦隊の動きを止められるかも Dialogue: 0,0:16:29.50,0:16:33.16,Default,,0,0,0,,You can't be so naive as to think simply stopping them will be enough. Dialogue: 0,0:16:29.62,0:16:33.04,Default-ja,,0,0,0,,動きを止めた程度で\Nなんとかなる相手とも思えんのよな Dialogue: 0,0:16:33.80,0:16:36.17,Default,,0,0,0,,W-Well... Dialogue: 0,0:16:33.87,0:16:36.09,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nそ… それは… Dialogue: 0,0:16:36.17,0:16:39.51,Default,,0,0,0,,Hey, Tatemiya. Isn't that enough already? Dialogue: 0,0:16:36.29,0:16:39.42,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nなあ 建宮 もういいんじゃねえのか Dialogue: 0,0:16:40.01,0:16:40.54,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:16:41.17,0:16:48.52,Default,,0,0,0,,What we should be discussing isn't whether or not to save Agnese. Dialogue: 0,0:16:41.26,0:16:43.13,Default-ja,,0,0,0,,俺たちが議論すべきなのは― Dialogue: 0,0:16:43.26,0:16:46.47,Default-ja,,0,0,0,,アニェーゼを助けたいか\N助けたくないかっていう― Dialogue: 0,0:16:46.80,0:16:48.39,Default-ja,,0,0,0,,それだけなんじゃねえのか Dialogue: 0,0:16:48.93,0:16:54.39,Default,,0,0,0,,She ignored her own opportunity to escape, in order to help set her friends free. Dialogue: 0,0:16:49.02,0:16:52.18,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあいつは自分が助かるチャンスを\Nわざわざ 棒に振って― Dialogue: 0,0:16:52.31,0:16:53.89,Default-ja,,0,0,0,,仲間を逃がそうとした Dialogue: 0,0:16:54.39,0:16:59.06,Default,,0,0,0,,If we don't move, her feelings are going to be used and then broken.{U} Dialogue: 0,0:16:54.56,0:16:55.65,Default-ja,,0,0,0,,このままじゃ― Dialogue: 0,0:16:55.77,0:16:58.90,Default-ja,,0,0,0,,あいつの思いは誰かに\N利用されたまま 破壊されちまう Dialogue: 0,0:16:59.55,0:17:01.66,Default,,0,0,0,,We just need to save her, right? Dialogue: 0,0:16:59.69,0:17:01.69,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N要は\Nあいつを助けりゃいいんだろう? Dialogue: 0,0:17:01.66,0:17:04.96,Default,,0,0,0,,If we do that, we'll be protecting Venice from destruction at the same time. Dialogue: 0,0:17:01.86,0:17:05.16,Default-ja,,0,0,0,,ヴェネチアの破壊だって\Nそれで全部 防げるんだろう? Dialogue: 0,0:17:05.79,0:17:08.63,Default,,0,0,0,,Then we only have one road before us!{see? even index is annoyed} Dialogue: 0,0:17:05.82,0:17:08.49,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nだったら\Nやることは1つじゃねえか Dialogue: 0,0:17:09.36,0:17:11.32,Default,,0,0,0,,Don't you want to save her? Dialogue: 0,0:17:09.45,0:17:11.16,Default-ja,,0,0,0,,お前は\Nあいつを助けたくないのかよ? Dialogue: 0,0:17:11.72,0:17:13.42,Default,,0,0,0,,If you don't, I'll go myself! Dialogue: 0,0:17:11.79,0:17:13.29,Default-ja,,0,0,0,,だったら\N俺は1人でも あそこに行くぞ! Dialogue: 0,0:17:14.42,0:17:16.42,Default-ja,,0,0,0,,(上条)あっ…\N(建宮)…たく Dialogue: 0,0:17:15.49,0:17:16.54,Default,,0,0,0,,Geez... Dialogue: 0,0:17:16.54,0:17:19.61,Default,,0,0,0,,As far as I'm concerned, that part of the discussion was already over. Dialogue: 0,0:17:16.54,0:17:19.59,Default-ja,,0,0,0,,こっちとしちゃ\Nそこは最初からクリアしてんだ Dialogue: 0,0:17:19.61,0:17:22.20,Default,,0,0,0,,I've already prepared a plan. Dialogue: 0,0:17:19.71,0:17:22.42,Default-ja,,0,0,0,,策なら 初めから用意してあるのよ\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:17:22.76,0:17:26.56,Default,,0,0,0,,I just wanted to see whether you really had the resolve or not. Dialogue: 0,0:17:22.88,0:17:26.43,Default-ja,,0,0,0,,覚悟があるかどうか\N聞きたかっただけなのよな Dialogue: 0,0:17:27.60,0:17:29.06,Default,,0,0,0,,Tatemiya... Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:28.68,Default-ja,,0,0,0,,建宮… Dialogue: 0,0:17:29.06,0:17:29.96,Default,,0,0,0,,Listen up! Dialogue: 0,0:17:29.14,0:17:32.35,Default-ja,,0,0,0,,いいか!\N我らが戦場に向かうからには― Dialogue: 0,0:17:29.96,0:17:34.11,Default,,0,0,0,,We are going to enter the field of battle and come back alive! Dialogue: 0,0:17:32.48,0:17:33.60,Default-ja,,0,0,0,,必ず生きて帰る Dialogue: 0,0:17:34.11,0:17:36.65,Default,,0,0,0,,What did the High Priestess teach us? Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:36.69,Default-ja,,0,0,0,,我らが女教皇(プリエステス)から得た教えは? Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:39.22,Default,,0,0,0,,To reach out to those in need!{did we use this somewhere before?idc} Dialogue: 0,0:17:36.81,0:17:39.40,Default-ja,,0,0,0,,(天草式たち)\N救われぬ者に救いの手を! Dialogue: 0,0:17:45.20,0:17:46.44,Default,,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 0,0:17:45.28,0:17:47.82,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)はい これ\N(オルソラ)あっ… まあ Dialogue: 0,0:17:46.83,0:17:47.86,Default,,0,0,0,,Oh, my... Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:52.02,Default,,0,0,0,,I can't use it, so it'll probably be more useful to you. Dialogue: 0,0:17:47.95,0:17:49.45,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N私には使えないから Dialogue: 0,0:17:49.95,0:17:52.70,Default-ja,,0,0,0,,あなたが持っていたほうがいいかも\Nあっ… Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:56.87,Default-ja,,0,0,0,,うん?\Nな… 何だよ インデックス Dialogue: 0,0:17:54.46,0:17:57.05,Default,,0,0,0,,Wh-What is it, Index? Dialogue: 0,0:17:57.04,0:17:57.88,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N別に Dialogue: 0,0:17:57.05,0:17:58.03,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:18:00.42,0:18:02.87,Default,,0,0,0,,Let's get started. Dialogue: 0,0:18:00.54,0:18:02.71,Default-ja,,0,0,0,,では 始めんのよ Dialogue: 0,0:18:06.13,0:18:07.84,Default-ja,,0,0,0,,(アガター)\Nあっ… ビショップ・ビアージオ Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:08.00,Default,,0,0,0,,Bishop Biagio! Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.05,Default,,0,0,0,,Approaching ships detected! Around 30 to 40. Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:13.31,Default-ja,,0,0,0,,接近する船影 30から40\N本艦の座標まで50秒弱 Dialogue: 0,0:18:11.05,0:18:13.39,Default,,0,0,0,,A little less than 50 seconds until they reach us! Dialogue: 0,0:18:13.39,0:18:15.09,Default,,0,0,0,,Sink them! Dialogue: 0,0:18:13.43,0:18:15.56,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)沈められるか?\N(アガター)了解 Dialogue: 0,0:18:15.09,0:18:15.72,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:18:24.44,0:18:26.11,Default-ja,,0,0,0,,1発も撃ってこない Dialogue: 0,0:18:24.47,0:18:26.22,Default,,0,0,0,,They aren't shooting back at all... Dialogue: 0,0:18:26.22,0:18:27.29,Default,,0,0,0,,Could it be... Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:28.32,Default-ja,,0,0,0,,まさか… 総員 防御姿勢! Dialogue: 0,0:18:27.29,0:18:28.48,Default,,0,0,0,,All hands, defensive positions! Dialogue: 0,0:18:31.12,0:18:32.08,Default-ja,,0,0,0,,(ビアージオ)\Nどうした? Dialogue: 0,0:18:31.18,0:18:32.09,Default,,0,0,0,,What's happening? Dialogue: 0,0:18:32.09,0:18:32.88,Default,,0,0,0,,Drones! Dialogue: 0,0:18:32.20,0:18:35.75,Default-ja,,0,0,0,,火船です\N自爆を前提とした無人艦隊です! Dialogue: 0,0:18:32.88,0:18:35.44,Default,,0,0,0,,They're unmanned explosive boats!{They're unmanned boats meant to self-destruct!}{kamikaze watch out dudes} Dialogue: 0,0:18:39.96,0:18:42.57,Default,,0,0,0,,There is a large construct approaching at a depth of 40 meters! Dialogue: 0,0:18:40.04,0:18:44.21,Default-ja,,0,0,0,,(アガター)\N深度40メートルに巨大構造物\N恐らく上下艦です! Dialogue: 0,0:18:42.57,0:18:44.12,Default,,0,0,0,,It is likely a submarine! Dialogue: 0,0:18:47.87,0:18:49.88,Default,,0,0,0,,Confirmed hit on the submarine! Dialogue: 0,0:18:48.01,0:18:51.39,Default-ja,,0,0,0,,(男性A)上下艦への着弾を確認!\N(男性B)第29番艦に敵戦力! Dialogue: 0,0:18:49.88,0:18:51.52,Default,,0,0,0,,Ship 29 is being boarded! Dialogue: 0,0:18:51.96,0:18:53.72,Default,,0,0,0,,It's the Amakusa forces from before! Dialogue: 0,0:18:51.97,0:18:53.56,Default-ja,,0,0,0,,例の天草式です! Dialogue: 0,0:18:53.68,0:18:55.60,Default-ja,,0,0,0,,まさか… 上下艦も囮(おとり)! Dialogue: 0,0:18:53.72,0:18:56.10,Default,,0,0,0,,No way... the submarine was a decoy too?! Dialogue: 0,0:18:56.10,0:18:57.97,Default,,0,0,0,,Don't worry about taking over each ship! Dialogue: 0,0:18:56.23,0:18:57.81,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\N各艦の制圧は考えるな! Dialogue: 0,0:18:57.97,0:19:01.28,Default,,0,0,0,,All you have to think about is destroying the enemy core! Dialogue: 0,0:18:58.35,0:19:01.15,Default-ja,,0,0,0,,相手の核だけ\Nつぶすことを考えればいいのよな Dialogue: 0,0:19:01.90,0:19:03.90,Default-ja,,0,0,0,,(建宮)\Nお前さんたちは\N“アドリア海の女王”へ Dialogue: 0,0:19:01.96,0:19:04.21,Default,,0,0,0,,You guys head for The Queen of The Adriatic Sea. Dialogue: 0,0:19:04.21,0:19:04.99,Default,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:19:08.32,0:19:08.90,Default,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:19:08.32,0:19:09.78,Default-ja,,0,0,0,,急げ!\N(破壊音) Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:11.19,Default,,0,0,0,,Index! Dialogue: 0,0:19:10.16,0:19:11.87,Default-ja,,0,0,0,,(上条)インデックス!\N(インデックス)アア… Dialogue: 0,0:19:27.26,0:19:29.09,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)こちらへ!\N(上条)分かった! Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:28.06,Default,,0,0,0,,This way! Dialogue: 0,0:19:28.06,0:19:28.92,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:19:30.09,0:19:31.55,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nこのバカどもが! Dialogue: 0,0:19:30.10,0:19:31.70,Default,,0,0,0,,These idiots... Dialogue: 0,0:19:31.70,0:19:34.35,Default,,0,0,0,,Why aren't you helping to save Sister Agnese? Dialogue: 0,0:19:31.80,0:19:34.72,Default-ja,,0,0,0,,なぜシスター・アニェーゼを\N助けるために動けない? Dialogue: 0,0:19:39.60,0:19:41.44,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nアア… 撃ってきた! Dialogue: 0,0:19:40.51,0:19:41.51,Default,,0,0,0,,They're firing at us! Dialogue: 0,0:19:41.51,0:19:43.03,Default,,0,0,0,,They're trying to sink us along with the entire ship! Dialogue: 0,0:19:41.56,0:19:42.90,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N私たちごと沈める気では? Dialogue: 0,0:19:44.49,0:19:45.73,Default,,0,0,0,,They shot right at us... Dialogue: 0,0:19:44.61,0:19:46.69,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)こっちを直接狙って?\N(シスター)そんな… Dialogue: 0,0:19:45.24,0:19:46.27,Default,,0,0,0,,{missing line} Dialogue: 0,0:19:45.73,0:19:46.85,Default,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,0:19:46.85,0:19:48.65,Default,,0,0,0,,Come out, one of the twelve disciples... Dialogue: 0,0:19:47.03,0:19:49.03,Default-ja,,0,0,0,,来たれ 十二使徒のひとつ Dialogue: 0,0:19:49.14,0:19:53.19,Default,,0,0,0,,debt collector, eradicator of magicians, and lowly servant! Dialogue: 0,0:19:49.15,0:19:52.91,Default-ja,,0,0,0,,徴税吏にして 魔術師を討ち滅ぼす\N卑賤(ひせん)なるしもべよ! Dialogue: 0,0:19:59.86,0:20:00.68,Default,,0,0,0,,This is bad... Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:01.08,Default-ja,,0,0,0,,マズイ! ンンッ! Dialogue: 0,0:20:06.42,0:20:08.12,Default,,0,0,0,,Come out, one of the twelve disciples? Dialogue: 0,0:20:06.50,0:20:08.01,Default-ja,,0,0,0,,来たれ 十二使徒のひとつ Dialogue: 0,0:20:10.64,0:20:11.79,Default,,0,0,0,,Watch out! Dialogue: 0,0:20:10.67,0:20:12.22,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)危ない!\N(シスターA)アッ… Dialogue: 0,0:20:17.80,0:20:18.80,Default,,0,0,0,,Sister Angelene! Dialogue: 0,0:20:17.89,0:20:19.27,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)シスター・アンジェレネ!\N(上条)あっ… Dialogue: 0,0:20:19.40,0:20:22.22,Default,,0,0,0,,Sister Angelene! Dialogue: 0,0:20:19.60,0:20:21.73,Default-ja,,0,0,0,,(ルチア)\Nシスター・アンジェレネ! Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:23.80,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:24.93,0:20:27.93,Preview,,0,0,0,,Next Episode Dialogue: 0,0:20:25.47,0:20:27.47,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“アドリア海の女王”の\N発動を止めるため― Dialogue: 0,0:20:25.71,0:20:29.22,Default,,0,0,0,,We board the flagship to stop The Queen of The Adriatic Sea from activating. Dialogue: 0,0:20:27.68,0:20:28.97,Default-ja,,0,0,0,,俺たちは旗艦へと乗り込む Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.94,Default,,0,0,0,,As more and more questions remain unanswered, how does Index act? Dialogue: 0,0:20:30.14,0:20:32.94,Default-ja,,0,0,0,,次々と判明する新たな謎に\Nインデックスは… Dialogue: 0,0:20:33.23,0:20:35.31,Default-ja,,0,0,0,,次回 「刻限のロザリオ」 Dialogue: 0,0:20:33.38,0:20:35.66,Default,,0,0,0,,Next time: "Appointed Time of the Rosary." Dialogue: 0,0:20:35.66,0:20:38.65,Default,,0,0,0,,When science and magic cross paths, this epic will begin! Dialogue: 0,0:20:35.73,0:20:38.40,Default-ja,,0,0,0,,科学と魔術が交差するとき\N物語は始まる