[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Index Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00F3E8E1,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,0 Style: Title,Xerox Serif Wide,18.0,&H00E3E3E3,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,20,20,15,1 Style: Preview,ITC Garamond Std Ult,18.0,&H008E7913,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HA0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,20,20,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.33,0:00:04.00,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nフンフン フフン♪ Dialogue: 0,0:00:04.79,0:00:07.84,Default-ja,,0,0,0,,フンフン フフン♪ Dialogue: 0,0:00:07.96,0:00:11.26,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nンッ… ンッ… ハァ… Dialogue: 0,0:00:13.83,0:00:14.96,Default,,0,0,0,,Archbishop! Dialogue: 0,0:00:13.89,0:00:14.93,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nアークビショップ! Dialogue: 0,0:00:16.26,0:00:18.39,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\Nな… なに? アアッ! Dialogue: 0,0:00:16.31,0:00:17.23,Default,,0,0,0,,Wh-What? Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:26.26,Default,,0,0,0,,Is what's on this document correct?{blublublublublubub} Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:26.19,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nこの報告書に書かれている項目は\N本当なんですか? Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:30.21,Default,,0,0,0,,Do you not realize that your words can change the world? Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:30.53,Default-ja,,0,0,0,,あなたのひと言は\N世界を動かすこともあるんですから Dialogue: 0,0:00:31.36,0:00:32.57,Default-ja,,0,0,0,,何をいきなり― Dialogue: 0,0:00:31.43,0:00:32.84,Default,,0,0,0,,What do you think you're doing? Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:35.87,Default-ja,,0,0,0,,レディーの浴室に\N足を踏み入れたるのよ? ステイル Dialogue: 0,0:00:32.84,0:00:36.01,Default,,0,0,0,,You're walking in on a lady's bath, Stiyl! Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:38.33,Default-ja,,0,0,0,,聖職者にあるまじき無礼… Dialogue: 0,0:00:36.01,0:00:37.86,Default,,0,0,0,,That's inexcusable for a holy worker— Dialogue: 0,0:00:39.25,0:00:41.91,Default,,0,0,0,,Just answer me. Dialogue: 0,0:00:39.29,0:00:42.37,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)いいから 答えろよ\N(ローラ)アア… Dialogue: 0,0:00:48.71,0:00:49.55,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nさあ Dialogue: 0,0:00:48.94,0:00:52.45,Default,,0,0,0,,Now... Would you be so kind as to explain yourself? Dialogue: 0,0:00:50.09,0:00:53.38,Default-ja,,0,0,0,,詳細を説明してください さあ! Dialogue: 0,0:00:52.45,0:00:53.59,Default,,0,0,0,,Now! Dialogue: 0,0:00:55.39,0:00:59.35,Default-ja,,0,0,0,,(ローラ)\N修道服が張り付きて\N淫靡(いんび)なる肢体があらわになりて… Dialogue: 0,0:00:55.39,0:00:59.51,Default,,0,0,0,,My clothes are clinging to me, leaving my voluptuous curves in plain view... Dialogue: 0,0:00:59.51,0:01:01.06,Default,,0,0,0,,You can't! Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:02.23,Default-ja,,0,0,0,,私の肌は\N何人(なんぴと)にも見せたるつもりは― Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:02.77,Default-ja,,0,0,0,,いけなし!\Nあちらを向きて ステイル Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:03.03,Default,,0,0,0,,Avert your eyes, Stiyl! Dialogue: 0,0:01:02.35,0:01:03.48,Default-ja,,0,0,0,,なしにつきのだから Dialogue: 0,0:01:03.03,0:01:07.77,Default,,0,0,0,,I mustn't allow others to behold my skin! Dialogue: 0,0:01:03.44,0:01:07.65,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:01:08.32,0:01:13.19,Title,,0,0,0,,{\fad(670,849)\pos(822,487)}#18 Serial Number\NSpecimen Number Dialogue: 0,0:01:12.06,0:01:17.68,Default,,0,0,0,,Why did that Archbishop have to get something so difficult to use? Dialogue: 0,0:01:12.24,0:01:13.49,Default-ja,,0,0,0,,(神裂(かんざき))\Nアークビショップは― Dialogue: 0,0:01:13.66,0:01:17.87,Default-ja,,0,0,0,,なんで こんな複雑で面倒な物を\Nいただいてくるのでしょうか? Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:20.32,Default,,0,0,0,,Sheesh... Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:23.09,Default-ja,,0,0,0,,(シェリー)\Nまったく 洗濯なんぞ\N川で やりゃいいじゃねえかよ Dialogue: 0,0:01:20.32,0:01:23.14,Default,,0,0,0,,Just wash your clothes in the river. Dialogue: 0,0:01:23.14,0:01:24.84,Default,,0,0,0,,A river's a little... Dialogue: 0,0:01:23.21,0:01:24.92,Default-ja,,0,0,0,,(神裂)\N川は さすがに… Dialogue: 0,0:01:26.69,0:01:29.95,Default,,0,0,0,,Apparently you push this button. Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:30.01,Default-ja,,0,0,0,,どうやら このボタンを\N押すようなのでございますよ Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:36.37,Default,,0,0,0,,How about we just wash clothes by hand? Dialogue: 0,0:01:33.81,0:01:36.27,Default-ja,,0,0,0,,素直に 手で洗いませんか? Dialogue: 0,0:01:36.37,0:01:39.05,Default,,0,0,0,,Let's try just a little harder. Dialogue: 0,0:01:36.39,0:01:38.39,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nもう少しだけ頑張ってみましょう Dialogue: 0,0:01:39.05,0:01:42.50,Default,,0,0,0,,The completely automated washing machine of our dreams stands right before our eyes! Dialogue: 0,0:01:39.06,0:01:42.44,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\N夢の全自動洗濯機は\Nもう すぐそこなんですから Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:45.71,Default,,0,0,0,,I thought you already finished doing the laundry for today. Dialogue: 0,0:01:42.56,0:01:45.61,Default-ja,,0,0,0,,(シェリー)\N今日の分の洗濯は\N夕方 終わったんじゃないのか? Dialogue: 0,0:01:45.71,0:01:46.95,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:01:45.86,0:01:48.36,Default-ja,,0,0,0,,そうです 洗濯物がない以上… Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:48.65,Default,,0,0,0,,Since there's nothing else to wash... Dialogue: 0,0:01:48.45,0:01:49.11,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\Nいえ Dialogue: 0,0:01:48.65,0:01:51.70,Default,,0,0,0,,No, we have more to wash. Dialogue: 0,0:01:49.24,0:01:52.07,Default-ja,,0,0,0,,(神裂・アンジェレネ)うん?\N(オルソラ)洗濯物なら ここに Dialogue: 0,0:01:52.11,0:01:55.45,Default,,0,0,0,,You don't have to take off your clothes just so we have something to wash! Dialogue: 0,0:01:52.20,0:01:55.33,Default-ja,,0,0,0,,(神裂)\Nわざわざ脱いでまで\N増やす必要はないでしょう Dialogue: 0,0:01:55.45,0:01:57.20,Default,,0,0,0,,And don't mimic her, you two! Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:57.08,Default-ja,,0,0,0,,(神裂)\Nそっちもマネしない! Dialogue: 0,0:01:57.58,0:01:59.96,Default-ja,,0,0,0,,それにしても 日本の浴衣は― Dialogue: 0,0:01:57.60,0:02:03.00,Default,,0,0,0,,It seems quite simple to take off a Japanese yukata. Dialogue: 0,0:02:00.08,0:02:03.88,Default-ja,,0,0,0,,とても脱がしやすそうな構造を\Nしているのでございますね Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:09.22,Default-ja,,0,0,0,,アアッ! ちょちょ… ちょっと! Dialogue: 0,0:02:07.54,0:02:09.37,Default,,0,0,0,,H-H-Hey! Dialogue: 0,0:02:09.34,0:02:14.01,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 神裂さんは下着を\Nはかない派なのでございますか? Dialogue: 0,0:02:10.61,0:02:14.06,Default,,0,0,0,,Kanzaki-san, you don't wear any underwear? Dialogue: 0,0:02:14.06,0:02:16.78,Default,,0,0,0,,That's how you wear a yukata! Dialogue: 0,0:02:14.39,0:02:16.60,Default-ja,,0,0,0,,浴衣とは そういうものなのです! Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:22.69,Default,,0,0,0,,It's very quiet. Dialogue: 0,0:02:19.89,0:02:22.65,Default-ja,,0,0,0,,(オルソラ)\N本当に静かなのでございますよ Dialogue: 0,0:02:22.69,0:02:25.06,Default,,0,0,0,,I can't believe we went through all that just for this... Dialogue: 0,0:02:22.77,0:02:24.94,Default-ja,,0,0,0,,(神裂)\Nこれを見たいがためだけに… Dialogue: 0,0:02:25.48,0:02:28.32,Default-ja,,0,0,0,,(神裂)ハァ…\N(シェリー)おい 極東宗派 Dialogue: 0,0:02:26.42,0:02:28.53,Default,,0,0,0,,Hey, Far East girl. Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:31.40,Default-ja,,0,0,0,,今は抜け忍状態ですが 何か? Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:31.41,Default,,0,0,0,,You should add on "former," but what is it? Dialogue: 0,0:02:31.41,0:02:36.31,Default,,0,0,0,,The manual says to separate things that have fading colors.{to separate darks and lights.} Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:33.87,Default-ja,,0,0,0,,説明書に “色落ちする物は―” Dialogue: 0,0:02:33.99,0:02:35.95,Default-ja,,0,0,0,,“分けてください”って\N書いてあるけどよ Dialogue: 0,0:02:36.31,0:02:40.00,Default,,0,0,0,,Is your dyed obi going to be fine? Dialogue: 0,0:02:36.45,0:02:40.00,Default-ja,,0,0,0,,あんたの染め物の帯は\N大丈夫なのかしら? Dialogue: 0,0:02:43.30,0:02:46.47,Default,,0,0,0,,C-Cancel... Where's the cancel button? Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:46.54,Default-ja,,0,0,0,,ちゅ… 中止… 中止のボタンは? Dialogue: 0,0:02:54.93,0:02:55.76,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\Nわあ… Dialogue: 0,0:02:56.85,0:03:00.62,Default,,0,0,0,,You really aren't wearing panties. Dialogue: 0,0:02:57.01,0:03:00.60,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェレネ)\N本当に はいていないんですね Dialogue: 0,0:03:03.48,0:03:05.02,Default-ja,,0,0,0,,(美琴(みこと))うわぁ!\N(上条(かみじょう))うん? Dialogue: 0,0:03:04.79,0:03:07.43,Default,,0,0,0,,Gekota, Gekota, Gekota, Gekota! Dialogue: 0,0:03:05.19,0:03:07.40,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nゲコ太ゲコ太 ゲコ太ゲコ太! Dialogue: 0,0:03:07.52,0:03:09.48,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… やれやれ Dialogue: 0,0:03:08.13,0:03:08.96,Default,,0,0,0,,Good grief... Dialogue: 0,0:03:13.45,0:03:15.87,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nうん? 手続き終わったのか? Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:15.96,Default,,0,0,0,,You finally done? Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:17.98,Default,,0,0,0,,Er, what? Dialogue: 0,0:03:16.57,0:03:18.12,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…て あれ? Dialogue: 0,0:03:18.43,0:03:22.41,Default,,0,0,0,,My God, Pyanko comes with Gekota?! Dialogue: 0,0:03:18.49,0:03:19.62,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)ええっ?\N(御坂(みさか)10032)うん? Dialogue: 0,0:03:19.74,0:03:22.16,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nゲコ太と一緒に ピョン子まで? Dialogue: 0,0:03:22.41,0:03:24.14,Default,,0,0,0,,Woohoo! Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:28.55,Default,,0,0,0,,Meaning... you're Misaka's sister. Dialogue: 0,0:03:24.33,0:03:28.46,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…てことは\Nお前は御坂妹のほうか? Dialogue: 0,0:03:28.55,0:03:34.97,Default,,0,0,0,,"Yes," replies MISAKA, adding her serial number 10032 for reference. Dialogue: 0,0:03:28.59,0:03:31.09,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nはい …と ミサカは念のため― Dialogue: 0,0:03:31.21,0:03:34.88,Default-ja,,0,0,0,,10032号とシリアルナンバーを\N付け加えて肯定します Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:38.62,Default,,0,0,0,,It's hard to tell without your goggles on. Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:38.43,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nゴーグル着けてなかったから\N分からなかった Dialogue: 0,0:03:38.62,0:03:46.26,Default,,0,0,0,,"Have you seen a MISAKA about this tall?" asks MISAKA, pointing just below her chest. Dialogue: 0,0:03:38.72,0:03:41.47,Default-ja,,0,0,0,,これくらいのミサカを\N見かけなかったでしょうか? Dialogue: 0,0:03:41.60,0:03:45.90,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは自分の胸の\Nちょっと下辺りを指し示します Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:49.54,Default,,0,0,0,,Can you guys change your height or something? Dialogue: 0,0:03:46.35,0:03:49.19,Default-ja,,0,0,0,,お前ら\Nサイズ変更とかできたのか? Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:55.66,Default,,0,0,0,,"Judging from that question, you probably don't know," states MISAKA, losing confidence in your usefulness. Dialogue: 0,0:03:49.61,0:03:52.11,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nその反応からして\N知らないようですね Dialogue: 0,0:03:52.24,0:03:55.28,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは あなたの\N役立たずっぷりに落胆します Dialogue: 0,0:03:56.91,0:03:59.33,Default-ja,,0,0,0,,ミサカは\Nゴーグルを奪われてしまったのです Dialogue: 0,0:03:56.95,0:03:59.76,Default,,0,0,0,,"MISAKA's goggles have been stolen." Dialogue: 0,0:03:59.76,0:04:07.15,Default,,0,0,0,,"I need to get them back as soon as possible," hints MISAKA with pleading eyes. Dialogue: 0,0:03:59.91,0:04:02.66,Default-ja,,0,0,0,,早急に\N回収しなければならないのですが Dialogue: 0,0:04:02.79,0:04:07.04,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは暗に “手伝え”と\N上目遣いで訴えてみます Dialogue: 0,0:04:07.15,0:04:10.56,Default,,0,0,0,,W-Well, it {\i1}is{\i0} a bit hard to tell. Dialogue: 0,0:04:07.17,0:04:10.59,Default-ja,,0,0,0,,ま… まあ\Nちょっと分かりにくいしな Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:12.96,Default,,0,0,0,,You should keep your blazer off, or maybe— Dialogue: 0,0:04:10.71,0:04:13.59,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず ブレザーでも\N脱いどくとか あっ… Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:16.29,Default,,0,0,0,,Wait, why are you putting your hands on your skirt? Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:16.18,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…て\Nなんでスカートに手ぇかけてんだ? Dialogue: 0,0:04:16.66,0:04:17.52,Default,,0,0,0,,No, wait! Dialogue: 0,0:04:16.72,0:04:18.51,Default-ja,,0,0,0,,なしなし! 脱ぐのは なし! Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:18.62,Default,,0,0,0,,Don't strip! Dialogue: 0,0:04:20.51,0:04:22.22,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nハァ… あっ そうだ Dialogue: 0,0:04:21.25,0:04:22.32,Default,,0,0,0,,Oh, I know. Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:25.07,Default,,0,0,0,,If we get you some jewelry, it'd help. Dialogue: 0,0:04:22.35,0:04:24.98,Default-ja,,0,0,0,,何かアクセサリーとか着けてりゃ\N見分けは つくだろう Dialogue: 0,0:04:25.51,0:04:26.68,Default,,0,0,0,,Jewelry? Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:28.65,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)アクセサリー?\N(上条)例えば 指輪とか… Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:28.70,Default,,0,0,0,,Maybe a ring. Dialogue: 0,0:04:28.70,0:04:29.87,Default,,0,0,0,,A ring... Dialogue: 0,0:04:28.77,0:04:29.69,Default-ja,,0,0,0,,指輪… Dialogue: 0,0:04:30.21,0:04:37.54,Default,,0,0,0,,{\fscx95}"She has obtained information such as receiving good luck when putting an engagement ring on your left ring finger." Dialogue: 0,0:04:30.23,0:04:33.03,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10039)\Nその際 好きな男性から\Nもらった指輪を― Dialogue: 0,0:04:33.15,0:04:35.90,Default-ja,,0,0,0,,左手薬指に\Nはめれば勝ち組との情報を― Dialogue: 0,0:04:36.03,0:04:37.45,Default-ja,,0,0,0,,極秘に入手していました Dialogue: 0,0:04:37.97,0:04:40.26,Default,,0,0,0,,Hmm... Maybe not a ring. Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:40.16,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nいや 指輪じゃダメだな Dialogue: 0,0:04:40.26,0:04:41.70,Default,,0,0,0,,It doesn't stand out much. Dialogue: 0,0:04:40.28,0:04:42.20,Default-ja,,0,0,0,,(上条)目立たないし\N(御坂10032)アア… Dialogue: 0,0:04:42.66,0:04:44.80,Default,,0,0,0,,It'd need to be something that I could easily see... Dialogue: 0,0:04:42.74,0:04:44.70,Default-ja,,0,0,0,,もっと ぱっと見で分かる… Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.46,Default-ja,,0,0,0,,(留守電:ラストオーダー)\N今 ミサカの下位個体と\N追いかけっこしてるの Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:52.00,Default,,0,0,0,,"I'm playing tag with MISAKA right now!" says MISAKA says MISAKA attempting to report her current situation. Dialogue: 0,0:04:49.58,0:04:52.63,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N現状報告してみたり Dialogue: 0,0:04:52.63,0:04:56.40,Default,,0,0,0,,"I'm not coming home just yet, but I want you to make dinner for me," Dialogue: 0,0:04:52.75,0:04:56.38,Default-ja,,0,0,0,,今すぐは帰れないけど\N晩ご飯は作っておいてほしいかも Dialogue: 0,0:04:56.40,0:04:59.54,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA trying giving an order. Dialogue: 0,0:04:56.51,0:04:58.89,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N注文も出してみる Dialogue: 0,0:05:01.69,0:05:04.20,Default,,0,0,0,,That damn brat! Dialogue: 0,0:05:05.91,0:05:09.34,Default,,0,0,0,,It's because we left her alone. Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:09.27,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川(よみかわ))\N3人そろって部屋を空けたのが\Nマズかったじゃん Dialogue: 0,0:05:09.34,0:05:13.69,Default,,0,0,0,,If she had only called one of us, we could've asked where she is. Dialogue: 0,0:05:09.40,0:05:13.27,Default-ja,,0,0,0,,(芳川(よしかわ))\Nせめて 携帯にかけてくれたら\Nどこにいるのか聞き出せたのに Dialogue: 0,0:05:13.69,0:05:15.31,Default,,0,0,0,,Let go, damn you! Dialogue: 0,0:05:13.69,0:05:15.19,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nンンッ… 離せ こら Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:16.57,Default,,0,0,0,,I said, let go! Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:16.49,Default-ja,,0,0,0,,離しやがれ! あっ… Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:17.65,Default-ja,,0,0,0,,お~っと… Dialogue: 0,0:05:18.50,0:05:21.65,Default,,0,0,0,,We'll leave Kikyou to watch over the house, then. Dialogue: 0,0:05:18.57,0:05:21.91,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nまあ 今度は\N桔梗(ききょう)に留守を任せるじゃん Dialogue: 0,0:05:22.41,0:05:24.23,Default,,0,0,0,,You're going to go look for her, aren't you? Dialogue: 0,0:05:22.45,0:05:24.12,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\N捜しに行くんでしょう? 外に Dialogue: 0,0:05:25.58,0:05:28.08,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nあの子の後ろで\N聞こえている音を解析できりゃ― Dialogue: 0,0:05:25.66,0:05:30.12,Default,,0,0,0,,If we analyze the background sounds, we can narrow down her possible locations. Dialogue: 0,0:05:28.21,0:05:30.00,Default-ja,,0,0,0,,場所を絞れるじゃんよ Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:33.77,Default,,0,0,0,,Well, just leave it to Yomikawa-oneesan. Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:33.63,Default-ja,,0,0,0,,まあ 黄泉川おねえさんに\N任せておきなさいってね Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:35.76,Default-ja,,0,0,0,,(芳川)\Nそれって職権乱用なんじゃない? Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:35.85,Default,,0,0,0,,Isn't that abuse of your resources? Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:38.97,Default,,0,0,0,,Searching for lost children is my job, too. Dialogue: 0,0:05:35.92,0:05:38.97,Default-ja,,0,0,0,,迷子の捜索も\Nお仕事のひとつじゃん Dialogue: 0,0:05:38.97,0:05:40.86,Default,,0,0,0,,Come on, let's go. Dialogue: 0,0:05:39.09,0:05:40.76,Default-ja,,0,0,0,,さあ 行こうか Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:47.81,Default-ja,,0,0,0,,アア… 指輪 Dialogue: 0,0:05:46.80,0:05:47.89,Default,,0,0,0,,"A ring..." Dialogue: 0,0:05:47.89,0:05:50.37,Default,,0,0,0,,MISAKA thinks about her left ring finger... Dialogue: 0,0:05:48.02,0:05:50.23,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\N御坂は左手薬指の… Dialogue: 0,0:05:50.35,0:05:53.94,Default-ja,,0,0,0,,あのさ 気に入らないんだったら\N返してこようか? Dialogue: 0,0:05:50.37,0:05:54.03,Default,,0,0,0,,If you don't like it I can return it. Dialogue: 0,0:05:54.03,0:06:01.22,Default,,0,0,0,,"Please don't take anything else from MISAKA," pleads MISAKA with a small voice. Dialogue: 0,0:05:54.07,0:05:57.57,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nこれ以上\Nミサカから何も奪わないでください Dialogue: 0,0:05:57.69,0:06:01.16,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは小さな声で\N切に語ってみます Dialogue: 0,0:06:01.28,0:06:03.74,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… うん? Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.05,Default,,0,0,0,,Animal donuts? Dialogue: 0,0:06:04.33,0:06:05.95,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“どうぶつドーナツ”? Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:08.28,Default,,0,0,0,,Oh, they look pretty good. Dialogue: 0,0:06:06.74,0:06:09.50,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nおお うまそう いただきます! Dialogue: 0,0:06:08.28,0:06:09.76,Default,,0,0,0,,Itadakimasu! Dialogue: 0,0:06:09.62,0:06:11.46,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)チチチチ…\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:06:09.76,0:06:11.49,Default,,0,0,0,,"Tweet, tweet, tweet..." Dialogue: 0,0:06:11.49,0:06:17.39,Default,,0,0,0,,"These chicks are very well-behaved. They don't bite at all," says MISAKA, amazed.{O NOEZ DON'T EAT KENNY} Dialogue: 0,0:06:11.58,0:06:13.75,Default-ja,,0,0,0,,かみつかないとは\N利口なヒヨコたちです Dialogue: 0,0:06:14.34,0:06:17.30,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは\N感嘆の声を漏らします Dialogue: 0,0:06:21.51,0:06:26.03,Default,,0,0,0,,They said that the product wasn't quite ready for sale, but they're still pretty good. Dialogue: 0,0:06:21.59,0:06:25.76,Default-ja,,0,0,0,,まだ実験段階の試作品って\N言ってたけど 結構いけるな Dialogue: 0,0:06:26.03,0:06:28.47,Default,,0,0,0,,"Even if it wasn't ready for sale..." Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:27.93,Default-ja,,0,0,0,,たとえ 実験品であっても… Dialogue: 0,0:06:29.01,0:06:31.93,Default,,0,0,0,,"MISAKA thinks this chick's life was..." Dialogue: 0,0:06:29.23,0:06:31.77,Default-ja,,0,0,0,,ミサカは このヒヨコの命を… Dialogue: 0,0:06:31.90,0:06:34.31,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nな… なにバチバチ言ってんだ? Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:34.41,Default,,0,0,0,,What are you getting zappy for? Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:37.52,Default,,0,0,0,,What the hell are you two doing? Dialogue: 0,0:06:34.65,0:06:37.15,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nちょっと あんたたち\N何やってんのよ? Dialogue: 0,0:06:37.52,0:06:39.32,Default,,0,0,0,,M-Misaka... Dialogue: 0,0:06:37.61,0:06:40.53,Default-ja,,0,0,0,,(上条)み… 御坂\N(御坂10032)ミ… ミサカは― Dialogue: 0,0:06:39.32,0:06:45.50,Default,,0,0,0,,"MISAKA came here to take back the goggles that were stolen from her," says MISAKA— Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:44.07,Default-ja,,0,0,0,,奪われたゴーグルを取り戻すため\Nここまで やって来たのです Dialogue: 0,0:06:44.20,0:06:45.70,Default-ja,,0,0,0,,と ミサカは… うん? Dialogue: 0,0:06:48.12,0:06:51.25,Default-ja,,0,0,0,,アア…\Nなど いろいろありますが― Dialogue: 0,0:06:49.46,0:06:55.97,Default,,0,0,0,,"Forget that, those frogs are amazing," says MISAKA, ending the topic. Dialogue: 0,0:06:51.37,0:06:53.63,Default-ja,,0,0,0,,もう\Nこのカエルに夢中になっている Dialogue: 0,0:06:53.75,0:06:55.84,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは話題を終わらせます Dialogue: 0,0:06:55.96,0:06:57.46,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)…て こら\N(御坂10032)あっ… Dialogue: 0,0:06:55.97,0:06:57.06,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:06:57.56,0:06:59.87,Default,,0,0,0,,Explain things to the end! Dialogue: 0,0:06:57.67,0:06:59.84,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと説明しなさいよ Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:03.10,Default,,0,0,0,,Besides, you shouldn't be here... Dialogue: 0,0:06:59.96,0:07:02.68,Default-ja,,0,0,0,,大体\Nあんたは こんな所に いちゃ… Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:05.61,Default,,0,0,0,,Hey, what are those? Lemme see. Dialogue: 0,0:07:03.13,0:07:05.43,Default-ja,,0,0,0,,なに それ? ちょっと見せてよ Dialogue: 0,0:07:05.55,0:07:09.39,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nお姉様は そちらのカエルに\Nうつつを抜かしていればよいのです Dialogue: 0,0:07:05.61,0:07:11.76,Default,,0,0,0,,"Onee-sama should just keep drooling over those frogs," denies MISAKA coldly. Dialogue: 0,0:07:09.52,0:07:11.56,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは冷たく言い放ちます Dialogue: 0,0:07:11.68,0:07:13.73,Default-ja,,0,0,0,,別に いいじゃない 見るくらい Dialogue: 0,0:07:11.76,0:07:13.86,Default,,0,0,0,,Come on, I'm just going to take a look. Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:16.11,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nそんなに欲しければ\Nミサカと同じく― Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:18.40,Default,,0,0,0,,"If you want to see them so badly, just have that person buy them like he did for me," Dialogue: 0,0:07:16.23,0:07:18.07,Default-ja,,0,0,0,,その人に\N買ってもらえばよいでしょう Dialogue: 0,0:07:18.40,0:07:20.84,Default,,0,0,0,,states MISAKA, pointing at the person in question. Dialogue: 0,0:07:18.40,0:07:20.65,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは当人を指し示します Dialogue: 0,0:07:20.78,0:07:22.20,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)その人?\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:07:20.84,0:07:21.82,Default,,0,0,0,,That person? Dialogue: 0,0:07:22.32,0:07:23.82,Default-ja,,0,0,0,,(スパーク音)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:30.87,Default,,0,0,0,,If I recall correctly, you were the guy who lost and had to listen to my every demand as punishment, right? Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:26.57,Default-ja,,0,0,0,,確か あんたは勝負に負けて― Dialogue: 0,0:07:26.70,0:07:30.58,Default-ja,,0,0,0,,罰ゲームで何でも言うこと聞くって\N話になってたわよね Dialogue: 0,0:07:32.89,0:07:38.08,Default,,0,0,0,,The punishment isn't over yet, so stop flirting! Dialogue: 0,0:07:32.91,0:07:35.21,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\N人さまの罰ゲームの最中だってのに Dialogue: 0,0:07:35.46,0:07:36.63,Default-ja,,0,0,0,,(上条)アアッ!\N(美琴)あっちこっちで― Dialogue: 0,0:07:36.75,0:07:37.96,Default-ja,,0,0,0,,いい顔しやがって! Dialogue: 0,0:07:38.08,0:07:42.02,Default,,0,0,0,,Are you that much into the "sister" thing?! {timing check} Dialogue: 0,0:07:38.38,0:07:41.92,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nそんなに\N妹って響きが好きか? こら! Dialogue: 0,0:07:42.42,0:07:44.84,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nところで お姉様は ここで何を? Dialogue: 0,0:07:42.47,0:07:48.32,Default,,0,0,0,,"By the way, what are you doing here, Onee-sama?" asks MISAKA, beginning her interrogation. Dialogue: 0,0:07:44.97,0:07:48.22,Default-ja,,0,0,0,,…と\Nミサカは情報収集を開始します Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:51.92,Default,,0,0,0,,Well, we had a match during the Daihaseisai. Dialogue: 0,0:07:48.39,0:07:51.98,Default-ja,,0,0,0,,いやぁ…\N大覇星(だいはせい)祭で ちょっと 勝負をね Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:57.05,Default,,0,0,0,,And then I won, so I'm dragging him around. Dialogue: 0,0:07:52.10,0:07:57.02,Default-ja,,0,0,0,,そんで 私が勝ったから 罰ゲームで\Nあいつを引きずり回してるだけよ Dialogue: 0,0:07:57.05,0:07:58.62,Default,,0,0,0,,So, uh... Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:58.82,Default-ja,,0,0,0,,え~っと… だから… Dialogue: 0,0:07:58.62,0:08:04.08,Default,,0,0,0,,"In other words, you can't be honest to yourself?" asks MISAKA, analyzing the information. Dialogue: 0,0:07:58.94,0:08:01.44,Default-ja,,0,0,0,,つまり お姉様は\N素直になれないのですか? Dialogue: 0,0:08:01.57,0:08:03.70,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは情報を分析します Dialogue: 0,0:08:05.28,0:08:07.74,Default-ja,,0,0,0,,どう分析したら\Nそんな話になんのよ? Dialogue: 0,0:08:05.29,0:08:07.91,Default,,0,0,0,,What kind of analysis would lead you to that?! Dialogue: 0,0:08:07.87,0:08:09.74,Default-ja,,0,0,0,,私に裏表なんかない Dialogue: 0,0:08:07.91,0:08:09.91,Default,,0,0,0,,There's no ulterior motive to what I'm doing! Dialogue: 0,0:08:09.87,0:08:13.66,Default-ja,,0,0,0,,大体 こんなヤツに素直になって\Nどうしろっていうのよ? Dialogue: 0,0:08:09.91,0:08:13.73,Default,,0,0,0,,Besides, what's the point of being honest with {\i1}him{\i0}?! Dialogue: 0,0:08:13.73,0:08:15.14,Default,,0,0,0,,"I see." Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:16.21,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nそうですか では― Dialogue: 0,0:08:15.69,0:08:19.86,Default,,0,0,0,,"Then MISAKA will try walking down a different path from the original." Dialogue: 0,0:08:16.67,0:08:19.17,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはオリジナルとは\N違う道を歩んでみます Dialogue: 0,0:08:21.71,0:08:22.92,Default-ja,,0,0,0,,(上条・美琴)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:08:25.05,0:08:25.93,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nちらりと― Dialogue: 0,0:08:25.06,0:08:30.67,Default,,0,0,0,,"Ta-da," says MISAKA as she shows off the piece of jewelry he bought for her. Dialogue: 0,0:08:26.30,0:08:28.09,Default-ja,,0,0,0,,ミサカは買っていただいた\Nアクセサリーを― Dialogue: 0,0:08:28.18,0:08:30.14,Default-ja,,0,0,0,,さりげなく\Nオリジナルに見せつけてみます Dialogue: 0,0:08:32.52,0:08:34.68,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\Nミサカも反対側から抱きついてみる Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:38.73,Default,,0,0,0,,"MISAKA tries hugging him from the other side, too!" says MISAKA says MISAKA joining in on the fun! Dialogue: 0,0:08:35.10,0:08:37.27,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N面白そうなことに― Dialogue: 0,0:08:37.40,0:08:38.65,Default-ja,,0,0,0,,交ぜてもらってみたり Dialogue: 0,0:08:38.73,0:08:40.13,Default,,0,0,0,,"MISAKA"? Wait... Dialogue: 0,0:08:38.77,0:08:41.90,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“ミサカ”って まさか 妹の妹? Dialogue: 0,0:08:40.13,0:08:42.11,Default,,0,0,0,,You mean she's a sister of the sister?! Dialogue: 0,0:08:42.11,0:08:44.11,Default,,0,0,0,,Serial number 20001. Dialogue: 0,0:08:42.19,0:08:44.03,Default-ja,,0,0,0,,(御坂10032)\Nシリアルナンバー20001号 Dialogue: 0,0:08:44.48,0:08:51.25,Default,,0,0,0,,"You sure have guts, showing up in front of MISAKA," says MISAKA as she subtly switches to full-power mode. Dialogue: 0,0:08:44.61,0:08:47.95,Default-ja,,0,0,0,,ミサカの前にノコノコ現れるとは\Nいい度胸ですね Dialogue: 0,0:08:48.07,0:08:51.20,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは\Nにわかに本気モードに移行します Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:55.90,Default,,0,0,0,,"MISAKA got bored of that game already," Dialogue: 0,0:08:53.12,0:08:55.96,Default-ja,,0,0,0,,ミサカは もう\Nそのゲームには飽きてしまったのだ Dialogue: 0,0:08:55.90,0:09:00.68,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA while going to look for new sources of entertainment! Dialogue: 0,0:08:56.08,0:08:58.62,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N次なるエンターテインメントの― Dialogue: 0,0:08:58.75,0:09:00.79,Default-ja,,0,0,0,,発掘に出かけてみたり Dialogue: 0,0:09:01.39,0:09:06.61,Default,,0,0,0,,"I won't let you escape this time," says MISAKA as she pulls a rifle from her bag. Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:03.21,Default-ja,,0,0,0,,逃がすとお思いですか? Dialogue: 0,0:09:03.34,0:09:06.26,Default-ja,,0,0,0,,…と ミサカは\Nカバンからライフルを取り出します Dialogue: 0,0:09:06.61,0:09:10.89,Default,,0,0,0,,"That sure is a crappy ‘full-power mode' you got there!" says MISAKA says MISAKA mocking her enemy! Dialogue: 0,0:09:06.67,0:09:08.80,Default-ja,,0,0,0,,その程度で本気とは\N片腹痛いって― Dialogue: 0,0:09:08.93,0:09:10.76,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはミサカは\N小バカにしてみたり Dialogue: 0,0:09:11.44,0:09:17.16,Default,,0,0,0,,"I haven't gone all-out just yet," says MISAKA as she makes the final transformation to MISAKA full-booster mode. Dialogue: 0,0:09:11.47,0:09:14.39,Default-ja,,0,0,0,,まだまだ本番は これからです\N…と ミサカは― Dialogue: 0,0:09:14.52,0:09:17.27,Default-ja,,0,0,0,,ミサカフルブーストへと\N最終展開します Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:21.29,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:09:20.19,0:09:21.27,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N何だ? Dialogue: 0,0:09:27.36,0:09:28.75,Default,,0,0,0,,The underground shopping center? Dialogue: 0,0:09:27.36,0:09:28.91,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N地下街だ? Dialogue: 0,0:09:29.28,0:09:31.24,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\N留守電に\N残ってたメッセージから― Dialogue: 0,0:09:29.33,0:09:34.86,Default,,0,0,0,,There were inaudible constant-frequency sound waves for tracing that we extracted out of the message, right? Dialogue: 0,0:09:31.37,0:09:34.70,Default-ja,,0,0,0,,逆探知用の可聴域外低周波が\N検出されたじゃん Dialogue: 0,0:09:35.40,0:09:39.82,Default,,0,0,0,,They came from Area U, which is the underground shopping center. Dialogue: 0,0:09:35.41,0:09:39.67,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\N…で そいつがエリアU\Nすなわち 地下街用だったってわけ Dialogue: 0,0:09:39.82,0:09:42.56,Default,,0,0,0,,And you want me to go there? Dialogue: 0,0:09:40.04,0:09:42.54,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N…で 俺に そこへ向かえってのか? Dialogue: 0,0:09:42.56,0:09:44.04,Default,,0,0,0,,For now. Dialogue: 0,0:09:42.67,0:09:43.88,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nひとまずはね Dialogue: 0,0:09:45.98,0:09:50.73,Default,,0,0,0,,But we don't really know if that hyperactive kid is still there or not. Dialogue: 0,0:09:46.01,0:09:47.80,Default-ja,,0,0,0,,もっとも\Nあのすばしっこいのが― Dialogue: 0,0:09:47.92,0:09:50.59,Default-ja,,0,0,0,,今も同じ所にいるのかは\N分からないけど Dialogue: 0,0:09:51.35,0:09:53.37,Default,,0,0,0,,Hey, Accelerator. Dialogue: 0,0:09:51.51,0:09:54.10,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)ねえ アクセラレータ\N(アクセラレータ)何だ? Dialogue: 0,0:09:53.37,0:09:54.16,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:09:54.76,0:09:57.81,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\N人に好意を向けることが\Nそんなに怖い? Dialogue: 0,0:09:54.79,0:09:57.96,Default,,0,0,0,,Is showing goodwill towards others really that scary? Dialogue: 0,0:09:57.93,0:09:58.77,Default-ja,,0,0,0,,…んだと? Dialogue: 0,0:09:57.96,0:09:58.91,Default,,0,0,0,,The hell? Dialogue: 0,0:09:58.91,0:10:06.12,Default,,0,0,0,,You seem to have accepted Last Order's goodwill; you're afraid to reciprocate her. Dialogue: 0,0:09:59.19,0:10:02.73,Default-ja,,0,0,0,,君はラストオーダーからの好意を\N受け入れてるみたいだけど― Dialogue: 0,0:10:02.86,0:10:05.98,Default-ja,,0,0,0,,自分から あの子へ\N好意を向けることは拒んでいる Dialogue: 0,0:10:06.51,0:10:10.45,Default,,0,0,0,,Are you afraid of screwing up and being unable to fix it? Dialogue: 0,0:10:06.61,0:10:10.24,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\N裏目に出て 取り返しが\Nつかなくなることが怖いから Dialogue: 0,0:10:10.40,0:10:11.78,Default-ja,,0,0,0,,説教か? Dialogue: 0,0:10:10.45,0:10:11.58,Default,,0,0,0,,Are you lecturing me? Dialogue: 0,0:10:11.91,0:10:15.95,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nまあ 私ごときに君の闇を\N理解できるとは思わないけど Dialogue: 0,0:10:11.99,0:10:16.09,Default,,0,0,0,,Well, I suppose that I can't really understand your darkness. Dialogue: 0,0:10:16.56,0:10:19.51,Default,,0,0,0,,Especially because of the place you were in long ago. Dialogue: 0,0:10:16.62,0:10:19.62,Default-ja,,0,0,0,,君が昔いた場所が場所だけにね Dialogue: 0,0:10:21.25,0:10:26.50,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N“特力研”だろう\N“特例能力者多重調整技術研究所” Dialogue: 0,0:10:21.36,0:10:22.60,Default,,0,0,0,,The Special Ability Institute? Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:26.86,Default,,0,0,0,,"Special Ability Holders Multiple Alteration Technologies Research Institute." Dialogue: 0,0:10:26.86,0:10:29.98,Default,,0,0,0,,I was kept there until I was nine. Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.84,Default-ja,,0,0,0,,俺は9歳まで\Nあそこに放り込まれてた Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:34.21,Default,,0,0,0,,It was a facility used for disposing live people. Dialogue: 0,0:10:30.76,0:10:34.26,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nあそこは生きた人間を\N処分するための掃きだめさ Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:36.67,Default,,0,0,0,,You've probably at least heard rumors. Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:37.06,Default-ja,,0,0,0,,話ぐれえ聞いたことはあんだろう? Dialogue: 0,0:10:37.18,0:10:41.56,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nあそこを制圧 解体したのは\N私の部隊だったからね Dialogue: 0,0:10:37.27,0:10:41.67,Default,,0,0,0,,My unit was responsible for dismantling it. Dialogue: 0,0:10:41.67,0:10:42.97,Default,,0,0,0,,Oh, boy. Thanks. Dialogue: 0,0:10:41.69,0:10:44.44,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)そりゃ どうも\N(黄泉川)私も見たよ Dialogue: 0,0:10:42.97,0:10:44.56,Default,,0,0,0,,I've seen them. Dialogue: 0,0:10:44.56,0:10:47.97,Default,,0,0,0,,Lying around on the other side of a heavy door. Dialogue: 0,0:10:44.56,0:10:47.90,Default-ja,,0,0,0,,重たい扉の向こうに\N横たわっている“それ”を Dialogue: 0,0:10:47.97,0:10:52.35,Default,,0,0,0,,I was nothing but a monster, even in that institute. Dialogue: 0,0:10:48.03,0:10:52.70,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N俺は その特力研さえ持て余す\N怪物だったんだ Dialogue: 0,0:10:53.16,0:10:57.70,Default-ja,,0,0,0,,芳川から聞いてんだろう?\N俺が実験で何をしてきたか Dialogue: 0,0:10:53.20,0:10:55.44,Default,,0,0,0,,I'm sure you've heard of it from Yoshikawa. Dialogue: 0,0:10:55.44,0:10:58.21,Default,,0,0,0,,About what I did in those experiments. Dialogue: 0,0:10:58.21,0:11:00.94,Default,,0,0,0,,There's no way I could show goodwill to anyone. Dialogue: 0,0:10:58.37,0:11:00.79,Default-ja,,0,0,0,,好意を向けるなんざ\N不可能なんだよ Dialogue: 0,0:11:00.94,0:11:05.43,Default,,0,0,0,,Yet, you're sick of yourself, aren't you? Dialogue: 0,0:11:01.16,0:11:05.29,Default-ja,,0,0,0,,それでも君は そんな自分を\N嫌悪している 違う? Dialogue: 0,0:11:06.25,0:11:09.55,Default-ja,,0,0,0,,これは私が自分に\N課しているルールなんだけど― Dialogue: 0,0:11:06.36,0:11:09.96,Default,,0,0,0,,This is a rule I made for myself: Dialogue: 0,0:11:09.96,0:11:13.39,Default,,0,0,0,,I will never point a weapon at a child. {timing check} Dialogue: 0,0:11:10.09,0:11:13.09,Default-ja,,0,0,0,,私は子供に対して武器を向けない Dialogue: 0,0:11:13.38,0:11:17.22,Default-ja,,0,0,0,,たとえ 能力者が相手でもね\Nどうしてか分かる? Dialogue: 0,0:11:13.39,0:11:15.57,Default,,0,0,0,,Even if they're an esper. Dialogue: 0,0:11:15.99,0:11:17.36,Default,,0,0,0,,Do you know why? Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:21.02,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nそういうことよ Dialogue: 0,0:11:19.71,0:11:20.87,Default,,0,0,0,,That's exactly it. Dialogue: 0,0:11:21.54,0:11:25.14,Default,,0,0,0,,It's probably nothing compared to what you have to face. Dialogue: 0,0:11:21.60,0:11:25.02,Default-ja,,0,0,0,,確かに 君とは比べものに\Nならないかもしれないけど Dialogue: 0,0:11:25.14,0:11:27.98,Default,,0,0,0,,But the fact that we're heavily indebted to others is the same. Dialogue: 0,0:11:25.27,0:11:28.11,Default-ja,,0,0,0,,負債を抱えていることに\N変わりはない Dialogue: 0,0:11:28.81,0:11:33.24,Default,,0,0,0,,So no matter how painful it is, there's no choice but to pay back as much as possible. Dialogue: 0,0:11:28.82,0:11:33.07,Default-ja,,0,0,0,,だったら どんなにブザマでも\N払い続けるしかないじゃんよ Dialogue: 0,0:11:33.24,0:11:37.14,Default,,0,0,0,,And unlike me, you have strength. Dialogue: 0,0:11:33.45,0:11:37.07,Default-ja,,0,0,0,,それに 君には\N私と違って力がある Dialogue: 0,0:11:37.70,0:11:39.66,Default-ja,,0,0,0,,手は いくらでもあるじゃんよ Dialogue: 0,0:11:37.76,0:11:39.88,Default,,0,0,0,,There are many doors that are open to you. Dialogue: 0,0:11:40.58,0:11:43.30,Default,,0,0,0,,What if I used my strength to stop the experiment? Dialogue: 0,0:11:40.62,0:11:43.12,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nもしも\Nこの力で実験を止めていれば… Dialogue: 0,0:11:43.75,0:11:48.37,Default,,0,0,0,,What if I helped those Sisters who walked to their death? Dialogue: 0,0:11:43.75,0:11:46.21,Default-ja,,0,0,0,,もしも\N死の道へ突き進む あいつらを― Dialogue: 0,0:11:46.38,0:11:47.96,Default-ja,,0,0,0,,押さえつけることができていれば… Dialogue: 0,0:11:48.37,0:11:51.13,Default,,0,0,0,,What if it's not too late? Dialogue: 0,0:11:48.42,0:11:50.96,Default-ja,,0,0,0,,もしも\N今からでも遅くないのなら… Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:54.67,Default,,0,0,0,,What if... Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:54.51,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nもしも… Dialogue: 0,0:11:57.89,0:11:59.39,Default-ja,,0,0,0,,くっだらねえ Dialogue: 0,0:11:57.94,0:11:59.51,Default,,0,0,0,,Retarded. Dialogue: 0,0:11:59.51,0:12:04.16,Default,,0,0,0,,That feeling you have will eventually pay back your debt. Dialogue: 0,0:11:59.56,0:12:01.93,Default-ja,,0,0,0,,(黄泉川)\Nそのくだらないものの\N積み重ねが― Dialogue: 0,0:12:02.06,0:12:04.35,Default-ja,,0,0,0,,負債を返していくじゃんよ Dialogue: 0,0:12:08.19,0:12:09.80,Default,,0,0,0,,Bullshit. Dialogue: 0,0:12:08.27,0:12:09.82,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nくそったれが Dialogue: 0,0:12:11.61,0:12:12.99,Default-ja,,0,0,0,,(ノイズ)\N(男性)何だ? ありゃ Dialogue: 0,0:12:20.49,0:12:22.45,Default-ja,,0,0,0,,(警備員(アンチスキル)A)\Nこれか 通報にあったのは Dialogue: 0,0:12:20.51,0:12:22.60,Default,,0,0,0,,Is this the one we were alerted about? Dialogue: 0,0:12:22.58,0:12:24.91,Default-ja,,0,0,0,,(警備員B)\Nよくできた立体映像だな Dialogue: 0,0:12:22.60,0:12:25.08,Default,,0,0,0,,That's an impressive holographic projection. Dialogue: 0,0:12:25.04,0:12:28.17,Default-ja,,0,0,0,,(警備員A)\Nまったく\N手の込んだ いたずら しやがって Dialogue: 0,0:12:25.08,0:12:26.16,Default,,0,0,0,,Seriously, man. Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:28.31,Default,,0,0,0,,What a well-done prank. Dialogue: 0,0:12:28.29,0:12:31.71,Default-ja,,0,0,0,,本部へ連絡して 該当する能力者を\N洗い出してもらうか Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:31.85,Default,,0,0,0,,Let's contact HQ and get a list of the espers who might be involved. Dialogue: 0,0:12:32.80,0:12:35.51,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…たく 何だったんだ? 一体 Dialogue: 0,0:12:32.84,0:12:36.03,Default,,0,0,0,,Man, I don't get it anymore. Dialogue: 0,0:12:36.01,0:12:37.68,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)あのクソバカ!\N(殴る音) Dialogue: 0,0:12:36.03,0:12:37.40,Default,,0,0,0,,You stupid idiot! Dialogue: 0,0:12:40.18,0:12:44.06,Default-ja,,0,0,0,,人の交わした約束を\N何だと思ってんのよ! Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:43.53,Default,,0,0,0,,Is that how important a promise is to you?! Dialogue: 0,0:12:46.56,0:12:49.11,Default-ja,,0,0,0,,(男性)わあ すごい!\N(美琴)ハァハァ… Dialogue: 0,0:12:49.78,0:12:50.96,Default,,0,0,0,,I don't get it. Dialogue: 0,0:12:49.81,0:12:54.19,Default-ja,,0,0,0,,分からん 分からんが 不幸だ Dialogue: 0,0:12:50.96,0:12:52.40,Default,,0,0,0,,I don't get it, but... Dialogue: 0,0:12:52.91,0:12:54.02,Default,,0,0,0,,Such misfortune. Dialogue: 0,0:12:54.94,0:12:57.32,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\Nなにを疲労感に\N肩を落としているの? Dialogue: 0,0:12:55.01,0:13:00.11,Default,,0,0,0,,"Why are you dropping your shoulders so wearily?" asks MISAKA asks MISAKA... Dialogue: 0,0:12:58.20,0:13:00.32,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)て ミサカはミサカは\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:02.08,Default-ja,,0,0,0,,アア… ウワッ! Dialogue: 0,0:13:02.12,0:13:05.94,Default,,0,0,0,,while clinging to your back as a therapeutic mascot! Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:05.75,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\N癒やし系マスコットとして\Nあなたの背中に張り付いてみたり Dialogue: 0,0:13:05.94,0:13:06.63,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:13:08.87,0:13:12.13,Default-ja,,0,0,0,,お前 さっきのミニ御坂? Dialogue: 0,0:13:08.91,0:13:12.27,Default,,0,0,0,,You're that… mini-Misaka? Dialogue: 0,0:13:21.54,0:13:23.48,Default,,0,0,0,,Touma... Dialogue: 0,0:13:21.64,0:13:23.60,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)当麻(とうま)…\N(アクセラレータ)ああ? Dialogue: 0,0:13:24.31,0:13:25.78,Default,,0,0,0,,What the heck's this? Dialogue: 0,0:13:24.31,0:13:25.56,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N何なんだ? こりゃ Dialogue: 0,0:13:29.93,0:13:32.80,Default,,0,0,0,,So, I was looking for Touma, Dialogue: 0,0:13:30.19,0:13:32.52,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N…でね\N私は当麻を捜してたんだけど― Dialogue: 0,0:13:32.65,0:13:35.07,Default-ja,,0,0,0,,途中で おなかが減っちゃって\Nそれでね Dialogue: 0,0:13:32.80,0:13:34.97,Default,,0,0,0,,but then I got so hungry so— Dialogue: 0,0:13:35.48,0:13:37.28,Default-ja,,0,0,0,,食うか しゃべるか どっちかにしろ Dialogue: 0,0:13:35.61,0:13:37.46,Default,,0,0,0,,Don't talk with your mouth full. Dialogue: 0,0:13:37.82,0:13:41.03,Default-ja,,0,0,0,,つうか 俺に\N何か言うことがあるんじゃねえのか Dialogue: 0,0:13:37.92,0:13:41.26,Default,,0,0,0,,And don't you have anything to say to me? Dialogue: 0,0:13:41.20,0:13:43.33,Default-ja,,0,0,0,,あ~ん… Dialogue: 0,0:13:44.41,0:13:45.58,Default-ja,,0,0,0,,うん ありがとうね Dialogue: 0,0:13:44.46,0:13:45.02,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:13:45.02,0:13:45.74,Default,,0,0,0,,Thanks! Dialogue: 0,0:13:46.27,0:13:47.49,Default,,0,0,0,,That's it? Dialogue: 0,0:13:46.29,0:13:47.33,Default-ja,,0,0,0,,ひと言かよ Dialogue: 0,0:13:47.49,0:13:51.37,Default,,0,0,0,,My name's Index! Dialogue: 0,0:13:47.58,0:13:51.21,Default-ja,,0,0,0,,えっとね 私の名前は\Nインデックスっていうんだよ Dialogue: 0,0:13:51.33,0:13:53.84,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\N汚ねえツラで自己紹介か Dialogue: 0,0:13:51.37,0:13:53.54,Default,,0,0,0,,That sure is one messy face to introduce yourself with. Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:03.80,Default,,0,0,0,,Have you seen a brat like this anywhere? Dialogue: 0,0:14:00.97,0:14:03.39,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nお前\Nこういうガキ 見たことあるか? Dialogue: 0,0:14:03.80,0:14:04.72,Default,,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:14:03.89,0:14:05.89,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)ないよ\N(アクセラレータ)即答かよ Dialogue: 0,0:14:04.72,0:14:06.02,Default,,0,0,0,,That was fast. Dialogue: 0,0:14:06.52,0:14:09.66,Default,,0,0,0,,I never forget a face once I've seen it. Dialogue: 0,0:14:06.52,0:14:09.73,Default-ja,,0,0,0,,私は\N一度見た人の顔は忘れないから Dialogue: 0,0:14:09.66,0:14:11.62,Default,,0,0,0,,Thank you so much though! Dialogue: 0,0:14:09.85,0:14:11.52,Default-ja,,0,0,0,,アア… でも 良かった Dialogue: 0,0:14:11.62,0:14:15.20,Default,,0,0,0,,Now I can search for Touma without worrying about food! Dialogue: 0,0:14:11.65,0:14:15.02,Default-ja,,0,0,0,,これで おなかのことを気にせず\N当麻を捜しに行けるし Dialogue: 0,0:14:15.15,0:14:16.73,Default-ja,,0,0,0,,おなかが\Nいっぱいになっちゃったから― Dialogue: 0,0:14:15.20,0:14:16.89,Default,,0,0,0,,Well, now that I'm full, Dialogue: 0,0:14:16.86,0:14:19.82,Default-ja,,0,0,0,,当麻を捜す理由も\N薄くなっちゃった気もするけど Dialogue: 0,0:14:16.89,0:14:19.89,Default,,0,0,0,,there's probably less reason to search for him anyway... Dialogue: 0,0:14:19.89,0:14:21.10,Default,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:14:19.95,0:14:24.12,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nああ そうかい\N俺は手伝わねえぞ よそ当たれ Dialogue: 0,0:14:21.10,0:14:22.97,Default,,0,0,0,,Too bad I won't be helping you. Dialogue: 0,0:14:22.97,0:14:24.34,Default,,0,0,0,,Go bug someone else. Dialogue: 0,0:14:24.24,0:14:26.08,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N忙しいの? Dialogue: 0,0:14:24.34,0:14:25.75,Default,,0,0,0,,Are you busy? Dialogue: 0,0:14:26.16,0:14:29.04,Default,,0,0,0,,Yeah. Very busy, unfortunately. Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:29.21,Default-ja,,0,0,0,,ああ あいにくと大忙しだ Dialogue: 0,0:14:31.26,0:14:36.40,Default,,0,0,0,,So, you're basically like... a sort of "host computer" for the other Sisters? Dialogue: 0,0:14:31.33,0:14:34.00,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nつまり お前は\N妹たちを束ねてる― Dialogue: 0,0:14:34.13,0:14:36.34,Default-ja,,0,0,0,,ホストコンピューターみたいな\Nもんなのか? Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:41.73,Default,,0,0,0,,"Well, more like a console rather than a host," says MISAKA says MISAKA trying to clarify. Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:39.30,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\Nホストというより\Nコンソールに近いかもって― Dialogue: 0,0:14:39.42,0:14:41.72,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはミサカは訂正してみたり Dialogue: 0,0:14:41.73,0:14:49.43,Default,,0,0,0,,"There's no ‘core' to the MISAKA network, so there's no need for one particular individual to act as a hub," Dialogue: 0,0:14:41.84,0:14:44.01,Default-ja,,0,0,0,,ミサカの中心点は どこにもなくて Dialogue: 0,0:14:44.14,0:14:47.85,Default-ja,,0,0,0,,ネットワークの中で特定の個体が\N核として存在することには― Dialogue: 0,0:14:47.97,0:14:50.14,Default-ja,,0,0,0,,あんまり意味がないのって― Dialogue: 0,0:14:49.43,0:14:53.55,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA as she attempts to proudly puff her chest out while lecturing. Dialogue: 0,0:14:50.27,0:14:53.52,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはミサカは\N偉そうに胸を張って講釈してみる Dialogue: 0,0:14:55.94,0:15:01.16,Default,,0,0,0,,"Actually, I came here to thank you for your help during that experiment," Dialogue: 0,0:14:56.02,0:14:57.86,Default-ja,,0,0,0,,あのね ミサカは実験のときに― Dialogue: 0,0:14:57.98,0:15:01.20,Default-ja,,0,0,0,,あなたに助けてもらったから\Nお礼を言いに来たの Dialogue: 0,0:15:01.16,0:15:06.22,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA while putting on "The Grateful Crane" pose. Dialogue: 0,0:15:01.32,0:15:06.16,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N鶴の恩返し的展開を提示してみたり Dialogue: 0,0:15:06.22,0:15:08.38,Default,,0,0,0,,So why are you really here? Dialogue: 0,0:15:06.28,0:15:08.74,Default-ja,,0,0,0,,(上条)…で 本音は何なんだよ?\N(ラストオーダー)アア… Dialogue: 0,0:15:09.27,0:15:11.49,Default,,0,0,0,,"You didn't believe me!" Dialogue: 0,0:15:09.33,0:15:11.37,Default-ja,,0,0,0,,一瞬たりとも信用してないし! Dialogue: 0,0:15:11.49,0:15:17.29,Default,,0,0,0,,{\fscx95}says MISAKA says MISAKA while stomping the ground in anger, and waving her hands around because she can't stop! Dialogue: 0,0:15:11.50,0:15:14.46,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\Nじだんだを踏んでみたり! Dialogue: 0,0:15:14.58,0:15:17.04,Default-ja,,0,0,0,,勢い余って\N両手を振り回してみたり! Dialogue: 0,0:15:17.17,0:15:19.21,Default-ja,,0,0,0,,悪い悪い 悪かった Dialogue: 0,0:15:17.29,0:15:18.93,Default,,0,0,0,,Sorry, sorry! My bad! Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:20.89,Default,,0,0,0,,Look, I'll buy you some popcorn! Dialogue: 0,0:15:19.63,0:15:22.55,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nほら あれ買ってやるから\N許してくれ なっ? Dialogue: 0,0:15:20.89,0:15:22.58,Default,,0,0,0,,So forgive me, okay? {timing check no clue where this goes} Dialogue: 0,0:15:22.68,0:15:25.09,Default-ja,,0,0,0,,お… 女の子の繊細な心を― Dialogue: 0,0:15:23.30,0:15:30.96,Default,,0,0,0,,"You think you can sway a girl's delicate feelings with food?" says MISAKA says MISAKA frowning in disappointment. Dialogue: 0,0:15:25.22,0:15:28.14,Default-ja,,0,0,0,,食べ物ごときで\N誘導できると思ってるの? Dialogue: 0,0:15:28.26,0:15:30.81,Default-ja,,0,0,0,,…て\Nミサカはミサカは憮然(ぶぜん)としてみる Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:37.78,Default,,0,0,0,,You see, Touma's always leaving me behind and running off somewhere. Dialogue: 0,0:15:33.23,0:15:36.11,Default-ja,,0,0,0,,でね 当麻は いっつも\N私を置いてけぼりにして― Dialogue: 0,0:15:36.23,0:15:37.65,Default-ja,,0,0,0,,どっかに行っちゃうんだよ Dialogue: 0,0:15:37.77,0:15:39.98,Default-ja,,0,0,0,,あれは もう放浪癖の一種なのかも Dialogue: 0,0:15:37.78,0:15:40.03,Default,,0,0,0,,I think he's some sort of closet nomad... Dialogue: 0,0:15:40.03,0:15:42.62,Default,,0,0,0,,He's always finding himself suddenly caught up traveling somewhere. Dialogue: 0,0:15:40.11,0:15:42.53,Default-ja,,0,0,0,,気がついたら\N旅に出ている人なんだよ Dialogue: 0,0:15:45.46,0:15:47.93,Default,,0,0,0,,By the way, what are you doing here? Dialogue: 0,0:15:45.61,0:15:47.83,Default-ja,,0,0,0,,ところで\Nあなたは ここで何してるの? Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:49.02,Default,,0,0,0,,Looking for someone. Dialogue: 0,0:15:47.95,0:15:50.79,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)人捜しだ\N(インデックス)さっきの携帯の子? Dialogue: 0,0:15:49.02,0:15:50.78,Default,,0,0,0,,The girl in that picture? Dialogue: 0,0:15:50.78,0:15:52.13,Default,,0,0,0,,Yeah, so what? Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:52.04,Default-ja,,0,0,0,,だったら 何だよ? Dialogue: 0,0:15:52.13,0:15:54.48,Default,,0,0,0,,Oh yeah, I haven't repaid you for the meal yet. Dialogue: 0,0:15:52.16,0:15:54.54,Default-ja,,0,0,0,,そういえば\Nまだお礼をしていなかったね Dialogue: 0,0:15:54.48,0:15:56.72,Default,,0,0,0,,Whatever, just shut up and go home, you damn brat. Dialogue: 0,0:15:54.67,0:15:56.58,Default-ja,,0,0,0,,いいから 黙って帰れ クソガキ Dialogue: 0,0:15:56.71,0:15:58.63,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nまだお礼をしていなかったね Dialogue: 0,0:15:56.72,0:15:58.78,Default,,0,0,0,,I haven't repaid you for the meal yet. Dialogue: 0,0:15:58.75,0:16:01.30,Default-ja,,0,0,0,,俺の言ったこと\Nスルーしてんじゃねえぞ こら! Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:01.35,Default,,0,0,0,,Don't just ignore what I say! Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:03.01,Default,,0,0,0,,That girl from the picture, right? Dialogue: 0,0:16:01.42,0:16:02.80,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nさっきの子なんだよね? Dialogue: 0,0:16:04.44,0:16:07.57,Default,,0,0,0,,How about I help you look for her until I find Touma? Dialogue: 0,0:16:04.51,0:16:07.43,Default-ja,,0,0,0,,当麻が見つかるまで\N一緒に捜してあげてもいいよ Dialogue: 0,0:16:09.28,0:16:09.97,Default,,0,0,0,,Okay? Dialogue: 0,0:16:11.02,0:16:12.68,Default-ja,,0,0,0,,くそったれが! Dialogue: 0,0:16:11.02,0:16:12.82,Default,,0,0,0,,Little shithead. Dialogue: 0,0:16:15.52,0:16:17.23,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\Nプハ~ッ! Dialogue: 0,0:16:17.35,0:16:19.15,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)あのね\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:16:17.38,0:16:18.22,Default,,0,0,0,,"You know..." Dialogue: 0,0:16:19.64,0:16:24.92,Default,,0,0,0,,"MISAKA ran off with this!" says MISAKA says MISAKA while boasting her loot. Dialogue: 0,0:16:19.77,0:16:21.48,Default-ja,,0,0,0,,ミサカは これをかっ払ってきたの Dialogue: 0,0:16:22.03,0:16:24.78,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N戦利品を自慢してみたり Dialogue: 0,0:16:25.45,0:16:30.20,Default-ja,,0,0,0,,何だ? 人心地つくや\N今度は いきなり山賊宣言かよ Dialogue: 0,0:16:25.46,0:16:30.39,Default,,0,0,0,,You relax a little and then announce you're a bandit? Dialogue: 0,0:16:30.39,0:16:34.34,Default,,0,0,0,,Wait, aren't those the goggles MISAKA's sister was looking for? Dialogue: 0,0:16:30.49,0:16:34.25,Default-ja,,0,0,0,,…て そのゴーグル\N御坂妹が捜してたヤツか Dialogue: 0,0:16:34.34,0:16:39.74,Default,,0,0,0,,"This wasn't made for MISAKA though, so I can't wear it right..." Dialogue: 0,0:16:34.37,0:16:37.67,Default-ja,,0,0,0,,でも これはミサカのために\N作られた物じゃないから― Dialogue: 0,0:16:37.79,0:16:39.79,Default-ja,,0,0,0,,うまく装着できないの Dialogue: 0,0:16:40.84,0:16:43.59,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\Nちょっと しょんぼりしてみる Dialogue: 0,0:16:40.87,0:16:44.00,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA while seeming a bit downcast. Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:47.65,Default,,0,0,0,,Can't you just adjust the length of the headband? Dialogue: 0,0:16:44.05,0:16:45.80,Default-ja,,0,0,0,,つうか バンドの長さを― Dialogue: 0,0:16:45.93,0:16:47.34,Default-ja,,0,0,0,,調整すりゃいいんじゃねえの? Dialogue: 0,0:16:51.14,0:16:54.14,Default-ja,,0,0,0,,う… うん? あれ? Dialogue: 0,0:16:54.39,0:16:55.85,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)ウワッ!\N(上条)アア… Dialogue: 0,0:16:56.92,0:16:58.28,Default,,0,0,0,,A-Are you okay? Dialogue: 0,0:16:56.94,0:16:58.40,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nだ… 大丈夫か? Dialogue: 0,0:17:00.65,0:17:04.40,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nう~ん…\Nどっかで見たことあるような… Dialogue: 0,0:17:02.04,0:17:04.55,Default,,0,0,0,,I kind of feel like I've seen her before... Dialogue: 0,0:17:04.53,0:17:06.40,Default-ja,,0,0,0,,でも ちょっと小さすぎるような… Dialogue: 0,0:17:04.55,0:17:06.53,Default,,0,0,0,,But I feel like she's too small... Dialogue: 0,0:17:07.25,0:17:09.88,Default,,0,0,0,,Yeah, I guess I don't know her after all. Dialogue: 0,0:17:07.36,0:17:09.87,Default-ja,,0,0,0,,うん やっぱり 見覚えないんだよ Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:13.36,Default,,0,0,0,,Then give it back, you useless little brat! Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:13.24,Default-ja,,0,0,0,,だったら返せ\Nこの役立たずのクソガキが Dialogue: 0,0:17:15.65,0:17:17.40,Default,,0,0,0,,There, done! Dialogue: 0,0:17:15.70,0:17:17.54,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nよし 完成 Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:21.50,Default-ja,,0,0,0,,おお! これなら\Nミサカにもバッチリなのって― Dialogue: 0,0:17:19.25,0:17:24.04,Default,,0,0,0,,"This fits MISAKA perfectly now!" says MISAKA says MISAKA trying to express her gratitude. Dialogue: 0,0:17:21.63,0:17:23.96,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはミサカは感激してみたり Dialogue: 0,0:17:24.04,0:17:27.08,Default,,0,0,0,,"But the cost of this achievement was definitely not small," Dialogue: 0,0:17:24.09,0:17:26.67,Default-ja,,0,0,0,,でも 払った代償は\N決して小さくなかったかも Dialogue: 0,0:17:27.08,0:17:32.78,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA remembering but tries spinning around in happiness anyway. Dialogue: 0,0:17:27.09,0:17:29.26,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N思い出しながら― Dialogue: 0,0:17:29.39,0:17:33.22,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 全身で\N喜びを表してみる! フフフフッ… Dialogue: 0,0:17:33.35,0:17:34.18,Default-ja,,0,0,0,,は~いはい Dialogue: 0,0:17:33.50,0:17:34.32,Default,,0,0,0,,Yeah, sure. Dialogue: 0,0:17:36.50,0:17:43.93,Default,,0,0,0,,"Um... MISAKA has to go back soon," says MISAKA says MISAKA while regretfully informing you. Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:39.98,Default-ja,,0,0,0,,あのね ミサカは\Nそろそろ帰らないといけないの Dialogue: 0,0:17:40.44,0:17:44.15,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N残念なお知らせをしてみたり Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:47.21,Default,,0,0,0,,Ah, yeah. I guess it's time. Dialogue: 0,0:17:44.61,0:17:47.07,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 時間も時間だからな Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:55.33,Default,,0,0,0,,"I actually wanted to stay with you longer," says MISAKA says MISAKA sadly. Dialogue: 0,0:17:48.74,0:17:51.74,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\N本当は もっと\N一緒にいたかったんだけどって― Dialogue: 0,0:17:51.87,0:17:55.45,Default-ja,,0,0,0,,ミサカはミサカは…\Nしょんぼりしてみたり Dialogue: 0,0:17:56.12,0:17:58.33,Default-ja,,0,0,0,,ここで会ったのは\Nたまたまだったけど― Dialogue: 0,0:17:56.19,0:18:01.63,Default,,0,0,0,,"We may have met here by accident, but I really did want to thank you," Dialogue: 0,0:17:58.46,0:18:00.79,Default-ja,,0,0,0,,お礼をしたかったって気持ちは\N本当だし Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:04.73,Default,,0,0,0,,says MISAKA says MISAKA speaking from her heart. Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:04.88,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N心中を吐露してみる Dialogue: 0,0:18:05.34,0:18:07.81,Default,,0,0,0,,"But he's probably getting worried..." Dialogue: 0,0:18:05.38,0:18:07.67,Default-ja,,0,0,0,,でも あの人は心配すると思うんだ Dialogue: 0,0:18:08.41,0:18:09.62,Default,,0,0,0,,"He"? Dialogue: 0,0:18:08.42,0:18:09.59,Default-ja,,0,0,0,,“あの人”? Dialogue: 0,0:18:09.62,0:18:13.57,Default,,0,0,0,,"If I'm too late, he might come looking for me," Dialogue: 0,0:18:09.72,0:18:13.43,Default-ja,,0,0,0,,あんまり遅いと ミサカのことを\N捜しに来るかもしれないし Dialogue: 0,0:18:13.93,0:18:19.60,Default,,0,0,0,,"and I don't want to cause trouble for him," says MISAKA says MISAKA smiling. Dialogue: 0,0:18:14.10,0:18:16.43,Default-ja,,0,0,0,,ミサカも迷惑とかは\Nかけたくないから Dialogue: 0,0:18:16.56,0:18:19.44,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N笑いながら言ってみる Dialogue: 0,0:18:19.56,0:18:22.98,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nふ~ん…\Nいいヤツそうじゃないか そいつ Dialogue: 0,0:18:20.86,0:18:22.87,Default,,0,0,0,,He sounds like a good guy. Dialogue: 0,0:18:24.53,0:18:25.96,Default,,0,0,0,,"He's weak..." Dialogue: 0,0:18:24.77,0:18:26.15,Default-ja,,0,0,0,,弱いんだよ Dialogue: 0,0:18:26.69,0:18:32.33,Default,,0,0,0,,"He's been hurt so much that not only was he unable to protect what he held in his hands" Dialogue: 0,0:18:26.78,0:18:28.86,Default-ja,,0,0,0,,あの人は いっぱい傷ついて Dialogue: 0,0:18:28.99,0:18:31.82,Default-ja,,0,0,0,,手の中のものを\N守れなかったばかりか― Dialogue: 0,0:18:32.33,0:18:35.29,Default,,0,0,0,,"but he even wore them out in the process." Dialogue: 0,0:18:32.36,0:18:35.20,Default-ja,,0,0,0,,それを救っていた両手も\Nボロボロになっちゃってるの Dialogue: 0,0:18:36.11,0:18:38.99,Default,,0,0,0,,"That's why I don't want to strain him anymore." Dialogue: 0,0:18:36.37,0:18:38.91,Default-ja,,0,0,0,,だから\Nこれ以上は負担をかけたくないし Dialogue: 0,0:18:39.54,0:18:44.01,Default,,0,0,0,,"This time MISAKA will be the one who protects him!" says MISAKA says MISAKA trying an honest declaration. Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:41.71,Default-ja,,0,0,0,,今度は ミサカが守ってあげるんだ Dialogue: 0,0:18:41.83,0:18:43.88,Default-ja,,0,0,0,,…て\Nミサカはミサカは打ち明けてみる Dialogue: 0,0:18:44.79,0:18:46.05,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nそっか Dialogue: 0,0:18:44.88,0:18:45.77,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:51.68,0:18:54.64,Default-ja,,0,0,0,,うん? あっ… 当麻だ! Dialogue: 0,0:18:52.90,0:18:54.53,Default,,0,0,0,,Ah, it's Touma! Dialogue: 0,0:18:55.02,0:18:56.71,Default,,0,0,0,,The guy you're looking for? Dialogue: 0,0:18:55.10,0:18:57.14,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)お前が捜してヤツか?\N(インデックス)うん Dialogue: 0,0:18:56.71,0:18:57.22,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:18:59.34,0:19:00.11,Default,,0,0,0,,Ah. Dialogue: 0,0:19:02.06,0:19:03.85,Default-ja,,0,0,0,,(アクセラレータ)\Nチッ… 行けよ Dialogue: 0,0:19:03.08,0:19:03.94,Default,,0,0,0,,Go. Dialogue: 0,0:19:03.98,0:19:06.98,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\Nでも あなたの知り合いのほうは? Dialogue: 0,0:19:04.72,0:19:07.07,Default,,0,0,0,,But what about you? Dialogue: 0,0:19:07.07,0:19:09.99,Default,,0,0,0,,Don't worry, I just found her. Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:09.86,Default-ja,,0,0,0,,心配すんな こっちも今 見つけた Dialogue: 0,0:19:11.13,0:19:12.47,Default,,0,0,0,,I'm off, then. Dialogue: 0,0:19:11.49,0:19:13.66,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 行くね ありがとう Dialogue: 0,0:19:12.47,0:19:13.42,Default,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:19:17.33,0:19:18.33,Default-ja,,0,0,0,,ラストオーダー! Dialogue: 0,0:19:17.43,0:19:18.47,Default,,0,0,0,,Last Order! Dialogue: 0,0:19:25.23,0:19:26.61,Default,,0,0,0,,Touma! Dialogue: 0,0:19:25.29,0:19:27.21,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)当麻!\N(上条)フフッ… Dialogue: 0,0:19:27.92,0:19:29.92,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)\Nハァハァ… ただいま! Dialogue: 0,0:19:29.13,0:19:32.97,Default,,0,0,0,,"I'm back!" says MISAKA says MISAKA doing her usual greeting— Dialogue: 0,0:19:30.34,0:19:32.55,Default-ja,,0,0,0,,…て\Nミサカはミサカは定番の挨拶を… Dialogue: 0,0:19:32.68,0:19:33.93,Default-ja,,0,0,0,,(殴る音)\Nいてっ! Dialogue: 0,0:19:32.97,0:19:33.62,Default,,0,0,0,,Ow! Dialogue: 0,0:19:34.51,0:19:37.18,Default-ja,,0,0,0,,…て なんで無言で\N連続チョップするの? Dialogue: 0,0:19:34.52,0:19:37.39,Default,,0,0,0,,"Why are you hitting me and not saying anything?" Dialogue: 0,0:19:37.30,0:19:40.43,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N頭を押さえてウソ泣きしてみる Dialogue: 0,0:19:37.39,0:19:40.49,Default,,0,0,0,,asks MISAKA asks MISAKA covering her head and trying to pretend she's crying. Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:43.82,Default,,0,0,0,,What were you doing all this time? Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:43.69,Default-ja,,0,0,0,,つうか お前は\N今さっきまで何してたわけ? Dialogue: 0,0:19:44.44,0:19:47.02,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 遊んでもらってたの Dialogue: 0,0:19:45.75,0:19:50.19,Default,,0,0,0,,"Having fun!" says MISAKA says MISAKA trying to answer honestly. Dialogue: 0,0:19:47.15,0:19:50.19,Default-ja,,0,0,0,,…て ミサカはミサカは\N正直に答えてみたり Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:52.07,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… ああ? Dialogue: 0,0:19:52.20,0:19:54.23,Default,,0,0,0,,Hey, Touma! Dialogue: 0,0:19:52.36,0:19:56.32,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N当麻 当麻 やっと見つけたんだよ Dialogue: 0,0:19:54.23,0:19:56.45,Default,,0,0,0,,I finally found you! Dialogue: 0,0:19:56.45,0:19:58.13,Default,,0,0,0,,Why are you here? Dialogue: 0,0:19:56.45,0:19:57.99,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nお前 なんで こんな所に? Dialogue: 0,0:19:58.13,0:20:02.72,Default,,0,0,0,,Well, that person there saved me when I was in danger! Dialogue: 0,0:19:58.28,0:20:02.58,Default-ja,,0,0,0,,あのね あのね 危ないところを\Nあの人に助けてもらったんだよ Dialogue: 0,0:20:03.99,0:20:05.55,Default,,0,0,0,,Which person? Dialogue: 0,0:20:04.04,0:20:05.42,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…て どの人だ? Dialogue: 0,0:20:06.50,0:20:09.09,Default-ja,,0,0,0,,(ラストオーダー)アクセラレータ\N(アクセラレータ)うん? Dialogue: 0,0:20:06.84,0:20:08.51,Default,,0,0,0,,Accelerator! Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:11.66,Default,,0,0,0,,If you don't hurry, I'll leave you behind! Dialogue: 0,0:20:09.34,0:20:11.51,Default-ja,,0,0,0,,早く来ないと置いてっちゃうよ Dialogue: 0,0:20:12.21,0:20:15.88,Default-ja,,0,0,0,,チッ… うるせえな クソガキが Dialogue: 0,0:20:13.42,0:20:15.51,Default,,0,0,0,,Such a noisy little brat. Dialogue: 0,0:20:20.27,0:20:23.52,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:26.72,Preview,,0,0,0,,Next Episode Dialogue: 0,0:20:24.65,0:20:26.53,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあいつの前に現れた白衣の男 Dialogue: 0,0:20:24.72,0:20:26.70,Default,,0,0,0,,A man in a lab coat appears before him. Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:28.82,Default,,0,0,0,,The streets begin to take on a dangerous vibe. Dialogue: 0,0:20:26.74,0:20:28.70,Default-ja,,0,0,0,,街は一気に\N危険な かおりに満ちる Dialogue: 0,0:20:28.82,0:20:31.80,Default,,0,0,0,,And one of God's Right Seat... Dialogue: 0,0:20:29.20,0:20:31.91,Default-ja,,0,0,0,,そして 神の右席 そのひとりまで Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:33.66,Default-ja,,0,0,0,,次回 「木原数多(けんきゅうしゃ)」 Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:33.83,Default,,0,0,0,,Next time: "Researcher." Dialogue: 0,0:20:34.16,0:20:36.75,Default,,0,0,0,,When science and magic cross paths, this epic will begin! Dialogue: 0,0:20:34.16,0:20:36.58,Default-ja,,0,0,0,,科学と魔術が交差するとき\N物語は始まる