1 00:00:01,626 --> 00:00:04,004 (ロシア大統領) これは世界とそこに住む― 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,798 全人類を守るための戦いである 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,135 今日(こんにち) 各地で 起こっている環境破壊 4 00:00:10,844 --> 00:00:15,348 石油やその他の化石燃料などの 不足問題はすべて― 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,019 学園都市の特異な科学技術が 元凶となっている 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,898 彼らの無秩序な科学技術の氾濫(はんらん)を 食い止めなければ 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,820 この惑星に住むあらゆる生命体は 絶滅するだろう 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,698 学園都市は速やかに 9 00:00:31,781 --> 00:00:36,453 各地で行われているプロジェクトを 完全に凍結する必要がある 10 00:00:36,536 --> 00:00:42,292 そして 最先端の科学技術を 我々に開示しなければならない 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,376 (御坂美琴(みさかみこと))ウソでしょ… 12 00:00:43,460 --> 00:00:47,213 (ロシア大統領)平和を求める 我々の提案を拒んだ場合 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,967 学園都市には 世界との融和の意志はなく 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,511 ただ己の利権のためだけに 15 00:00:53,595 --> 00:00:57,432 この地球に住むあらゆる生命体を 危機にさらす― 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,768 邪悪な存在であると判断する 17 00:01:00,977 --> 00:01:05,148 学園都市からの返答は モスクワ標準時間― 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,360 10月19日午前0時まで 受け付けるものとする 19 00:01:10,195 --> 00:01:13,406 それまでになされるべき返答が なかった場合 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 戦意ありとして 21 00:01:15,533 --> 00:01:19,662 我々は大陸間弾道ミサイルの 使用も考慮した― 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,915 侵攻作戦を開始する 23 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 (右方のフィアンマ)フッ 24 00:01:26,503 --> 00:01:28,505 ♪~ 25 00:02:53,172 --> 00:02:55,174 ~♪ 26 00:03:05,351 --> 00:03:10,648 (滝壺理后(たきつぼりこう))はあ… はあ… 27 00:03:11,107 --> 00:03:12,859 (浜面仕上(はまづらしあげ))やるしかねえ 28 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 絶対… 29 00:03:27,790 --> 00:03:29,876 絶対に店員さんは傷つけないこと 30 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 必要なのはレジの中身だけだ 31 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 銃は突きつけるだけで… 32 00:03:37,550 --> 00:03:38,593 強盗だ! 33 00:03:38,676 --> 00:03:39,844 両手を上げ… ろ… 34 00:03:42,096 --> 00:03:44,182 強盗だ 両手を… 35 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 (店員のうめき声) 36 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 (銃声) 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,356 浜面… 38 00:03:53,816 --> 00:03:56,861 なんか 店員さんに めちゃくちゃ感謝されて 39 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 お土産いっぱいくれた 40 00:04:08,331 --> 00:04:10,291 (打ち止め(ラストオーダー))ここどこ? って 41 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 ミサカはミサカは 周りを見渡してみたり 42 00:04:13,670 --> 00:04:15,213 (一方通行(アクセラレータ))列車の中だ 43 00:04:16,381 --> 00:04:16,923 ああ? 44 00:04:17,674 --> 00:04:21,135 やっと 久しぶりに あなたの顔を見られた 45 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 (アクセラレータ)何でこうなった… 46 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 何でこのガキが 47 00:04:27,684 --> 00:04:30,395 こんな目に遭わなくちゃ ならねえんだ 48 00:04:31,604 --> 00:04:32,230 (衝撃音) 49 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 追ってきたか 50 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 またあんなふうに ケンカしたりしないでね 51 00:04:40,655 --> 00:04:43,157 ってミサカはミサカは聞いてみる 52 00:04:43,324 --> 00:04:45,827 ああ 約束する 53 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 (アクセラレータ)ゴミクズどもが 54 00:04:54,711 --> 00:04:57,797 俺の癇(かん)に障(さわ)ってんじゃねえよ 55 00:05:01,509 --> 00:05:05,471 (インデックス) はい 私はイギリス清教内 56 00:05:05,680 --> 00:05:07,348 第零(ゼロ)聖堂区 57 00:05:07,890 --> 00:05:12,603 必要悪の教会(ネセサリウス)所属の 魔道書図書館です 58 00:05:13,438 --> 00:05:15,857 正式… 名称は… 59 00:05:15,940 --> 00:05:16,983 インデ… 60 00:05:17,442 --> 00:05:21,529 (上条当麻(かみじょうとうま))一刻も早く 遠隔制御霊装をぶち壊さねえと 61 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 それはさておき 62 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 何でレッサーがここにいるの? 63 00:05:26,617 --> 00:05:28,036 (レッサー)ん〜? 64 00:05:28,619 --> 00:05:32,457 別にイギリス王室から 命令を受けてるとか 65 00:05:32,540 --> 00:05:35,376 右方のフィアンマとやらに 恨みがあるとか 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,545 そういう意図はないんですけどね 67 00:05:38,296 --> 00:05:40,298 あなたがここで死んでしまうことが 68 00:05:40,381 --> 00:05:43,259 イギリス全体に 不利益になるのであれば 69 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 我々としては 70 00:05:45,136 --> 00:05:48,723 サポートしたほうが いいんではないかなと考えまして 71 00:05:56,355 --> 00:06:00,943 それにロシア語の使える通訳を 1人置いておいたほうが 72 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 いろいろと やりやすいでしょ? 73 00:06:02,945 --> 00:06:04,739 というか 大前提として 74 00:06:05,364 --> 00:06:06,657 何でレッサーは 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,368 俺がこっそり進めていた ロシア入りの情報を 76 00:06:09,452 --> 00:06:10,578 つかんでるんだよ? 77 00:06:10,995 --> 00:06:12,163 はっはーん 78 00:06:12,580 --> 00:06:14,999 もしや ロンドンの大聖堂で眠っている― 79 00:06:15,083 --> 00:06:18,419 インデックスに悪いかなあとか 思ってるんですかあ? 80 00:06:18,669 --> 00:06:22,507 開始一発目で 他の女の子と合流してしまって 81 00:06:22,590 --> 00:06:23,674 (上条)うぐっ… 82 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 ここで耳よりなお知らせがあります 83 00:06:26,177 --> 00:06:28,012 わたくし レッサー 84 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 実はこのスカートの中は スパッツではなく 85 00:06:31,099 --> 00:06:32,391 直(じか)パンツです 86 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 その何の役にも立たねえ情報を 渡されて 87 00:06:35,978 --> 00:06:37,522 俺にどうしろってんだ? 88 00:06:38,523 --> 00:06:40,858 後ろに回れよ! そして めくれ! 89 00:06:40,942 --> 00:06:43,694 昔の女なんか忘れちまええ! 90 00:06:44,695 --> 00:06:45,863 お前は今 91 00:06:46,239 --> 00:06:49,492 俺にぶん殴られても おかしくないこと言ってるからね? 92 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 (上条)違和感を追えば フィアンマに たどりつける 93 00:06:59,377 --> 00:07:00,378 違和感? 94 00:07:01,170 --> 00:07:02,421 例えば その地図 95 00:07:03,005 --> 00:07:06,676 軍事情報が記されてるのに 普通に買うことができた 96 00:07:06,884 --> 00:07:08,553 あっ… てことは 97 00:07:09,303 --> 00:07:12,181 ああ 重要だと思われたくない 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,101 それでわざと セキュリティを低くしたって― 99 00:07:15,351 --> 00:07:16,436 考えられないか? 100 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 はああ 101 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 (アニェーゼ・サンクティス) 清教派 騎士派 102 00:07:33,286 --> 00:07:36,414 双方の混成部隊の展開は 完了しました 103 00:07:36,998 --> 00:07:39,584 (神裂火織(かんざきかおり)) 可能な限り交戦は避けたいですが… 104 00:07:39,667 --> 00:07:44,255 この状況でフランスが攻めてこない っていうのは あり得ねえでしょ 105 00:07:44,881 --> 00:07:47,341 ローマ正教の尖兵(せんぺい)としてなのか 106 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 イギリスとの歴史的 魔術的な対立関係に 107 00:07:51,596 --> 00:07:55,558 終止符を打とうとしてやがるのか 分かりませんけどね 108 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 (アガター) フランス側からの干渉を確認 109 00:07:58,227 --> 00:08:00,313 彼らが来ます 警戒してください 110 00:08:12,783 --> 00:08:15,912 (鬨(とき)の声) 111 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 (神裂)ここを抜けられれば あとはロンドンまで一直線です 112 00:08:40,478 --> 00:08:43,314 (神裂)身動きの取れない 船の上にいても不利 113 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 塩の大地に下りても… 114 00:08:46,817 --> 00:08:49,362 (キャーリサ)この程度で うろたえて どうするの? 115 00:08:49,529 --> 00:08:51,572 お前たちは このイギリスを守るための― 116 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 戦力だろうが! 117 00:09:08,881 --> 00:09:11,467 (魔術師A) だ… 第二王女キャーリサ 118 00:09:12,927 --> 00:09:13,803 あっ… 119 00:09:13,928 --> 00:09:15,304 はああああ! 120 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 (魔術師たち)うわああ! 121 00:09:27,316 --> 00:09:30,361 フィアンマは魔術的な機材を 基地に搬入するために 122 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 秘密のルートを作っているはず 123 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 予想通りだったな 124 00:09:35,116 --> 00:09:37,201 ん… どうした? 125 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 暑くないですかあ? 126 00:09:38,911 --> 00:09:41,122 いや むしろ寒くね? 127 00:09:41,539 --> 00:09:43,666 ああ ダメだあ… 128 00:09:44,125 --> 00:09:45,960 シャツのボタンを外して― 129 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 スカートをバサバサしましょう 130 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 なっ… お前 何なの? 131 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 唐突な行動の意味が 分からないんだけど! 132 00:09:53,342 --> 00:09:55,469 色目使ってんだから反応しろよ! 133 00:09:55,845 --> 00:09:58,556 とっとと押し倒せば 既成事実になって 134 00:09:58,639 --> 00:10:02,143 イギリスのための尖兵 一丁上がりになるってのに! 135 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 (上条)ははあ… 136 00:10:03,686 --> 00:10:05,021 さては こいつ 137 00:10:05,104 --> 00:10:07,231 きっとエロい言葉の意味が 分からないまま 138 00:10:07,315 --> 00:10:08,733 笑顔で口走る子だぞ… 139 00:10:09,692 --> 00:10:12,695 人生のちょっぴり先輩から 言わせてもらうとだな 140 00:10:13,070 --> 00:10:15,573 もうほんとにヤバいこと 言ってるんだからね 141 00:10:15,740 --> 00:10:17,116 お気をつけなさい 142 00:10:17,241 --> 00:10:19,243 オッケーでえす! 了解しましたあ 143 00:10:19,702 --> 00:10:22,872 それなら私が具体的に どれくらい本気なのか 144 00:10:22,955 --> 00:10:24,290 証明してあげましょう! 145 00:10:24,373 --> 00:10:26,083 (衝撃音) (上条・レッサー)うわあ 146 00:10:27,960 --> 00:10:28,544 ちっ… 147 00:10:29,295 --> 00:10:32,006 あとでちょっと真剣に お話しましょう 148 00:10:40,723 --> 00:10:43,059 ロシア兵… いや魔術師か 149 00:10:43,225 --> 00:10:46,354 はい 多分ロシア教会の連中かと 150 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 ここにいても いずれ見つかる 151 00:10:48,689 --> 00:10:49,482 行こう 152 00:10:53,277 --> 00:10:53,819 ぬおっ 153 00:10:53,903 --> 00:10:54,570 しまっ… 154 00:10:58,908 --> 00:10:59,950 (倒れる音) 155 00:11:06,874 --> 00:11:08,709 死んでない… よな? 156 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 殺したほうが簡単ですがね 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 (フィアンマ)必要なんだよ 158 00:11:19,303 --> 00:11:21,013 ここは空間だ 159 00:11:21,472 --> 00:11:24,975 座標と容積 その両方が重要ってわけだ 160 00:11:25,059 --> 00:11:28,979 俺様にとって ここはモスクワより重要なんだ 161 00:11:29,688 --> 00:11:33,109 “プロジェクト・ベツレヘム” という観点から考えればな 162 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 あれは… 163 00:11:35,027 --> 00:11:36,612 うっ… うっ! 164 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 (フィアンマ)さっさと調査結果を出せ 165 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 お前だって 166 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 司教のままで終わるつもりは ないんだろう? 167 00:11:46,122 --> 00:11:47,373 何のつもりだ? 168 00:11:47,456 --> 00:11:50,709 騒ぎを起こせば 基地中の兵士が集まってきます 169 00:11:51,377 --> 00:11:54,588 ここで正面から乗り込んでも フィアンマには届きません 170 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 そう そうだ いい子だ 171 00:11:59,635 --> 00:12:02,179 エリザリーナ独立国同盟か 172 00:12:02,680 --> 00:12:06,600 確かに それならロシア国内を捜し回っても 173 00:12:06,767 --> 00:12:09,645 サーシャ・クロイツェフを 見つけられなかったわけだ 174 00:12:19,405 --> 00:12:20,906 あと少しだったのに 175 00:12:21,073 --> 00:12:22,158 急ぎましょう 176 00:12:22,408 --> 00:12:24,785 サーシャを先に 押さえることができれば 177 00:12:24,952 --> 00:12:29,081 フィアンマに奇襲をかけるための 準備に手間と時間をかけられます 178 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 エリザリーナ 独立国同盟… 179 00:12:44,305 --> 00:12:45,681 (滝壺)問題ない 180 00:12:46,140 --> 00:12:47,224 大丈夫 181 00:12:47,892 --> 00:12:49,226 だから 浜面 182 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 早く動こう 183 00:12:52,563 --> 00:12:53,856 問題ないって… 184 00:12:54,023 --> 00:12:55,900 どう見ても普通じゃねえだろ 185 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 (浜面)体晶(たいしょう)の悪影響… 186 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 どうすればいい? 187 00:13:00,863 --> 00:13:01,989 (窓をノックする音) 188 00:13:06,702 --> 00:13:08,537 (ディグルヴ) 医者が必要みたいだな 189 00:13:09,747 --> 00:13:10,414 日本語? 190 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 (浜面)あんたは? 191 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 (ディグルヴ)ギブアンドテイクだ 192 00:13:14,293 --> 00:13:17,963 うちの集落は 発電用の燃料を切らしちまってな 193 00:13:18,756 --> 00:13:20,466 あんたが分けてくれるなら 194 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 そっちのお嬢ちゃんを 195 00:13:22,009 --> 00:13:24,512 うちの医者の所まで 案内してやってもいいぞ 196 00:13:25,095 --> 00:13:26,013 どうする? 197 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 (報道官) 我々は日本政府に 198 00:13:33,854 --> 00:13:36,065 一切の強要をしません 199 00:13:36,357 --> 00:13:38,901 ですが 我々の味方以外の者を 200 00:13:38,984 --> 00:13:40,778 守る義務もありません 201 00:13:41,278 --> 00:13:43,739 (記者A) 政府が学園都市に圧力をかければ 202 00:13:43,822 --> 00:13:47,409 本土をミサイル迎撃衛星の傘から 外すという意味でしょうか? 203 00:13:48,285 --> 00:13:50,079 (記者B)脅迫するつもりか! 204 00:13:59,964 --> 00:14:02,007 (レッサー) ずっと気になっていたんですが 205 00:14:02,091 --> 00:14:04,385 そのストラップは何なんです? 206 00:14:04,468 --> 00:14:06,971 ん? ゲコ太だって 207 00:14:07,513 --> 00:14:09,098 俺も詳しくは知らないけど 208 00:14:09,223 --> 00:14:12,351 自分でも詳細不明な ファンシー系のマスコット! 209 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 ふーん なんか女のニオイがしますね 210 00:14:17,022 --> 00:14:17,940 あのねえ 211 00:14:18,691 --> 00:14:21,527 お前… この状況 分かってる? 212 00:14:28,826 --> 00:14:31,620 (上条) ここがエリザリーナ独立国同盟… 213 00:14:41,630 --> 00:14:45,801 エリザリーナ独立国同盟の 名前の由来になった女性ですよ 214 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 ロシア内の複数の国家を独立させ 215 00:14:49,096 --> 00:14:53,017 結びつけるために活躍した 聖女様ってヤツです 216 00:14:53,350 --> 00:14:56,312 (エリザリーナ)右方のフィアンマが ここへ来るそうですね 217 00:14:56,645 --> 00:14:58,063 (上条)ああ 多分 218 00:14:58,564 --> 00:15:01,066 って… 右方のフィアンマっていうのが 219 00:15:01,317 --> 00:15:03,110 何を指しているのか分かるのか? 220 00:15:03,652 --> 00:15:05,571 (エリザリーナ) つたない腕ではあるけれど 221 00:15:05,654 --> 00:15:07,698 私も魔術師の1人よ 222 00:15:08,407 --> 00:15:10,868 右方のフィアンマは この戦争… 223 00:15:10,951 --> 00:15:14,580 いえ 我が国への侵攻に関する 重要人物 224 00:15:15,247 --> 00:15:18,167 この機に撃破しておきたい ただし― 225 00:15:19,752 --> 00:15:24,465 交戦によって独立国同盟市民の命が 失われるようなことは 226 00:15:24,590 --> 00:15:26,175 決してあってはならないわ 227 00:15:26,967 --> 00:15:28,802 (レッサー)では好きにやらせると? 228 00:15:29,011 --> 00:15:31,138 いいえ そちらの… 229 00:15:31,347 --> 00:15:35,100 そして フィアンマの目的は サーシャ・クロイツェフ 230 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 ということは つまり… 231 00:15:37,645 --> 00:15:40,522 一度 俺たちを サーシャと国外に送り出し 232 00:15:40,898 --> 00:15:43,651 改めてそっちで 対フィアンマ用の作戦を 233 00:15:43,734 --> 00:15:45,319 実行するってわけか? 234 00:15:45,945 --> 00:15:49,073 冷たい人間だと思ってもらって 構わないわ 235 00:15:50,074 --> 00:15:50,866 (上条)いや 236 00:15:51,325 --> 00:15:53,744 俺たちだって サーシャの行方を捜すために 237 00:15:53,827 --> 00:15:56,038 あんたたちを利用しようとしたんだ 238 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 むしろ問答無用で 手錠をかけられなかっただけでも 239 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 感謝できる 240 00:16:01,460 --> 00:16:03,796 (エリザリーナ) 規模や程度は違うとはいえ 241 00:16:04,004 --> 00:16:06,674 あなたも守るべきものがあるようね 242 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 そいつに気づくのが遅れたせいで 243 00:16:09,760 --> 00:16:12,054 危うく奪われそうに なっちまったがな 244 00:16:13,097 --> 00:16:15,474 今ならまだ 間に合うかもしれないんだ 245 00:16:15,849 --> 00:16:17,726 で どう動く? 246 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 (フィアンマ)この段階で作戦会議か 247 00:16:20,604 --> 00:16:21,772 はっ…! 248 00:16:22,815 --> 00:16:24,566 もう遅すぎるな 249 00:16:31,281 --> 00:16:31,782 フンッ! 250 00:16:33,075 --> 00:16:33,701 来るぞ! 251 00:16:48,132 --> 00:16:49,133 ふむ… 252 00:16:49,425 --> 00:16:52,761 サイズが大きいと 狙いを定めるのも面倒だな 253 00:16:58,684 --> 00:17:01,687 なっ 何ですか このデタラメな攻撃は! 254 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 フィアンマ… 255 00:17:04,148 --> 00:17:05,524 本番はこれからだ 256 00:17:09,319 --> 00:17:11,196 うおおおお! 257 00:17:11,613 --> 00:17:12,948 (幻想殺し(イマジンブレイカー)の音) 258 00:17:15,409 --> 00:17:16,535 幻想殺し! 259 00:17:22,875 --> 00:17:26,503 なんだ… “ブリテン・ザ・ハロウィン”で 260 00:17:26,587 --> 00:17:29,173 少しは学習したと 思っていたのだがな 261 00:17:41,435 --> 00:17:43,353 ゲホッ… ゲホッ… 262 00:17:47,024 --> 00:17:48,067 (フィアンマ)なるほど 263 00:17:48,692 --> 00:17:52,154 気軽に破るには 少々堅い壁だったらしい 264 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 ベラッギ! ロンギエ! 下がりなさい! 265 00:17:56,158 --> 00:17:58,243 あんまり俺様をナメるなよ 266 00:18:01,455 --> 00:18:02,456 フィアンマ! 267 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 お前はメインディッシュだ 268 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 食べる前には 下ごしらえをしなくてはな 269 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 (上条)俺の右手なら… 270 00:18:11,048 --> 00:18:12,382 でも本当に 271 00:18:12,466 --> 00:18:15,302 すべての攻撃を 一発残らず防ぎきれるのか? 272 00:18:16,095 --> 00:18:18,430 “防ぐ”なんて受け身の 姿勢のままで 273 00:18:18,847 --> 00:18:20,891 インデックスを助けられるのか? 274 00:18:21,475 --> 00:18:22,101 フッ 275 00:18:25,145 --> 00:18:25,896 (フィアンマ)邪魔だ 276 00:18:31,527 --> 00:18:32,611 ああっ… 277 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 (幻想殺しの音) 278 00:18:38,200 --> 00:18:41,245 俺とやろうぜ 戦う理由は分かってるだろ 279 00:18:41,328 --> 00:18:42,621 (フィアンマ)なんだ… 280 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 お前はメインディッシュと 言ったはずだがな 281 00:18:45,415 --> 00:18:46,750 先にくれるのか? 282 00:18:55,134 --> 00:18:57,678 ぐっ… ゲホッ… うっ! 283 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 (フィアンマ)知っているか? 284 00:19:01,181 --> 00:19:05,185 19世紀に確立された 現代の魔術師ってのは 285 00:19:05,269 --> 00:19:07,688 基本的に集団行動を嫌う 286 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 何が言いたい? 287 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 (フィアンマ)つまりだ 288 00:19:10,732 --> 00:19:13,527 目の前で殺されそうに なっているヤツがいる 289 00:19:13,986 --> 00:19:17,114 これから さらに罪もない民間人が 290 00:19:17,197 --> 00:19:22,077 何百人 何千人と 侵攻作戦で殺されそうになっている 291 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 そんな状況で 292 00:19:24,329 --> 00:19:28,667 力を持つ魔術師が 黙って隠れていられると思うのか? 293 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 サーシャ・クロイツェフ! 294 00:19:32,588 --> 00:19:34,590 (フィアンマ)今日はラッキーデーだな 295 00:19:39,386 --> 00:19:41,054 (フィアンマ)まさか こんな簡単に― 296 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 目的のものが2つとも手に入るとは 297 00:19:50,397 --> 00:19:51,857 懐かしい顔だ 298 00:19:54,776 --> 00:19:58,530 (前方のヴェント)別にそいつらに 肩入れする義理はないんだけどさ 299 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 いいかげん… 300 00:20:00,699 --> 00:20:03,035 あんたがローマ正教を 引っかき回すの― 301 00:20:03,118 --> 00:20:04,870 見てらんないのよねえ 302 00:20:05,204 --> 00:20:08,874 得意の“天罰”は使えんと 報告は受けているが? 303 00:20:08,957 --> 00:20:11,877 その程度で終わると思ってるわけ? 304 00:20:26,850 --> 00:20:30,103 チッ 一足先に襲われてやがる 305 00:20:30,938 --> 00:20:34,900 ロシア軍の基地を ここまで徹底的にぶっ潰せるのは… 306 00:20:35,359 --> 00:20:37,903 フッ 簡単な謎解きだな 307 00:20:38,111 --> 00:20:39,905 犯人は学園都市 308 00:20:40,489 --> 00:20:42,366 目的はこれか? 309 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 あ? 何を後生大事に… 310 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 面白え… 311 00:20:54,336 --> 00:20:57,631 この俺の回収任務と 同レベルの作戦か 312 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 いまいち効果は見えねえが 313 00:21:00,384 --> 00:21:03,262 これがエイワスのクソ野郎が語る― 314 00:21:03,387 --> 00:21:06,974 “もう1つの法則”に つながるかもしれねえな 315 00:21:08,267 --> 00:21:11,770 (アクセラレータ)そう思って 列車の終着地まで来てみれば… 316 00:21:12,562 --> 00:21:13,647 (魔術師B)止まれ! 317 00:21:13,730 --> 00:21:14,648 (アクセラレータ)ああ? 318 00:21:14,982 --> 00:21:16,400 学園都市か? 319 00:21:16,858 --> 00:21:19,069 (アクセラレータ) そういうお前のほうこそ 320 00:21:19,152 --> 00:21:22,864 この基地を襲った 連中じゃねえのか? 321 00:21:25,826 --> 00:21:27,452 時間がねえんだ 322 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 手早く済ませるが 構わねえな? 323 00:21:35,252 --> 00:21:37,004 (パイロット) まもなく強襲予定地点 324 00:21:37,087 --> 00:21:39,423 ロシア軍空軍基地740(セブンフォーオー) 325 00:21:39,506 --> 00:21:40,382 (管制官)了解 326 00:21:41,091 --> 00:21:42,342 (管制官)投下の準備は? 327 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 (パイロット)完了している 328 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 (襲撃者)やっほー 329 00:21:52,102 --> 00:21:55,564 殺しに来たよ 第一位 330 00:21:56,565 --> 00:21:58,567 ♪~ 331 00:23:23,401 --> 00:23:25,403 ~♪ 332 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 (上条)第三次製造計画(サードシーズン)が 解き放たれた 333 00:23:29,199 --> 00:23:33,203 表出する1万31人分の 復讐(ふくしゅう) 糾弾 憎悪 334 00:23:33,286 --> 00:23:35,747 報いは最悪の形で訪れる 335 00:23:36,081 --> 00:23:37,749 次回「番外個体(ミサカワースト)」 336 00:23:37,833 --> 00:23:39,626 科学と魔術が交差するとき 337 00:23:39,709 --> 00:23:41,002 物語は始まる