[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Toaru Majutsu no Index - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Index Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00F3E8E1,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,0 Style: Default-alt,Vesta,20.0,&H00E1EBF3,&H000000FF,&H10021724,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,1.8,2,20,20,15,0 Style: Note,Arial Rounded MT Bold Eclipse,13.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,20,20,15,0 Style: Title,Xerox Serif Wide,18.0,&H00E3E3E3,&H000000FF,&H102E1603,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,20,20,15,1 Style: Preview,ITC Garamond Std Ult,18.0,&H008E7913,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HA0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,20,20,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:16.05,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune! Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:16.05,Default-ja,,0,0,0,,不幸だ! Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:17.92,Default-ja,,0,0,0,,(不良A)\Nおら! 止まれや クソガキ! Dialogue: 0,0:00:16.96,0:00:18.17,Default,mob,0,0,0,,Hold it, you dipshit! Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:19.68,Default,mob,0,0,0,,Wait, you coward! Dialogue: 0,0:00:18.34,0:00:19.67,Default-ja,,0,0,0,,(不良B)\N待て! この逃げ足王! Dialogue: 0,0:00:23.55,0:00:25.91,Default,Touma,0,0,0,,I, Kamijyo Touma... Dialogue: 0,0:00:23.68,0:00:26.31,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nわたくし 上条当麻(とうま)は― Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.64,Default,Touma,0,0,0,,...am leading a way of life... Dialogue: 0,0:00:26.68,0:00:31.81,Default-ja,,0,0,0,,不幸に愛されているとしか\N思えない青春を送っているのだった Dialogue: 0,0:00:28.27,0:00:31.90,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:00:29.64,0:00:31.65,Default,Touma,0,0,0,,...that is undoubtedly blessed with misfortune. Dialogue: 0,0:00:32.28,0:00:38.08,Title,,0,0,0,,{\fad(1000,500)\pos(1002,598)}#01 Academy City Dialogue: 0,0:00:33.45,0:00:36.20,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nそう 7月19日 Dialogue: 0,0:00:33.49,0:00:36.02,Default,Touma,0,0,0,,Yes, July 19th. Dialogue: 0,0:00:36.50,0:00:40.35,Default,Touma,0,0,0,,I went into a family restaurant in a rather good mood since summer vacation began the next day... Dialogue: 0,0:00:36.57,0:00:38.12,Default-ja,,0,0,0,,あしたから\N夏休みっていう― Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:40.41,Default-ja,,0,0,0,,ハイな気持ちで\Nファミレスに入って Dialogue: 0,0:00:40.97,0:00:43.81,Default,Touma,0,0,0,,...and ordered a bitter melon and escargot lasagna from hell. Dialogue: 0,0:00:41.08,0:00:43.75,Default-ja,,0,0,0,,“ゴーヤとエスカルゴの\N地獄ラザニア”なんて頼んでた― Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:45.69,Default,Touma,0,0,0,,That was when it happened. Dialogue: 0,0:00:44.12,0:00:45.62,Default-ja,,0,0,0,,そのときだった Dialogue: 0,0:00:47.70,0:00:50.41,Default,Touma,0,0,0,,I saw a girl being harassed by some delinquents, Dialogue: 0,0:00:47.71,0:00:50.30,Default-ja,,0,0,0,,不良に絡まれてる女の子を見て Dialogue: 0,0:00:50.41,0:00:54.08,Default,Touma,0,0,0,,thought I'd be a little hero,\Nand that was when my luck ran out. Dialogue: 0,0:00:50.46,0:00:54.22,Default-ja,,0,0,0,,“助けてやっかな”なんて\N思ってしまったのが運の尽き Dialogue: 0,0:00:54.76,0:00:56.34,Default-ja,,0,0,0,,なあ いいだろう? Dialogue: 0,0:00:54.79,0:00:56.37,Default,mob,0,0,0,,C'mon... Dialogue: 0,0:00:56.37,0:00:57.45,Default,Touma,0,0,0,,Hey, you. Dialogue: 0,0:00:56.47,0:00:58.10,Default-ja,,0,0,0,,(上条)ちょっと 君\N(不良B)ああ? Dialogue: 0,0:01:00.38,0:01:02.74,Default,Touma,0,0,0,,She looks troubled. Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:02.52,Default-ja,,0,0,0,,彼女 困ってるじゃないですか Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:05.77,Default-ja,,0,0,0,,(不良C)ああ スッキリした\N(不良D)ホント ホント Dialogue: 0,0:01:02.74,0:01:04.61,Default,mob,0,0,0,,Ahh, that felt good. Dialogue: 0,0:01:04.61,0:01:05.92,Default,mob,0,0,0,,Oh, yeah! Dialogue: 0,0:01:07.56,0:01:10.90,Default-ja,,0,0,0,,何だ? こいつ\N(不良B)何か用か? ああ? Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:09.16,Default,mob,0,0,0,,What's up with this guy? Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:11.01,Default,mob,0,0,0,,Got something to say, huh? Dialogue: 0,0:01:11.97,0:01:15.64,Default,Touma,0,0,0,,Ahh, god, what is it with my misfortune?! Dialogue: 0,0:01:12.07,0:01:15.74,Default-ja,,0,0,0,,ああ もう!\N何なんですか この不幸は! Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:25.54,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:01:27.99,0:01:30.35,Default,Touma,0,0,0,,Damn, they finally gave up. Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:30.21,Default-ja,,0,0,0,,くそ… やっと まいたか Dialogue: 0,0:01:30.34,0:01:31.42,Default-ja,,0,0,0,,(美琴(みこと))…たく\N(上条)あっ! Dialogue: 0,0:01:32.35,0:01:34.28,Default,Mikoto,0,0,0,,What were you doing? Dialogue: 0,0:01:32.38,0:01:34.21,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\N何やってんのよ? あんた Dialogue: 0,0:01:34.74,0:01:37.63,Default,Mikoto,0,0,0,,Being a good Samaritan by protecting the delinquents? Dialogue: 0,0:01:34.84,0:01:39.22,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\N不良を守って 善人気取りか\N熱血教師ですか? Dialogue: 0,0:01:37.98,0:01:39.28,Default,Mikoto,0,0,0,,Are you a certain hot-blooded teacher? Dialogue: 0,0:01:40.55,0:01:42.87,Default,Touma,0,0,0,,The fact that they stopped chasing after me means... Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:42.81,Default-ja,,0,0,0,,あいつらが\N追っかけてこなくなったのって… Dialogue: 0,0:01:42.87,0:01:46.33,Default,Mikoto,0,0,0,,Yeah, I burned them all up to save trouble. Dialogue: 0,0:01:43.14,0:01:46.27,Default-ja,,0,0,0,,うん\Nめんどいから 私がやっといた Dialogue: 0,0:01:48.01,0:01:49.63,Default,Touma,0,0,0,,So that's what happened... Dialogue: 0,0:01:48.02,0:01:49.44,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり… Dialogue: 0,0:01:50.70,0:01:53.42,Default,Mikoto,0,0,0,,Hey, do you know what a railgun is? Dialogue: 0,0:01:50.73,0:01:53.36,Default-ja,,0,0,0,,ねえ\N“レールガン”って知ってる? Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:55.53,Default-ja,,0,0,0,,レールガン? Dialogue: 0,0:01:54.18,0:01:55.59,Default,Touma,0,0,0,,Railgun? Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:57.75,Default,Mikoto,0,0,0,,Also called a super electromagnetic cannon. Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:58.03,Default-ja,,0,0,0,,別名“超電磁砲” Dialogue: 0,0:01:58.15,0:02:03.90,Default,Mikoto,0,0,0,,By borrowing Fleming's momentum, it can fire shells like a cannon. Dialogue: 0,0:01:58.16,0:02:00.45,Default-ja,,0,0,0,,フレミングの運動量を借りて― Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:03.66,Default-ja,,0,0,0,,砲弾を\N撃ち出したりできるもんなんだけど Dialogue: 0,0:02:06.15,0:02:08.86,Default,Mikoto,0,0,0,,Something like this, see? Dialogue: 0,0:02:06.21,0:02:08.75,Default-ja,,0,0,0,,こういうのをいうらしいのよね! Dialogue: 0,0:02:10.29,0:02:11.29,Default-ja,,0,0,0,,ウワッ! Dialogue: 0,0:02:14.60,0:02:17.95,Default,Mikoto,0,0,0,,Even with a coin like this, if it can go at three times the speed of sound, Dialogue: 0,0:02:14.71,0:02:17.88,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nこんなコインでも\N音速の3倍で飛ばせば― Dialogue: 0,0:02:17.95,0:02:20.33,Default,Mikoto,0,0,0,,it can deal a substantial amount of damage, see? Dialogue: 0,0:02:18.05,0:02:20.26,Default-ja,,0,0,0,,そこそこ威力が出るのよね Dialogue: 0,0:02:20.33,0:02:23.30,Default,Touma,0,0,0,,Don't tell me you burned those people with that? Dialogue: 0,0:02:20.39,0:02:23.14,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nまさか\N連中を追い払うのに それを? Dialogue: 0,0:02:23.26,0:02:24.85,Default-ja,,0,0,0,,フッ… バカにしないで Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:24.91,Default,Mikoto,0,0,0,,Don't take me for a fool. Dialogue: 0,0:02:25.43,0:02:29.77,Default-ja,,0,0,0,,レベル0(ゼロ)の無能力者どもの\N料理法ぐらい 心得てるわよ Dialogue: 0,0:02:25.48,0:02:29.98,Default,Mikoto,0,0,0,,I'm quite adept at taking care of useless Level 0 espers. Dialogue: 0,0:02:29.90,0:02:34.07,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nそう 俺は こいつを\N助けようとしていたわけじゃない Dialogue: 0,0:02:29.98,0:02:34.07,Default,Touma,0,0,0,,Yes, I wasn't trying to save her. Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:37.98,Default,Touma,0,0,0,,I was trying to save the guys that were carelessly trying to approach her. Dialogue: 0,0:02:34.19,0:02:38.03,Default-ja,,0,0,0,,不用意に こいつに近づいた\N少年たちを助けようとしたんだ Dialogue: 0,0:02:38.86,0:02:44.93,Default,Touma,0,0,0,,I'm quite aware that you're one of only seven Level 5 espers in this Academy City, Dialogue: 0,0:02:38.90,0:02:41.82,Default-ja,,0,0,0,,お前が\Nこの学園都市に7人しかいない― Dialogue: 0,0:02:41.95,0:02:44.87,Default-ja,,0,0,0,,レベル5の超能力者なのは\Nよく分かってるけどさ Dialogue: 0,0:02:45.79,0:02:49.71,Default-ja,,0,0,0,,人を見下すような言い方\Nやめたほうがいいぞ ホント Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:49.62,Default,Touma,0,0,0,,but I think you should change your habit of talking down to other people, really. Dialogue: 0,0:02:50.75,0:02:53.17,Default-ja,,0,0,0,,まったく… 強者のセリフよね Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:53.78,Default,Mikoto,0,0,0,,That's something only the strong would say... Dialogue: 0,0:02:53.46,0:02:56.21,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\Nおいおいおい 俺だってレベル0… Dialogue: 0,0:02:54.23,0:02:55.48,Default,Touma,0,0,0,,Hey, hey, hey! Dialogue: 0,0:02:55.48,0:02:56.91,Default,Touma,0,0,0,,I'm a Level 0, too! Dialogue: 0,0:02:56.34,0:02:57.46,Default-ja,,0,0,0,,(スパーク音)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:20.11,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\N…で そのレベル0のあんたが― Dialogue: 0,0:03:16.76,0:03:23.81,Default,Mikoto,0,0,0,,And why are you, a Level 0, unharmed? Dialogue: 0,0:03:21.24,0:03:24.03,Default-ja,,0,0,0,,なんで傷ひとつないのかしら? Dialogue: 0,0:03:26.49,0:03:31.16,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N何ていうか\N不幸っつうか ツイてねえよな Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:27.77,Default,Touma,0,0,0,,I'm not sure how to put this. Dialogue: 0,0:03:28.10,0:03:29.73,Default,Touma,0,0,0,,Misfortune? Dialogue: 0,0:03:29.73,0:03:31.23,Default,Touma,0,0,0,,Bad luck? Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:34.70,Default,Touma,0,0,0,,You really have bad luck. Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:34.75,Default-ja,,0,0,0,,お前 ホントにツイてねえよ Dialogue: 0,0:03:57.09,0:04:00.00,Default,Touma,0,0,0,,Due to the electrical outage caused by the thunderbolts last night, Dialogue: 0,0:03:57.11,0:03:59.94,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N昨日の雷による停電のせいで― Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.24,Default,Touma,0,0,0,,my room is hot as hell right now. Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:03.49,Default-ja,,0,0,0,,俺の部屋は\Nうだるような熱気に支配されていた Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:05.37,Default-ja,,0,0,0,,暑い… Dialogue: 0,0:04:03.83,0:04:04.59,Default,Touma,0,0,0,,So hot... Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:14.63,Default,Touma,0,0,0,,It also means that everything inside\Nmy fridge can't be called food anymore. Dialogue: 0,0:04:10.54,0:04:14.04,Default-ja,,0,0,0,,それは 冷蔵庫の中身が\N絶滅していることを意味していて Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.69,Default,Touma,0,0,0,,I had to throw my emergency food supply, instant yakisoba, into the sink. Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:20.55,Default-ja,,0,0,0,,非常食のカップ焼きそばを\N流し台に全部 ぶちまけてしまい Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:24.51,Default-ja,,0,0,0,,財布を捜しているうちに\Nキャッシュカードを踏み砕き Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:24.66,Default,Touma,0,0,0,,While searching for my wallet,\NI stepped on and broke my debit card. Dialogue: 0,0:04:25.47,0:04:30.72,Default-ja,,0,0,0,,担任から “上条ちゃん バカだから\N補習です”とラブコール Dialogue: 0,0:04:25.50,0:04:30.63,Default,Touma,0,0,0,,I got a love call from my teacher saying, "Kamijyo-chan, you need to attend extra lessons 'cause you're dumb~" Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.94,Default-ja,,0,0,0,,不幸だ… Dialogue: 0,0:04:32.57,0:04:34.00,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune... Dialogue: 0,0:04:34.52,0:04:37.15,Default-ja,,0,0,0,,よ~し! 天気もいいし Dialogue: 0,0:04:34.54,0:04:37.31,Default,Touma,0,0,0,,Okay, the weather's nice, Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:40.28,Default-ja,,0,0,0,,気持ちを入れ替えて\N布団でも干しとくか Dialogue: 0,0:04:37.31,0:04:40.33,Default,Touma,0,0,0,,so let's switch modes by airing out my futon. Dialogue: 0,0:04:40.86,0:04:42.40,Default-ja,,0,0,0,,よっとっと… Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:53.00,Default,Touma,0,0,0,,The sky's so blue, yet my future's so dark. Dialogue: 0,0:04:48.12,0:04:52.95,Default-ja,,0,0,0,,空は こんなに青いのに\Nお先は真っ暗 Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:58.18,Default,Touma,0,0,0,,I hope it doesn't start raining all of a sudden... Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:57.96,Default-ja,,0,0,0,,つうか いきなり\N夕立とか降ったりしねえよな? Dialogue: 0,0:05:00.23,0:05:04.74,Default,Touma,0,0,0,,Huh, I'm already airing one out? Dialogue: 0,0:05:00.25,0:05:04.59,Default-ja,,0,0,0,,あれ? もう干してある …て Dialogue: 0,0:05:04.74,0:05:05.58,Default,Touma,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:05:05.58,0:05:06.24,Default,Touma,0,0,0,,Huh??? Dialogue: 0,0:05:06.65,0:05:07.99,Default,Touma,0,0,0,,Huh?!?! Dialogue: 0,0:05:13.46,0:05:15.92,Default,Touma,0,0,0,,A... girl? Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:17.52,Default-ja,,0,0,0,,女の子? なんで こんな所に… Dialogue: 0,0:05:15.92,0:05:17.58,Default,Touma,0,0,0,,Why is she hanging in a place like this? Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:20.84,Default,Touma,0,0,0,,Her clothing... Is she a sister? Dialogue: 0,0:05:18.27,0:05:20.44,Default-ja,,0,0,0,,この服 シスターさんか? Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:24.71,Default,Touma,0,0,0,,She's a foreigner, right? Dialogue: 0,0:05:22.36,0:05:24.74,Default-ja,,0,0,0,,外国人 …だよな? Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:29.24,Default-ja,,0,0,0,,おな…\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:28.51,Default,Index,0,0,0,,I'm... Dialogue: 0,0:05:29.57,0:05:32.41,Default-ja,,0,0,0,,おなか減った\N(上条)えっ? Dialogue: 0,0:05:29.59,0:05:31.31,Default,Index,0,0,0,,I'm hungry... Dialogue: 0,0:05:32.65,0:05:34.20,Default,Index,0,0,0,,I'm hungry. Dialogue: 0,0:05:32.70,0:05:35.66,Default-ja,,0,0,0,,おなか減った\N(上条)もしもし? Dialogue: 0,0:05:34.69,0:05:35.85,Default,Touma,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:05:35.79,0:05:37.92,Default-ja,,0,0,0,,おなか減った\N(おなかの鳴る音) Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:36.82,Default,Index,0,0,0,,I'm hungry. Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.67,Default-ja,,0,0,0,,日本語? Dialogue: 0,0:05:38.14,0:05:39.64,Default,Touma,0,0,0,,She speaks Japanese? Dialogue: 0,0:05:42.42,0:05:44.30,Default-ja,,0,0,0,,おなか減ったって言ってるんだよ Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:44.36,Default,Index,0,0,0,,I keep telling you I'm hungry. Dialogue: 0,0:05:44.62,0:05:52.39,Default,Touma,0,0,0,,Are you trying to say that, under these circumstances, you're a dying person lying on the streets? Dialogue: 0,0:05:44.63,0:05:48.34,Default-ja,,0,0,0,,えっと…\Nあなたは ひょっとして この状況で Dialogue: 0,0:05:48.47,0:05:52.35,Default-ja,,0,0,0,,“自分は行き倒れです”とか\Nおっしゃりやがるつもりでせうか? Dialogue: 0,0:05:52.39,0:05:53.83,Default,Index,0,0,0,,It can also be termed the fallen dead. Dialogue: 0,0:05:52.47,0:05:53.77,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N倒れ死にともいう Dialogue: 0,0:05:55.10,0:05:56.18,Default-ja,,0,0,0,,ねえ\N(上条)あっ… Dialogue: 0,0:05:55.15,0:05:59.83,Default,Index,0,0,0,,Hey, I'd be grateful if you could help me fill up my stomach. Dialogue: 0,0:05:56.48,0:05:59.77,Default-ja,,0,0,0,,おなかいっぱい ご飯を\N食べさせてくれると うれしいな Dialogue: 0,0:06:00.77,0:06:04.55,Default,Touma,0,0,0,,Why don't I help her reach happiness in a far, far away place? Dialogue: 0,0:06:00.77,0:06:04.48,Default-ja,,0,0,0,,この子には どこか遠い所で\N幸せになってもらおう Dialogue: 0,0:06:09.93,0:06:11.99,Default,Touma,0,0,0,,Is... Is this good enough for you? Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:12.12,Default-ja,,0,0,0,,こんなので良かったら… Dialogue: 0,0:06:12.90,0:06:14.09,Default,Index,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:06:12.91,0:06:15.29,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう!\Nそして いただきます Dialogue: 0,0:06:14.09,0:06:15.34,Default,Index,0,0,0,,And I shall start eating now! Dialogue: 0,0:06:15.41,0:06:16.50,Default-ja,,0,0,0,,あ~ん… Dialogue: 0,0:06:22.07,0:06:23.32,Default,Index,0,0,0,,It's so delicious. Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:26.84,Default-ja,,0,0,0,,おいしい! おいしいよ これ\N(上条)そ… そうですか Dialogue: 0,0:06:23.32,0:06:24.53,Default,Index,0,0,0,,This is so delicious! Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:26.88,Default,Touma,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:06:27.26,0:06:30.30,Default-ja,,0,0,0,,全滅した冷蔵庫に入ってた食材を\Nぶち込んだ― Dialogue: 0,0:06:27.27,0:06:32.51,Default,Touma,0,0,0,,It's like a pseudo-fried vegetable plate where\NI threw in everything that was inside the fridge. Dialogue: 0,0:06:30.43,0:06:32.39,Default-ja,,0,0,0,,野菜炒めもどきなんだけど Dialogue: 0,0:06:32.51,0:06:33.58,Default,Index,0,0,0,,It must be that thing, right? Dialogue: 0,0:06:32.51,0:06:35.52,Default-ja,,0,0,0,,あれだよね?\Nさりげなく 疲労回復のために― Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:35.38,Default,Index,0,0,0,,To help relieve fatigue, Dialogue: 0,0:06:35.59,0:06:38.45,Default,Index,0,0,0,,you gave it a sour flavor, right? Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:37.81,Default-ja,,0,0,0,,酸っぱい味付けしてるところが\Nニクイよね! Dialogue: 0,0:06:38.23,0:06:40.10,Default-ja,,0,0,0,,ゲッ! 酸っぱ… Dialogue: 0,0:06:39.02,0:06:39.84,Default,Touma,0,0,0,,Sour... Dialogue: 0,0:06:40.16,0:06:42.22,Default,Touma,0,0,0,,Don't force yourself to eat that. Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:43.69,Default-ja,,0,0,0,,ムリして食べなくていいよ\Nこんな まずそうな男料理じゃ… Dialogue: 0,0:06:42.22,0:06:44.25,Default,Touma,0,0,0,,A nasty dish cooked by a man like that... Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:46.39,Default,Index,0,0,0,,It's not nasty. Dialogue: 0,0:06:44.27,0:06:46.15,Default-ja,,0,0,0,,まずそうなんかじゃないよ Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:49.32,Default-ja,,0,0,0,,私のために\N無償で作ってくれたご飯だもん Dialogue: 0,0:06:46.39,0:06:49.52,Default,Index,0,0,0,,It's a gratuitous meal you cooked for me! Dialogue: 0,0:06:49.45,0:06:51.32,Default-ja,,0,0,0,,おいしくないはずがないんだよ! Dialogue: 0,0:06:49.52,0:06:51.43,Default,Index,0,0,0,,There's no way it can taste bad! Dialogue: 0,0:06:57.26,0:06:59.13,Default,Touma,0,0,0,,I'll jump into hell myself! Dialogue: 0,0:06:57.37,0:06:59.29,Default-ja,,0,0,0,,地獄には俺が1人で落ちる! Dialogue: 0,0:07:10.51,0:07:14.22,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…でさ なんで\Nうちのベランダに干されてたわけ? Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:11.16,Default,Touma,0,0,0,,And? Dialogue: 0,0:07:11.49,0:07:14.27,Default,Touma,0,0,0,,Why were you being aired out on my balcony? Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:15.63,Default,Index,0,0,0,,I fell. Dialogue: 0,0:07:14.35,0:07:15.60,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N落ちたんだよ Dialogue: 0,0:07:15.63,0:07:18.95,Default,Index,0,0,0,,My original intent was to go from rooftop to rooftop. Dialogue: 0,0:07:15.72,0:07:18.89,Default-ja,,0,0,0,,ホントは 屋上から屋上に\N飛び移るつもりだったんだけど Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:21.56,Default-ja,,0,0,0,,えっ? ここ 8階建てだぜ Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:21.62,Default,Touma,0,0,0,,These are eight-story buildings. Dialogue: 0,0:07:21.92,0:07:23.85,Default,Index,0,0,0,,I didn't have a choice. Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:24.98,Default-ja,,0,0,0,,しかたがなかったんだよ\N追われてたからね Dialogue: 0,0:07:23.85,0:07:25.20,Default,Index,0,0,0,,I was being pursued. Dialogue: 0,0:07:25.11,0:07:28.07,Default-ja,,0,0,0,,あっ それより 自己紹介しなきゃね Dialogue: 0,0:07:25.90,0:07:28.18,Default,Index,0,0,0,,Ah, I need to introduce myself first. Dialogue: 0,0:07:28.61,0:07:31.20,Default-ja,,0,0,0,,私の名前は\N“インデックス”っていうんだよ Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:31.31,Default,Index,0,0,0,,My name is Index. Dialogue: 0,0:07:32.03,0:07:33.03,Default-ja,,0,0,0,,インデックス? Dialogue: 0,0:07:32.05,0:07:33.14,Default,Touma,0,0,0,,Index? Dialogue: 0,0:07:33.53,0:07:35.70,Default-ja,,0,0,0,,…て どう聞いても 偽名じゃねえか Dialogue: 0,0:07:33.58,0:07:36.02,Default,Touma,0,0,0,,That sounds like a fake name\Nno matter how you think about it. Dialogue: 0,0:07:35.83,0:07:37.79,Default-ja,,0,0,0,,何だ? インデックスって\N目次か? Dialogue: 0,0:07:36.02,0:07:38.16,Default,Touma,0,0,0,,What index? "An" index? Dialogue: 0,0:07:37.91,0:07:41.41,Default-ja,,0,0,0,,う~ん…\N禁書目録ってことなんだけど Dialogue: 0,0:07:38.94,0:07:41.49,Default,Index,0,0,0,,It means an index for forbidden texts. Dialogue: 0,0:07:41.54,0:07:45.13,Default-ja,,0,0,0,,あっ 魔法名なら “Dedicatus(デーディカートゥス)545” Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:45.20,Default,Index,0,0,0,,Ah, my magical name is Dedicatus545. Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:49.78,Default,Index,0,0,0,,It means a sheep dedicated to\Nprotecting the knowledge of the strong. Dialogue: 0,0:07:45.25,0:07:49.67,Default-ja,,0,0,0,,“献身的な子羊は 強者の知恵を\N守る”っていう意味だね Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:53.10,Default,Touma,0,0,0,,And, why are you being pursued, Index? Dialogue: 0,0:07:49.80,0:07:52.84,Default-ja,,0,0,0,,そのインデックスさんが\Nなんで追われてんだ? Dialogue: 0,0:07:52.97,0:07:57.47,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\N私の持ってる10万3,000冊の\N魔道書が狙いだと思う Dialogue: 0,0:07:53.10,0:07:57.35,Default,Index,0,0,0,,I believe they're after the 103,000 grimoires I possess. Dialogue: 0,0:07:57.60,0:07:58.72,Default-ja,,0,0,0,,えっ 魔道書? Dialogue: 0,0:07:58.11,0:07:58.79,Default,Touma,0,0,0,,Grimoires? Dialogue: 0,0:07:59.59,0:08:00.36,Default,Index,0,0,0,,Yes, Dialogue: 0,0:08:00.96,0:08:02.10,Default,Index,0,0,0,,the book of Eibon, Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:03.52,Default-ja,,0,0,0,,「エイボンの書」「 レメゲトン」 Dialogue: 0,0:08:02.10,0:08:03.08,Default,Index,0,0,0,,the Lemegeton, Dialogue: 0,0:08:03.60,0:08:04.56,Default-ja,,0,0,0,,「死者の書」 Dialogue: 0,0:08:03.62,0:08:04.63,Default,Index,0,0,0,,the Book of the Dead, Dialogue: 0,0:08:05.14,0:08:07.50,Default,Index,0,0,0,,these are the representative ones. Dialogue: 0,0:08:05.15,0:08:07.65,Default-ja,,0,0,0,,代表的なのは こういうのだけど Dialogue: 0,0:08:07.86,0:08:11.36,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N中身は ともかく お前\N手ぶらにしか見えないんだけど Dialogue: 0,0:08:07.87,0:08:09.55,Default,Touma,0,0,0,,I don't know about inside of you, Dialogue: 0,0:08:09.55,0:08:11.42,Default,Touma,0,0,0,,but you're empty handed, you know? Dialogue: 0,0:08:11.64,0:08:13.15,Default,Index,0,0,0,,I have them. Dialogue: 0,0:08:11.74,0:08:14.24,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと持ってるよ 10万3,000冊 Dialogue: 0,0:08:13.15,0:08:14.30,Default,Index,0,0,0,,All 103,000 books. Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:17.90,Default,Touma,0,0,0,,103,000 books... Dialogue: 0,0:08:15.32,0:08:20.33,Default-ja,,0,0,0,,10万3,000冊って…\Nどこかの倉庫の鍵でも持ってんのか Dialogue: 0,0:08:17.90,0:08:19.81,Default,Touma,0,0,0,,Do you have a key to a big warehouse? Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:21.61,Default,Index,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:26.08,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nまさか バカには見えない本とか\N言うんじゃねえだろうな? Dialogue: 0,0:08:21.61,0:08:26.15,Default,Touma,0,0,0,,You're not going to tell me that these are books that dumb people can't see, are you? Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:28.17,Default,Index,0,0,0,,People that aren't dumb can't see them either. Dialogue: 0,0:08:26.21,0:08:30.59,Default-ja,,0,0,0,,バカじゃなくても見えないよ\N勝手に見られると 意味がないもの Dialogue: 0,0:08:28.17,0:08:30.45,Default,Index,0,0,0,,It'd be meaningless if people could see them. Dialogue: 0,0:08:31.28,0:08:33.82,Default,Touma,0,0,0,,And... who's after you? Dialogue: 0,0:08:31.30,0:08:33.76,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N…で 誰に狙われてるわけ? Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:35.28,Default,Index,0,0,0,,The magic society. Dialogue: 0,0:08:34.13,0:08:37.22,Default-ja,,0,0,0,,魔術結社だよ\N(上条)はぁ? 魔術? Dialogue: 0,0:08:36.67,0:08:37.28,Default,Touma,0,0,0,,Magic? Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:40.26,Default,Index,0,0,0,,Eh? Was my Japanese weird? Dialogue: 0,0:08:37.64,0:08:40.02,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nあれ? 日本語が おかしかった? Dialogue: 0,0:08:40.14,0:08:42.35,Default-ja,,0,0,0,,マジックだよ マジックキャバル Dialogue: 0,0:08:40.26,0:08:41.42,Default,Index,0,0,0,,Magic. Dialogue: 0,0:08:41.42,0:08:42.61,Default,Index,0,0,0,,The Magic Cabal. Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:45.44,Default-ja,,0,0,0,,それって 新興宗教か何かか? Dialogue: 0,0:08:42.61,0:08:45.62,Default,Touma,0,0,0,,Is that a religious group or something? Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:48.61,Default-ja,,0,0,0,,そこはかとなくバカにしてるね?\N(上条)あ~… Dialogue: 0,0:08:45.62,0:08:47.83,Default,Index,0,0,0,,Somehow I feel you're making fun of me. Dialogue: 0,0:08:48.73,0:08:51.07,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nそこはかとなくバカにしてるね? Dialogue: 0,0:08:48.75,0:08:51.01,Default,Index,0,0,0,,You're making fun of me, right? Dialogue: 0,0:08:51.77,0:08:53.42,Default,Touma,0,0,0,,Sorry, this is impossible. Dialogue: 0,0:08:51.86,0:08:53.36,Default-ja,,0,0,0,,ごめん ムリだ Dialogue: 0,0:08:55.56,0:08:58.90,Default,Touma,0,0,0,,I know of many esper abilities, Dialogue: 0,0:08:55.57,0:08:58.53,Default-ja,,0,0,0,,俺も いろいろ\N“異能の力”は知ってるけど Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:00.01,Default,Touma,0,0,0,,but magic is out of the question. Dialogue: 0,0:08:58.99,0:09:00.58,Default-ja,,0,0,0,,魔術はムリだ Dialogue: 0,0:09:00.98,0:09:05.35,Default,Touma,0,0,0,,Supernatural powers within this Academy City are quite normal. Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:05.46,Default-ja,,0,0,0,,この学園都市じゃ 超能力なんて\N珍しくも何ともねえからな Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:08.83,Default,Touma,0,0,0,,Science can develop anything. Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:08.71,Default-ja,,0,0,0,,科学の力で\N誰だって開発できちまう Dialogue: 0,0:09:08.83,0:09:13.72,Default,Index,0,0,0,,It's weird that you believe in supernatural powers and yet you don't believe in magic! Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:13.76,Default-ja,,0,0,0,,超能力は信じるのに\N魔術は信じないって変な話 Dialogue: 0,0:09:13.72,0:09:16.45,Default,Touma,0,0,0,,Then, what is magic? Dialogue: 0,0:09:13.88,0:09:17.68,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 魔術って何だよ?\N何なら いっちょう 見せてみろよ Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:17.74,Default,Touma,0,0,0,,Show me some. Dialogue: 0,0:09:17.99,0:09:20.63,Default,Index,0,0,0,,I don't have any mana, so I can't use any. Dialogue: 0,0:09:18.05,0:09:20.68,Default-ja,,0,0,0,,私には魔力がないから使えないの Dialogue: 0,0:09:22.18,0:09:25.89,Default-ja,,0,0,0,,使えないんじゃ 魔術なんか\Nあるかどうか分かんないだろうが Dialogue: 0,0:09:22.22,0:09:25.99,Default,Touma,0,0,0,,If you can't use any, then I wouldn't be able to know if magic really does exist! Dialogue: 0,0:09:25.99,0:09:26.80,Default,Index,0,0,0,,It does! Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:28.56,Default-ja,,0,0,0,,あるもん! 魔術はあるもん Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:28.67,Default,Index,0,0,0,,Magic exists! Dialogue: 0,0:09:29.56,0:09:32.86,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… まあ 俺にだって― Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:35.59,Default,Touma,0,0,0,,Well, I've also possessed some weird power for my entire life. Dialogue: 0,0:09:32.98,0:09:35.53,Default-ja,,0,0,0,,生まれたときからの\N妙な力があるんだけど Dialogue: 0,0:09:36.35,0:09:37.83,Default,Index,0,0,0,,Weird power? Dialogue: 0,0:09:36.40,0:09:39.57,Default-ja,,0,0,0,,妙な力?\N(上条)この右手で触ると― Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:41.55,Default,Touma,0,0,0,,If I come into contact with\Nan esper ability with this right hand, Dialogue: 0,0:09:39.70,0:09:43.41,Default-ja,,0,0,0,,異能の力なら 電撃だろうが\Nレールガンだろうが… Dialogue: 0,0:09:41.55,0:09:43.43,Default,Touma,0,0,0,,be it a railgun or a lightning attack, Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:47.73,Default,Touma,0,0,0,,even a miracle of God can be dispelled. Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:48.54,Default-ja,,0,0,0,,多分\N神の奇跡だって打ち消せます はい Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:48.36,Default,Touma,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:09:50.34,0:09:53.46,Default-ja,,0,0,0,,何だ? その\N怪しい通販見てるみてえな反応は Dialogue: 0,0:09:50.34,0:09:53.61,Default,Touma,0,0,0,,{\fscx95}What's that "screw the shopping channel" look on your face?! Dialogue: 0,0:09:53.59,0:09:54.76,Default-ja,,0,0,0,,だって… Dialogue: 0,0:09:53.61,0:09:54.82,Default,Index,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:09:54.82,0:09:57.99,Default,Index,0,0,0,,An atheist like you... Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:57.84,Default-ja,,0,0,0,,神さまを信じてもいなさそうな人に Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:01.35,Default-ja,,0,0,0,,“神さまの奇跡だって\N打ち消せます”とか言われても… Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:01.46,Default,Index,0,0,0,,...is saying a miracle of God can be dispelled... Dialogue: 0,0:10:01.76,0:10:03.97,Default-ja,,0,0,0,,クッ… ムカつく Dialogue: 0,0:10:02.52,0:10:03.97,Default,Touma,0,0,0,,This pisses me off. Dialogue: 0,0:10:03.97,0:10:06.91,Default,Touma,0,0,0,,To think I'd be taken for a fool by this phony magical girl. Dialogue: 0,0:10:04.10,0:10:06.85,Default-ja,,0,0,0,,こんなインチキ魔法少女に\N小バカにされるとは… Dialogue: 0,0:10:07.12,0:10:08.91,Default,Index,0,0,0,,I'm not a phony! Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:10.48,Default-ja,,0,0,0,,インチキじゃないもん!\N(上条)じゃ 何か見せてみろよ Dialogue: 0,0:10:08.91,0:10:10.56,Default,Touma,0,0,0,,Then show me something. Dialogue: 0,0:10:10.56,0:10:12.46,Default,Touma,0,0,0,,If I punch that out with my right hand, Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:14.53,Default-ja,,0,0,0,,それを右手でぶち抜きゃ\N右手のことも信じるしかねえよな? Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:14.56,Default,Touma,0,0,0,,then you'll have to believe my right hand's power. Dialogue: 0,0:10:14.56,0:10:15.83,Default,Index,0,0,0,,Fine! Dialogue: 0,0:10:14.65,0:10:17.32,Default-ja,,0,0,0,,いいもん! じゃ 見せてあげる Dialogue: 0,0:10:15.83,0:10:17.58,Default,Index,0,0,0,,I'll show you then! Dialogue: 0,0:10:17.45,0:10:19.24,Default-ja,,0,0,0,,これ! この服 Dialogue: 0,0:10:17.58,0:10:18.23,Default,Index,0,0,0,,This! Dialogue: 0,0:10:18.23,0:10:19.28,Default,Index,0,0,0,,This clothing! Dialogue: 0,0:10:19.28,0:10:23.14,Default,Index,0,0,0,,It's a very powerful defensive barrier called "the walking church"! Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:23.08,Default-ja,,0,0,0,,これは“歩く教会”っていう\N極上の防御結界なんだから Dialogue: 0,0:10:23.14,0:10:24.66,Default,Touma,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:10:23.37,0:10:24.58,Default-ja,,0,0,0,,何だ? それ Dialogue: 0,0:10:24.66,0:10:28.66,Default,Touma,0,0,0,,All you've been doing was throwing all this weird terminology at me. Dialogue: 0,0:10:24.70,0:10:28.37,Default-ja,,0,0,0,,さっきから ワケの分からない\N専門用語ばっかしぶち込みやがって Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:29.42,Default-ja,,0,0,0,,意味分かんねえよ Dialogue: 0,0:10:28.66,0:10:29.69,Default,Touma,0,0,0,,I still have no clue whatsoever. Dialogue: 0,0:10:34.07,0:10:36.18,Default,Index,0,0,0,,I'll prove it instead of all this talking! Dialogue: 0,0:10:34.38,0:10:38.13,Default-ja,,0,0,0,,だったら 論より証拠!\Nこの包丁で私のおなかを刺してみる Dialogue: 0,0:10:36.18,0:10:38.20,Default,Index,0,0,0,,Use this kitchen knife to stab my stomach! Dialogue: 0,0:10:38.20,0:10:39.61,Default,Touma,0,0,0,,Wh-What... Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:39.55,Default-ja,,0,0,0,,な… 何だよ それ Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:46.38,Default,Index,0,0,0,,This is a church in the form of clothing that possesses\Nthe absolute minimum elements that make up a church. Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:44.01,Default-ja,,0,0,0,,これは教会として必要最低限の\N要素だけを詰め込んだ― Dialogue: 0,0:10:44.14,0:10:46.64,Default-ja,,0,0,0,,服の形をした教会なんだから Dialogue: 0,0:10:46.64,0:10:50.66,Default,Index,0,0,0,,A stab from a kitchen knife won't hurt me at all! Dialogue: 0,0:10:46.77,0:10:50.98,Default-ja,,0,0,0,,包丁で刺したくらいじゃ\N傷ひとつ つけられないんだよ Dialogue: 0,0:10:51.10,0:10:54.73,Default-ja,,0,0,0,,じゃ グッサリ刺してみます\N…なんてバカいるわけねえだろう Dialogue: 0,0:10:51.11,0:10:53.52,Default,Touma,0,0,0,,Then, I shall stab you. Dialogue: 0,0:10:53.52,0:10:55.31,Default,Touma,0,0,0,,Or did you really think I'd say that? Dialogue: 0,0:10:55.19,0:10:56.78,Default-ja,,0,0,0,,とことんバカにして! Dialogue: 0,0:10:55.31,0:10:57.05,Default,Index,0,0,0,,You really are making fun of me! Dialogue: 0,0:10:56.90,0:11:00.20,Default-ja,,0,0,0,,これは トリノ聖骸布(せいがいふ)を\N正確にコピーした物だから Dialogue: 0,0:10:57.05,0:11:00.46,Default,Index,0,0,0,,This is an accurate copy of the Holy Shroud of Turin! Dialogue: 0,0:11:00.32,0:11:02.07,Default-ja,,0,0,0,,強度は絶対なんだよ! Dialogue: 0,0:11:00.46,0:11:02.17,Default,Index,0,0,0,,Its hardness is of Pope Class. Dialogue: 0,0:11:02.17,0:11:05.45,Default,Index,0,0,0,,It can turn aside any kind of attack,\Nbe it physical or magical or anything, Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:06.91,Default-ja,,0,0,0,,物理 魔術を問わず 全ての攻撃を\N受け流し 吸収しちゃうんだから Dialogue: 0,0:11:05.45,0:11:07.18,Default,Index,0,0,0,,and it absorbs the impact! Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:09.37,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん… つまり あれだ Dialogue: 0,0:11:07.98,0:11:09.41,Default,Touma,0,0,0,,Basically... Dialogue: 0,0:11:09.41,0:11:12.37,Default,Touma,0,0,0,,...if that's really an esper ability... Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:12.25,Default-ja,,0,0,0,,それが本当に異能の力だってんなら Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:15.74,Default,Touma,0,0,0,,...then it'll be broken into pieces\Nwhen I touch it with my right hand... Dialogue: 0,0:11:12.38,0:11:15.63,Default-ja,,0,0,0,,俺の右手が触れただけで\N木っ端みじんってわけだな? Dialogue: 0,0:11:16.13,0:11:19.80,Default-ja,,0,0,0,,フフ~ン…\N君の力が本当な・ら・ね Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:19.86,Default,Index,0,0,0,,If your power is actually au-then-tic~ Dialogue: 0,0:11:20.09,0:11:21.51,Default-ja,,0,0,0,,クッ… この! Dialogue: 0,0:11:20.91,0:11:23.41,Default,Touma,0,0,0,,Fine, you little... Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:23.34,Default-ja,,0,0,0,,上等だ こら! Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:25.04,Default,Touma,0,0,0,,If you're going to go that far, Dialogue: 0,0:11:23.76,0:11:27.27,Default-ja,,0,0,0,,そこまで言うんなら\Nやってやろうじゃねえか! Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:27.38,Default,Touma,0,0,0,,then I'll really do it! Dialogue: 0,0:11:37.34,0:11:38.05,Default,Touma,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:11:37.44,0:11:38.57,Default-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:11:39.80,0:11:41.51,Default,Index,0,0,0,,Nothing's happening! Dialogue: 0,0:11:39.82,0:11:43.20,Default-ja,,0,0,0,,別に 何も起きないんだけど\Nフフ~ン… Dialogue: 0,0:11:48.66,0:11:50.66,Default-ja,,0,0,0,,うん? なに? Dialogue: 0,0:11:50.30,0:11:50.73,Default,Index,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:51.28,0:11:52.77,Default,Touma,0,0,0,,W-Well... Dialogue: 0,0:11:51.46,0:11:54.00,Default-ja,,0,0,0,,い… いや…\N(インデックス)うん? Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:10.86,Default,Touma,0,0,0,,Jesus... Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:13.06,Default-ja,,0,0,0,,…たく あちこち かみつきやがって Dialogue: 0,0:12:10.86,0:12:13.09,Default,Touma,0,0,0,,You bit me all over the place... Dialogue: 0,0:12:13.09,0:12:15.89,Default,Touma,0,0,0,,What are you, a fly from summer camp? Dialogue: 0,0:12:13.19,0:12:15.94,Default-ja,,0,0,0,,合宿んときの蚊かよ? お前は Dialogue: 0,0:12:19.39,0:12:21.86,Default,Touma,0,0,0,,That was really my bad. Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:22.32,Default-ja,,0,0,0,,さっきのは 俺が悪かったよ\Nだから… Dialogue: 0,0:12:21.86,0:12:22.37,Default,Touma,0,0,0,,So- Dialogue: 0,0:12:22.45,0:12:23.32,Default-ja,,0,0,0,,ウワッ!\N(物がぶつかる音) Dialogue: 0,0:12:23.86,0:12:28.33,Default,Index,0,0,0,,I don't understand how you can talk to me after what just happened. Dialogue: 0,0:12:23.91,0:12:25.99,Default-ja,,0,0,0,,あれだけのことが\Nあったっていうのに― Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:28.20,Default-ja,,0,0,0,,どうして\N普通に話しかけられるんだよ? Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:33.53,Default,Touma,0,0,0,,Well... I got caught in the confusion somewhat... Dialogue: 0,0:12:28.62,0:12:30.29,Default-ja,,0,0,0,,あっ いや… Dialogue: 0,0:12:30.70,0:12:33.33,Default-ja,,0,0,0,,俺だって\N大変 ドギマギしてるというか Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:36.38,Default-ja,,0,0,0,,何というか…\N(インデックス)バカにして もう Dialogue: 0,0:12:33.53,0:12:34.52,Default,Touma,0,0,0,,How should I put it... Dialogue: 0,0:12:34.75,0:12:35.88,Default,Index,0,0,0,,Make fun of me, will you? Dialogue: 0,0:12:35.88,0:12:36.48,Default,Index,0,0,0,,Gosh! Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:42.25,Default,Touma,0,0,0,,Her clergy clothing. Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:45.34,Default-ja,,0,0,0,,あの修道服\N俺の右手に反応したってことは― Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:48.97,Default,Touma,0,0,0,,The fact that it responded to my right hand means there's absolutely no doubt that she's related to esper abilities. Dialogue: 0,0:12:45.47,0:12:48.93,Default-ja,,0,0,0,,あいつが異能の力に関わってるのは\N間違いない Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:49.77,Default,Index,0,0,0,,Done! Dialogue: 0,0:12:49.06,0:12:50.18,Default-ja,,0,0,0,,(インデックス)\Nできた! Dialogue: 0,0:12:54.14,0:12:55.06,Default-ja,,0,0,0,,フフ~ン… Dialogue: 0,0:12:55.72,0:12:58.45,Default,Touma,0,0,0,,What's with the... iron maiden? Dialogue: 0,0:12:55.77,0:12:58.27,Default-ja,,0,0,0,,何だ? そのアイアンメイデン Dialogue: 0,0:12:58.40,0:13:00.98,Default-ja,,0,0,0,,日本語では“針のむしろ”という Dialogue: 0,0:12:58.45,0:13:00.80,Default,Index,0,0,0,,Called the mat of needles in Japanese. Dialogue: 0,0:13:01.11,0:13:02.53,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:13:03.06,0:13:04.46,Default,Touma,0,0,0,,Ah, I forgot! Dialogue: 0,0:13:03.07,0:13:04.95,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうだ 補習! Dialogue: 0,0:13:04.46,0:13:05.05,Default,Touma,0,0,0,,Extra lessons! Dialogue: 0,0:13:05.99,0:13:09.46,Default,Touma,0,0,0,,I need to head to school now. Dialogue: 0,0:13:06.03,0:13:09.28,Default-ja,,0,0,0,,俺 これから\N学校行かなきゃなんねえんだけど Dialogue: 0,0:13:09.41,0:13:12.66,Default-ja,,0,0,0,,お前 どうすんの?\Nここに残るなら 鍵渡すけど Dialogue: 0,0:13:09.46,0:13:10.54,Default,Touma,0,0,0,,What are you going to do? Dialogue: 0,0:13:10.85,0:13:12.97,Default,Touma,0,0,0,,I can hand you the keys if you're staying here. Dialogue: 0,0:13:12.79,0:13:15.42,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… いい 出てく Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:14.44,Default,Index,0,0,0,,It's okay. Dialogue: 0,0:13:14.44,0:13:15.52,Default,Index,0,0,0,,I'll leave. Dialogue: 0,0:13:16.62,0:13:19.84,Default-ja,,0,0,0,,いつまでもいると\N連中 ここまで来そうだし Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:19.95,Default,Index,0,0,0,,If I keep staying here, they'll find this place. Dialogue: 0,0:13:19.95,0:13:23.14,Default,Index,0,0,0,,You don't want this room to explode, right? Dialogue: 0,0:13:19.96,0:13:22.80,Default-ja,,0,0,0,,君だって この部屋ごと\N爆破されたくはないよね Dialogue: 0,0:13:22.92,0:13:25.43,Default-ja,,0,0,0,,お… おい! 待てよ Dialogue: 0,0:13:23.14,0:13:24.04,Default,Touma,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:13:24.53,0:13:25.56,Default,Touma,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:13:34.06,0:13:35.69,Default-ja,,0,0,0,,君の右手…\N(上条)うん? Dialogue: 0,0:13:34.07,0:13:35.34,Default,Index,0,0,0,,Your right hand. Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:42.24,Default,Index,0,0,0,,I think it's something that erases things like good luck and blessings of God. Dialogue: 0,0:13:36.10,0:13:40.02,Default-ja,,0,0,0,,幸運とか 神のご加護とか\Nそういうもの まとめて― Dialogue: 0,0:13:40.15,0:13:42.53,Default-ja,,0,0,0,,消してしまってるんだと思うよ\N(上条)はぁ? Dialogue: 0,0:13:42.92,0:13:45.50,Default,Index,0,0,0,,Just by your right hand coming in contact with the air, Dialogue: 0,0:13:42.94,0:13:45.24,Default-ja,,0,0,0,,その右手が空気に触れてるだけで Dialogue: 0,0:13:45.36,0:13:47.41,Default-ja,,0,0,0,,バンバン\N不幸になっていくってわけだね Dialogue: 0,0:13:45.50,0:13:47.51,Default,Index,0,0,0,,you'll keep encountering misfortune! Dialogue: 0,0:13:50.53,0:13:51.70,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N不幸だ… Dialogue: 0,0:13:50.55,0:13:51.77,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune... Dialogue: 0,0:13:51.77,0:13:57.18,Default,Index,0,0,0,,If you ask me, I think being born with such power is a misfortune in and of itself. Dialogue: 0,0:13:51.83,0:13:55.41,Default-ja,,0,0,0,,何が不幸って そんな力を持って\N生まれてきちゃったことが― Dialogue: 0,0:13:55.54,0:13:57.17,Default-ja,,0,0,0,,もう不幸だよね Dialogue: 0,0:13:57.91,0:13:58.93,Default,Touma,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:13:57.92,0:13:59.08,Default-ja,,0,0,0,,お前…\N(インデックス)うん? Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:02.71,Default-ja,,0,0,0,,お前 ここを出て\Nどっか行くアテでもあるのかよ? Dialogue: 0,0:13:59.64,0:14:02.82,Default,Touma,0,0,0,,Do you have anywhere to go to once you leave here? Dialogue: 0,0:14:03.98,0:14:06.07,Default,Index,0,0,0,,The enemy will come if I stay here. Dialogue: 0,0:14:04.05,0:14:07.38,Default-ja,,0,0,0,,ここにいると 敵が来るから\N(上条)敵? Dialogue: 0,0:14:06.40,0:14:07.45,Default,Touma,0,0,0,,Enemy? Dialogue: 0,0:14:07.45,0:14:10.28,Default,Index,0,0,0,,This clothing functions through mana. Dialogue: 0,0:14:07.51,0:14:10.09,Default-ja,,0,0,0,,この服は魔力で動いているからね Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:13.06,Default-ja,,0,0,0,,それを基に\Nサーチかけてるみたいなんだよ Dialogue: 0,0:14:10.28,0:14:12.92,Default,Index,0,0,0,,I think they're applying a search based on this mana. Dialogue: 0,0:14:13.45,0:14:14.70,Default,Index,0,0,0,,But, don't worry. Dialogue: 0,0:14:13.47,0:14:17.35,Default-ja,,0,0,0,,でも 大丈夫 教会まで逃げきれば\Nかくまってもらえるから Dialogue: 0,0:14:14.70,0:14:17.48,Default,Index,0,0,0,,If I can make it to The Church, they'll help hide me. {she means the central one in London} Dialogue: 0,0:14:17.89,0:14:21.15,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待てよ\Nそれが分かってて 放り出せるかよ Dialogue: 0,0:14:17.91,0:14:19.27,Default,Touma,0,0,0,,Now, hold on. Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:21.25,Default,Touma,0,0,0,,Do you think I'd let you go after learning all this? Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:26.54,Default,Index,0,0,0,,Then, would you accompany me to the depths of hell? Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:26.40,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 私と一緒に\N地獄の底まで ついてきてくれる? Dialogue: 0,0:14:28.11,0:14:30.57,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… それじゃ Dialogue: 0,0:14:29.71,0:14:30.68,Default,Index,0,0,0,,Bye, then. Dialogue: 0,0:14:34.04,0:14:36.52,Default,Touma,0,0,0,,You're welcome to come back if you're in trouble again! Dialogue: 0,0:14:34.08,0:14:36.41,Default-ja,,0,0,0,,困ったことがあったら\Nまた来ていいからな! Dialogue: 0,0:14:36.91,0:14:39.04,Default-ja,,0,0,0,,うん!\Nおなか減ったら また来る… Dialogue: 0,0:14:36.94,0:14:39.44,Default,Index,0,0,0,,Yeah, I'll come again when I'm hungry! Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:40.00,Default-ja,,0,0,0,,ウワッ! Dialogue: 0,0:14:40.11,0:14:41.95,Default,Index,0,0,0,,What is this? Agathions? Dialogue: 0,0:14:40.12,0:14:42.38,Default-ja,,0,0,0,,なに これ… アガシオン? アア… Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:48.51,Default-ja,,0,0,0,,あっ ヤベッ! 補習! Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:47.62,Default,Touma,0,0,0,,Oh shit! Dialogue: 0,0:14:47.62,0:14:48.42,Default,Touma,0,0,0,,Extra lessons! Dialogue: 0,0:14:51.36,0:14:52.64,Default,Touma,0,0,0,,The Academy City. Dialogue: 0,0:14:51.43,0:14:53.26,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\N“学園都市” Dialogue: 0,0:14:53.31,0:14:56.79,Default,Touma,0,0,0,,In this place, there are a plethora of colleges, primary schools, middle schools, etc. Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:58.23,Default-ja,,0,0,0,,ここは 何十もの大学や小中学校が\Nひしめく学校の町 Dialogue: 0,0:14:56.79,0:14:58.34,Default,Touma,0,0,0,,A city of schools. Dialogue: 0,0:14:59.23,0:15:03.86,Default-ja,,0,0,0,,東京都の3分の1もの広さに\N人口は230万 Dialogue: 0,0:14:59.26,0:15:01.88,Default,Touma,0,0,0,,Spreading as wide as one-third of the Tokyo metropolis, Dialogue: 0,0:15:01.88,0:15:03.63,Default,Touma,0,0,0,,its population is 2.3 million. Dialogue: 0,0:15:04.54,0:15:05.92,Default,Touma,0,0,0,,80% of these are students, Dialogue: 0,0:15:04.57,0:15:08.28,Default-ja,,0,0,0,,その8割が学生で\Nほとんどが ここに住んでる Dialogue: 0,0:15:06.47,0:15:08.15,Default,Touma,0,0,0,,and most of them live inside the city. Dialogue: 0,0:15:08.99,0:15:14.60,Default,Touma,0,0,0,,A weird city with things like those\Ncleaning robots that are everywhere. Dialogue: 0,0:15:09.03,0:15:11.32,Default-ja,,0,0,0,,そして\Nさっきの掃除ロボットや― Dialogue: 0,0:15:11.45,0:15:14.49,Default-ja,,0,0,0,,何かがウロウロしてる\Nちょっと変わった町だ Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:19.06,Default,Komoe,0,0,0,,Okay then, let us begin the extra lessons. Dialogue: 0,0:15:15.37,0:15:18.96,Default-ja,,0,0,0,,(小萌(こもえ))\Nは~い!\Nそれじゃ 補習の授業を始めます Dialogue: 0,0:15:19.52,0:15:22.71,Default,Komoe,0,0,0,,I put in some effort and made a quiz for you all, Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:22.50,Default-ja,,0,0,0,,先生 気合いを入れて\N小テスト作ってきたので― Dialogue: 0,0:15:22.63,0:15:24.00,Default-ja,,0,0,0,,早速 配るです Dialogue: 0,0:15:22.71,0:15:24.13,Default,Komoe,0,0,0,,so I'll be handing these out right away. Dialogue: 0,0:15:24.38,0:15:26.24,Default,Komoe,0,0,0,,If your marks are bad, Dialogue: 0,0:15:24.50,0:15:28.59,Default-ja,,0,0,0,,(小萌)\N成績が悪かったら 罰ゲームに\N“すけすけ見る見る”ですよ Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:28.68,Default,Komoe,0,0,0,,you'll have to go through\Nthe "see through" punishment game. Dialogue: 0,0:15:31.20,0:15:35.27,Default,dudeA,0,0,0,,The "see through" one? Is that the one where you play poker blindfolded? Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:32.72,Default-ja,,0,0,0,,(土御門(つちみかど))\N“すけすけ見る見る”って― Dialogue: 0,0:15:32.84,0:15:35.05,Default-ja,,0,0,0,,目隠しで\Nポーカーするやつだったかにゃ? Dialogue: 0,0:15:35.18,0:15:39.39,Default-ja,,0,0,0,,(青髪ピアス)\N10回連続で勝つまで\N帰っちゃダメって おイタな企画 Dialogue: 0,0:15:35.27,0:15:39.51,Default,dudeB,0,0,0,,She won't let you go home until you win ten games in a row at that... Dialogue: 0,0:15:39.51,0:15:40.88,Default,dudeA,0,0,0,,Sheesh... Dialogue: 0,0:15:39.52,0:15:43.56,Default-ja,,0,0,0,,やれやれ…\Nこの間も朝まで生居残りだったにゃ Dialogue: 0,0:15:40.88,0:15:43.84,Default,dudeA,0,0,0,,We were forced to stay through the night last time... Dialogue: 0,0:15:44.95,0:15:46.33,Default,Komoe,0,0,0,,Kamijyo-chan, Dialogue: 0,0:15:45.02,0:15:48.23,Default-ja,,0,0,0,,上条ちゃんは\N“開発”の単位が足りないので Dialogue: 0,0:15:46.33,0:15:48.48,Default,Komoe,0,0,0,,since your documentation credits are insufficient, Dialogue: 0,0:15:48.36,0:15:50.40,Default-ja,,0,0,0,,どのみち\N“すけすけ見る見る”ですよ Dialogue: 0,0:15:48.48,0:15:50.51,Default,Komoe,0,0,0,,you'll end up playing the "see through" game either way. Dialogue: 0,0:15:51.95,0:15:55.49,Default,dudeB,0,0,0,,Komoe-chan loves you so much, Kami-yan. Dialogue: 0,0:15:51.95,0:15:55.28,Default-ja,,0,0,0,,小萌ちゃんは カミやんが\Nかわゆうて しかたないんやね Dialogue: 0,0:15:55.41,0:15:59.25,Default-ja,,0,0,0,,青髪… お前は あの背中に\N悪意は感じられんのか? Dialogue: 0,0:15:55.49,0:15:56.68,Default,Touma,0,0,0,,Aogami... Dialogue: 0,0:15:56.68,0:15:59.38,Default,Touma,0,0,0,,You don't sense any evil intent behind her? Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:02.47,Default,dudeB,0,0,0,,To be able to enjoy scolding from a child like that, Dialogue: 0,0:15:59.66,0:16:02.33,Default-ja,,0,0,0,,あないなお子さまに\N言葉で責められるやなんて… Dialogue: 0,0:16:02.46,0:16:04.13,Default-ja,,0,0,0,,カミやん 経験値 高いで Dialogue: 0,0:16:02.47,0:16:04.23,Default,dudeB,0,0,0,,Kami-yan, you'll gain plenty of experience points, man! Dialogue: 0,0:16:04.63,0:16:06.81,Default,Touma,0,0,0,,So not only are you a lolicon, you're also an M? Dialogue: 0,0:16:04.63,0:16:06.81,Note,Touma,0,0,0,,Note: M is slang for "Masochist" Dialogue: 0,0:16:04.67,0:16:07.84,Default-ja,,0,0,0,,ロリコンのうえに Mかよ\N救いようねえな Dialogue: 0,0:16:06.81,0:16:07.94,Default,Touma,0,0,0,,God, you're hopeless. Dialogue: 0,0:16:08.05,0:16:12.05,Default-ja,,0,0,0,,アハハッ!\Nロリが好きなんとちゃうで Dialogue: 0,0:16:09.95,0:16:12.18,Default,dudeB,0,0,0,,It's not "I like lolis", Dialogue: 0,0:16:12.18,0:16:14.19,Default,dudeB,0,0,0,,but rather "I also like lolis". Dialogue: 0,0:16:12.18,0:16:15.18,Default-ja,,0,0,0,,ロリも好きなんやで\N(上条)あのな… Dialogue: 0,0:16:14.19,0:16:15.18,Default,Touma,0,0,0,,Excuse me... Dialogue: 0,0:16:15.66,0:16:17.16,Default,Komoe,0,0,0,,Hey, people? Dialogue: 0,0:16:15.68,0:16:19.60,Default-ja,,0,0,0,,は~い そこ! それ以上\Nひと言でも しゃべりやがったら Dialogue: 0,0:16:17.16,0:16:19.79,Default,Komoe,0,0,0,,Speak another damn word, Dialogue: 0,0:16:19.72,0:16:23.27,Default-ja,,0,0,0,,コロンブスの卵ですよ\NOKですか? Dialogue: 0,0:16:19.79,0:16:21.48,Default,Komoe,0,0,0,,and you'll be doing a Columbus' egg, okay? Dialogue: 0,0:16:21.91,0:16:23.37,Default,Komoe,0,0,0,,Do I make myself clear? Dialogue: 0,0:16:24.85,0:16:27.40,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… 不幸だ Dialogue: 0,0:16:26.14,0:16:27.24,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune. Dialogue: 0,0:16:28.48,0:16:30.60,Default,Touma,0,0,0,,I wonder what she's doing now. Dialogue: 0,0:16:28.52,0:16:33.24,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nあいつ どうしてるかな\N部屋にフード忘れてったしな Dialogue: 0,0:16:31.17,0:16:33.17,Default,Touma,0,0,0,,I think she forgot her hood back in my room. Dialogue: 0,0:16:34.16,0:16:36.62,Default-ja,,0,0,0,,でも 何だったんだ? Dialogue: 0,0:16:34.19,0:16:36.32,Default,Touma,0,0,0,,But what was all that? Dialogue: 0,0:16:36.74,0:16:41.29,Default-ja,,0,0,0,,10万3,000冊の魔道書って\Nそんな物(もん) 一体 どこに… Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:39.20,Default,Touma,0,0,0,,103,000 grimoires... Dialogue: 0,0:16:39.56,0:16:41.39,Default,Touma,0,0,0,,Where does she put all that? Dialogue: 0,0:16:42.12,0:16:44.75,Default-ja,,0,0,0,,あいつ\N“ここにある”なんて言ってたけど Dialogue: 0,0:16:42.14,0:16:44.88,Default,Touma,0,0,0,,She says she has them "right here"... Dialogue: 0,0:16:50.59,0:16:54.59,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… そのうち\N忘れ物 取りに戻ってくっかな Dialogue: 0,0:16:51.80,0:16:54.70,Default,Touma,0,0,0,,She'll come back to pick up what she forgot someday. Dialogue: 0,0:16:54.70,0:16:55.68,Default,dudeB,0,0,0,,Sensei~ Dialogue: 0,0:16:54.80,0:16:57.97,Default-ja,,0,0,0,,先生! 上条君が\N女子テニス部のヒラヒラに― Dialogue: 0,0:16:55.68,0:17:00.10,Default,dudeB,0,0,0,,Kamijyo-kun has his eyes stuck on the skirts of the girls' tennis club! Dialogue: 0,0:16:58.10,0:17:00.52,Default-ja,,0,0,0,,夢中になってま~す\N(上条)えっ… Dialogue: 0,0:17:04.89,0:17:07.56,Default-ja,,0,0,0,,(生徒たち)\N泣かせた… 泣かせた… Dialogue: 0,0:17:05.32,0:17:06.45,Default,all,0,0,0,,You made her cry... Dialogue: 0,0:17:06.45,0:17:07.67,Default,all,0,0,0,,You made her cry... Dialogue: 0,0:17:07.67,0:17:09.47,Default,all,0,0,0,,You made her cry... Dialogue: 0,0:17:07.67,0:17:12.15,Note,,0,0,0,,Stares of ill intent Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:11.94,Default-ja,,0,0,0,,(生徒たち)\N泣かせた… 泣かせた… Dialogue: 0,0:17:12.78,0:17:15.23,Default-alt,voice,0,0,0,,{\an8}It is now past the latest one can stay after school. Dialogue: 0,0:17:12.86,0:17:15.20,Default-ja,,0,0,0,,(警備ロボット)\N完全下校時刻を過ぎています Dialogue: 0,0:17:15.23,0:17:18.46,Default-alt,voice,0,0,0,,{\an8}All students should head home right away. Dialogue: 0,0:17:15.32,0:17:18.87,Default-ja,,0,0,0,,学生の皆さんは\N速やかに帰宅してください Dialogue: 0,0:17:18.97,0:17:21.12,Default-alt,voice,0,0,0,,{\an8}It is now past the latest one can stay after school. Dialogue: 0,0:17:18.99,0:17:20.41,Default-ja,,0,0,0,,完全下校時刻を… Dialogue: 0,0:17:20.41,0:17:23.48,Default,Touma,0,0,0,,And I was forced to stay at school until this late, eh? Dialogue: 0,0:17:20.54,0:17:24.16,Default-ja,,0,0,0,,結局 この時間まで居残りか\N不幸だ… Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:24.27,Default-alt,voice,0,0,0,,{\an8}All students should head home right away. Dialogue: 0,0:17:23.53,0:17:24.63,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune... Dialogue: 0,0:17:25.54,0:17:26.98,Default,Mikoto,0,0,0,,There you are! Dialogue: 0,0:17:26.98,0:17:28.75,Default,Mikoto,0,0,0,,I finally found you, and this time, we'll- Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:28.96,Default-ja,,0,0,0,,見つけたわよ 今度こそ… Dialogue: 0,0:17:29.21,0:17:30.73,Default,Mikoto,0,0,0,,Hey, hold it! Dialogue: 0,0:17:29.29,0:17:30.63,Default-ja,,0,0,0,,…て ちょっと! Dialogue: 0,0:17:30.73,0:17:32.66,Default,Mikoto,0,0,0,,You, I'm talking to you! Dialogue: 0,0:17:30.92,0:17:34.42,Default-ja,,0,0,0,,あんたよ あんた!\N止まりなさいってば! Dialogue: 0,0:17:33.16,0:17:34.53,Default,Mikoto,0,0,0,,I told you to hold it! Dialogue: 0,0:17:35.35,0:17:37.96,Default,Touma,0,0,0,,Ah, you again, the middle school shocker. Dialogue: 0,0:17:35.38,0:17:38.30,Default-ja,,0,0,0,,ああ またか ビリビリ中学生 Dialogue: 0,0:17:38.69,0:17:39.74,Default,Mikoto,0,0,0,,Quit calling me "shocker"! Dialogue: 0,0:17:38.72,0:17:39.64,Default-ja,,0,0,0,,“ビリビリ”いうな! Dialogue: 0,0:17:40.04,0:17:43.76,Default,Mikoto,0,0,0,,I have a proper name called Misaka Mikoto, okay? Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:43.93,Default-ja,,0,0,0,,私には“御坂(みさか)美琴”って\Nちゃんとした名前があんのよ Dialogue: 0,0:17:44.06,0:17:45.27,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:49.54,Default,Mikoto,0,0,0,,You've been calling me "shocker" ever since we first met, haven't you? Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:49.44,Default-ja,,0,0,0,,あんた 初めて会ったときから\Nずっとビリビリいってるでしょう Dialogue: 0,0:17:49.74,0:17:51.52,Default,Touma,0,0,0,,Okay, shocker. Dialogue: 0,0:17:49.86,0:17:52.53,Default-ja,,0,0,0,,…で ビリビリ お前も補習か? Dialogue: 0,0:17:51.52,0:17:52.63,Default,Touma,0,0,0,,You had to go to extra lessons, too? Dialogue: 0,0:17:52.90,0:17:54.36,Default,Mikoto,0,0,0,,Quiet, you! Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:55.24,Default-ja,,0,0,0,,うっさいわね!\N今日という今日こそ― Dialogue: 0,0:17:54.36,0:17:58.16,Default,Mikoto,0,0,0,,Today, I'll stun you like a fried frog's leg, Dialogue: 0,0:17:55.36,0:17:58.32,Default-ja,,0,0,0,,電極刺したカエルの足みたいに\Nヒクヒクさせてやるから Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:00.95,Default,Mikoto,0,0,0,,so get your will and distribution of wealth ready, goddammit! Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:01.16,Default-ja,,0,0,0,,遺言と遺産分配やっとけや こら! Dialogue: 0,0:18:01.49,0:18:04.62,Default-ja,,0,0,0,,ヤダ\N(美琴)なんですって! Dialogue: 0,0:18:01.50,0:18:02.04,Default,Touma,0,0,0,,Screw you. Dialogue: 0,0:18:02.51,0:18:04.75,Default,Mikoto,0,0,0,,Oh yeah?! Dialogue: 0,0:18:11.09,0:18:12.55,Default-ja,,0,0,0,,フン… どうよ? Dialogue: 0,0:18:11.68,0:18:12.75,Default,Mikoto,0,0,0,,How about it? Dialogue: 0,0:18:12.67,0:18:14.84,Default-ja,,0,0,0,,ふぬけた頭のスイッチ\N切り替えられた? Dialogue: 0,0:18:12.75,0:18:15.18,Default,Mikoto,0,0,0,,Did the switch in your rotten brain change positions now? Dialogue: 0,0:18:14.96,0:18:16.47,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nふざけんな! Dialogue: 0,0:18:15.18,0:18:16.59,Default,Touma,0,0,0,,Screw you! Dialogue: 0,0:18:16.59,0:18:19.24,Default,Touma,0,0,0,,Because of all those thunderbolts you rained over the city, Dialogue: 0,0:18:16.59,0:18:19.01,Default-ja,,0,0,0,,昨日 てめえが\Nド派手に雷落としたおかげで― Dialogue: 0,0:18:19.14,0:18:22.18,Default-ja,,0,0,0,,うちの電化製品とか冷蔵庫の中\N全滅だぞ! Dialogue: 0,0:18:19.24,0:18:22.40,Default,Touma,0,0,0,,all of my electronic appliances and\Nall the food inside my fridge died! Dialogue: 0,0:18:22.31,0:18:24.72,Default-ja,,0,0,0,,あんたがムカつくから悪いのよ! Dialogue: 0,0:18:22.40,0:18:24.08,Default,Mikoto,0,0,0,,I blame you for being a dick! Dialogue: 0,0:18:24.35,0:18:27.34,Default,Touma,0,0,0,,I have no clue how that got you angry. Dialogue: 0,0:18:24.89,0:18:27.31,Default-ja,,0,0,0,,意味の分かんねえキレ方しやがって Dialogue: 0,0:18:27.34,0:18:30.50,Default,Touma,0,0,0,,Besides, I never laid a single finger on you! Dialogue: 0,0:18:27.44,0:18:30.40,Default-ja,,0,0,0,,大体 俺は てめえに\N指1本 触れてねえだろうが Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:31.73,Default,Mikoto,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:18:30.65,0:18:33.48,Default-ja,,0,0,0,,そうよ 1発も殴られてないもん Dialogue: 0,0:18:31.73,0:18:33.68,Default,Mikoto,0,0,0,,I never landed a single punch on you either! Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:36.36,Default-ja,,0,0,0,,…てことは お互いさまで\N引き分けってことでしょう Dialogue: 0,0:18:33.68,0:18:36.58,Default,Mikoto,0,0,0,,So, for the benefit of both sides, let's call this a tie. Dialogue: 0,0:18:36.49,0:18:39.78,Default-ja,,0,0,0,,はぁ?\Nじゃ いいよ お前の勝ちで Dialogue: 0,0:18:37.56,0:18:40.01,Default,Touma,0,0,0,,You can have the victory, then. Dialogue: 0,0:18:39.91,0:18:43.12,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと あんた!\N真面目にやりなさいってば! Dialogue: 0,0:18:40.01,0:18:41.31,Default,Mikoto,0,0,0,,Hey, you! Dialogue: 0,0:18:41.31,0:18:43.19,Default,Mikoto,0,0,0,,Take this seriously! Dialogue: 0,0:18:43.19,0:18:45.35,Default,Touma,0,0,0,,So, I can go at you with all that I've got? Dialogue: 0,0:18:43.24,0:18:45.24,Default-ja,,0,0,0,,じゃ\N真面目にやってもいいんかよ? Dialogue: 0,0:18:47.03,0:18:48.87,Default,Touma,0,0,0,,The phony magician in the morning, Dialogue: 0,0:18:47.04,0:18:51.46,Default-ja,,0,0,0,,朝はエセ魔術師 夕方は\Nビリビリ超能力者ときたもんだ Dialogue: 0,0:18:48.87,0:18:51.56,Default,Touma,0,0,0,,and the shocker in the evening... Dialogue: 0,0:18:52.06,0:18:53.64,Default,Mikoto,0,0,0,,Magician? Dialogue: 0,0:18:52.08,0:18:53.38,Default-ja,,0,0,0,,魔術師? Dialogue: 0,0:18:53.50,0:18:55.55,Default-ja,,0,0,0,,(警備ロボット)\Nメッセージ メッセージ Dialogue: 0,0:18:53.64,0:18:55.59,Default,voice,0,0,0,,Message, message. Dialogue: 0,0:18:55.59,0:18:58.86,Default,voice,0,0,0,,Offensive type electrical wave that violates the electrical wave law detected. Dialogue: 0,0:18:55.67,0:18:58.76,Default-ja,,0,0,0,,電波法に抵触する\N攻撃性電磁波を感知 Dialogue: 0,0:18:58.86,0:19:00.99,Default,voice,0,0,0,,Irregularity in the system confirmed. Dialogue: 0,0:18:58.88,0:19:00.59,Default-ja,,0,0,0,,システムの異常を確認しました Dialogue: 0,0:19:03.93,0:19:04.97,Default-ja,,0,0,0,,(美琴・上条)\Nウワッ! Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:06.52,Default,Touma,0,0,0,,You idiot! Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:08.14,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nバカ野郎!\Nあんな所でビリビリすっから! Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:08.07,Default,Touma,0,0,0,,Don't be shocking other things in a place like this! Dialogue: 0,0:19:08.26,0:19:09.29,Default,Mikoto,0,0,0,,Quiet, you! Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:12.69,Default-ja,,0,0,0,,(美琴)\Nうっさいわね!\N早く逃げなさいよ もう! Dialogue: 0,0:19:09.93,0:19:12.43,Default,Mikoto,0,0,0,,Run already! Dialogue: 0,0:19:27.95,0:19:28.96,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:19:30.08,0:19:32.83,Default-ja,,0,0,0,,うん? 清掃ロボット? Dialogue: 0,0:19:30.67,0:19:32.79,Default,Touma,0,0,0,,Cleaning robots? Dialogue: 0,0:19:33.78,0:19:34.98,Default,Touma,0,0,0,,Sheesh... Dialogue: 0,0:19:33.79,0:19:37.92,Default-ja,,0,0,0,,…たく 人の部屋の前で\Nなに掃除してんだ? Dialogue: 0,0:19:34.98,0:19:37.77,Default,Touma,0,0,0,,What are they cleaning in front of my room? Dialogue: 0,0:19:44.47,0:19:47.47,Default-ja,,0,0,0,,ハハッ… 何ていうか 不幸だ Dialogue: 0,0:19:45.70,0:19:47.03,Default,Touma,0,0,0,,How should I put it? Dialogue: 0,0:19:47.03,0:19:47.58,Default,Touma,0,0,0,,Such misfortune. Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:49.83,Default,Touma,0,0,0,,Hey, Index. Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:51.60,Default-ja,,0,0,0,,おい インデックス\Nこんな所で何やってんだよ? Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:51.71,Default,Touma,0,0,0,,What are you lying here for? Dialogue: 0,0:19:52.56,0:19:54.30,Default,Touma,0,0,0,,Sleeping in a place like this- Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:54.52,Default-ja,,0,0,0,,こんな所で寝て… Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:58.73,Default-ja,,0,0,0,,あっ… うん? 何だよ これ Dialogue: 0,0:19:56.72,0:19:58.72,Default,Touma,0,0,0,,What is... this... Dialogue: 0,0:20:01.04,0:20:03.11,Default,Touma,0,0,0,,Snap out of it, Index! Dialogue: 0,0:20:01.11,0:20:03.11,Default-ja,,0,0,0,,しっかりしろ インデックス! Dialogue: 0,0:20:04.01,0:20:05.59,Default,Touma,0,0,0,,What happened to you? Dialogue: 0,0:20:04.20,0:20:08.29,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんだよ? 一体\Nどこのどいつに やられたんだ? Dialogue: 0,0:20:05.59,0:20:08.25,Default,Touma,0,0,0,,Who the hell did this to you? Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:20.01,Default-ja,,0,0,0,,(ステイル)\Nうん? 僕たち魔術師だけど Dialogue: 0,0:20:18.01,0:20:20.11,Default,Stiyl,0,0,0,,That'd be us, the magicians. Dialogue: 0,0:20:18.65,0:20:23.65,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:25.01,0:20:28.01,Preview,,0,0,0,,Next Episode Dialogue: 0,0:20:25.90,0:20:29.16,Default-ja,,0,0,0,,(上条)\Nステイル=マグヌス\Nあの魔術師野郎の名前だ Dialogue: 0,0:20:26.07,0:20:27.34,Default,Touma,0,0,0,,Stiyl Magnus, Dialogue: 0,0:20:27.34,0:20:29.36,Default,Touma,0,0,0,,that's the name of that magician bastard. Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:31.16,Default,Touma,0,0,0,,Protect Index? Dialogue: 0,0:20:29.58,0:20:32.20,Default-ja,,0,0,0,,インデックスを保護?\Nこいつら 一体… Dialogue: 0,0:20:31.31,0:20:32.41,Default,Touma,0,0,0,,What are these guys plotting? Dialogue: 0,0:20:33.25,0:20:34.66,Default-ja,,0,0,0,,次回 「魔女狩りの王(イノケンティウス)」 Dialogue: 0,0:20:33.25,0:20:34.74,Default,Touma,0,0,0,,Next time, "Innocentius". Dialogue: 0,0:20:35.54,0:20:37.16,Default,Touma,0,0,0,,When science and magic cross paths, Dialogue: 0,0:20:35.71,0:20:38.88,Default-ja,,0,0,0,,科学と魔術が交差するとき\N物語は始まる Dialogue: 0,0:20:37.32,0:20:38.93,Default,Touma,0,0,0,,this epic will begin!