1 00:00:06,340 --> 00:00:10,544 (政近)ハァ… モチベ 上がんねえ。 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,515 そろそろ 『ブレハザ』 始まるな。 3 00:00:15,515 --> 00:00:21,355 《いや いったん アニメに逃避したら 絶対 勉強に戻らない。 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,357 試験は あしただぞ》 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,033 ハァ…。 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,702 始まった。 7 00:00:35,702 --> 00:00:40,407 ハァ… 俺 こんなに 根性なくなってたのか。 8 00:00:43,377 --> 00:00:47,381 努力って どうやればいいんだっけ? 9 00:00:50,884 --> 00:00:54,554 頑張れ 俺。 せめて 俺の評判のせいで➡ 10 00:00:54,554 --> 00:00:57,391 アーリャの足を 引っ張らないくらいには。 11 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 んっ? 📱(バイブ音) 12 00:00:59,393 --> 00:01:01,995 えっ? 📱(バイブ音) 13 00:01:01,995 --> 00:01:03,997 アーリャ? 📱(バイブ音) 14 00:02:45,365 --> 00:02:47,534 📱(バイブ音) 15 00:02:47,534 --> 00:02:49,703 あっ もしもし? 16 00:02:49,703 --> 00:02:52,039 📱(アーリャ)こんばんは 久世君。 17 00:02:52,039 --> 00:02:55,542 📱おう こんばんは。 なんか 用か? 18 00:02:55,542 --> 00:02:58,045 別に 用ってほどじゃ…。 19 00:02:58,045 --> 00:03:00,480 フッ… どうした? 20 00:03:00,480 --> 00:03:03,583 急に 俺の声が 聞きたくなっちゃったか? 21 00:03:06,153 --> 00:03:09,322 えっ… なんの音? 📱(頭を打つ音) 22 00:03:09,322 --> 00:03:11,992 📱いや…。 で なんの用? 23 00:03:11,992 --> 00:03:16,496 あっ その… 1人だと サボっちゃうって言ってたでしょ? 24 00:03:16,496 --> 00:03:19,666 勉強 大丈夫かなって思ったのよ。 25 00:03:19,666 --> 00:03:23,336 いや~ どうも モチベが上がらんのですよ。 26 00:03:23,336 --> 00:03:26,673 むしろ お前は こういうとき どうやって モチベを維持するんだ? 27 00:03:26,673 --> 00:03:28,675 📱維持するも 何も➡ 28 00:03:28,675 --> 00:03:32,012 モチベーションが切れたことがないから わからないわ。 29 00:03:32,012 --> 00:03:34,514 📱マジかよ? すげえな おい。 30 00:03:34,514 --> 00:03:37,017 📱モチベーションが上がらないなら➡ 31 00:03:37,017 --> 00:03:40,187 1つ 賭けをしない? 賭け? 32 00:03:40,187 --> 00:03:45,358 あなたの 今回の目標は? 📱一応 学年 30位以内だけど。 33 00:03:45,358 --> 00:03:48,695 大きく出たわね。 まあ いいわ。 34 00:03:48,695 --> 00:03:51,031 もし その目標を達成できたら➡ 35 00:03:51,031 --> 00:03:53,867 なんでも 1つ お願いを聞いてあげるわ。 36 00:03:53,867 --> 00:03:56,703 んっ? 今 なんでもって言った? 37 00:03:56,703 --> 00:03:58,872 📱良識の範囲内でよ。 38 00:03:58,872 --> 00:04:02,476 それで どう? 📱達成できなかった場合は? 39 00:04:02,476 --> 00:04:05,812 もちろん 私のお願いを聞いてもらうわ。 40 00:04:05,812 --> 00:04:08,148 📱それは それで 若干 興味があるな。 41 00:04:08,148 --> 00:04:10,317 久世君? あっ いや…。 42 00:04:10,317 --> 00:04:14,321 今のは 命令されたいとか そういう ドM的発想じゃないぞ。 43 00:04:16,656 --> 00:04:18,992 えっ? ヒントよ。 44 00:04:18,992 --> 00:04:21,328 📱いや ロシア語で言われても。 45 00:04:21,328 --> 00:04:23,663 ウフッ… 知ってるわ。 46 00:04:23,663 --> 00:04:25,999 📱それじゃあ そういうことでいいわね? 47 00:04:25,999 --> 00:04:28,001 ああ いいぜ。 48 00:04:28,001 --> 00:04:31,171 俺に この提案をしたことを 後悔させてやるぜ! 49 00:04:31,171 --> 00:04:34,674 📱まあ せいぜい 頑張って。 ああ…。 50 00:04:34,674 --> 00:04:37,511 📱お前 スルースキル 上がったよな。 51 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 📱お兄さんは 少し寂しいよ。 52 00:04:39,513 --> 00:04:42,349 いつから 私のお兄さんになったのよ? 53 00:04:42,349 --> 00:04:44,684 同い年でしょ。 📱んっ? 54 00:04:44,684 --> 00:04:48,021 📱お前の誕生日って 11月7日だよな? 55 00:04:48,021 --> 00:04:51,525 📱そうだけど… どうして 知ってるの? 56 00:04:51,525 --> 00:04:54,528 転入したときに クラスで話してなかったか? 57 00:04:54,528 --> 00:04:56,530 あっ まあ それは いいんだけど。 58 00:04:56,530 --> 00:04:59,199 📱俺 誕生日 4月9日だから…。 59 00:04:59,199 --> 00:05:03,803 あっ…。 📱もう 16歳ですけど? 60 00:05:03,803 --> 00:05:06,807 あっ? (せきばらい) 61 00:05:06,807 --> 00:05:09,476 それじゃあ わざわざ ありがとな アーリャ。 62 00:05:09,476 --> 00:05:13,079 また あした。 📱ええ… また あした。 63 00:05:15,482 --> 00:05:18,818 まさか モチベが下がってるのを 見抜かれるとは。 64 00:05:18,818 --> 00:05:21,988 これって 以心伝心ってやつか? 65 00:05:21,988 --> 00:05:23,990 んっ…。 66 00:05:23,990 --> 00:05:29,162 ホラー番組のせいで 電話したなんて 絶対 言えないけど。 67 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 何よ。 68 00:05:32,165 --> 00:05:36,336 誕生日 教えてくれれば お祝いくらい したのに。 69 00:05:36,336 --> 00:05:40,507 友達だって言ったくせに。 70 00:05:40,507 --> 00:05:42,809 久世君の ばか。 71 00:05:46,012 --> 00:05:48,682 終わった~! 72 00:05:48,682 --> 00:05:50,851 アーリャも 試験 お疲れ。 73 00:05:50,851 --> 00:05:54,187 ええ お疲れさま。 おっ…。 74 00:05:54,187 --> 00:05:57,858 あっ えっと… 放課後 何か 予定あるのか? 75 00:05:57,858 --> 00:05:59,860 いいえ 特には。 76 00:05:59,860 --> 00:06:02,295 あっ じゃあ 途中まで 一緒に帰らないか? 77 00:06:02,295 --> 00:06:05,632 終業式について 話したいこともあるし。 78 00:06:05,632 --> 00:06:07,634 いいわよ。 79 00:06:10,470 --> 00:06:15,809 《おかしい。 この前の電話以来 アーリャが ロシア語で デレてこない》 80 00:06:15,809 --> 00:06:19,813 それで? 終業式の挨拶の話だったかしら? 81 00:06:19,813 --> 00:06:22,983 そうなんだけど その前に➡ 82 00:06:22,983 --> 00:06:25,151 試験 入ってから なんか いつもと➡ 83 00:06:25,151 --> 00:06:27,487 態度 違くない? あっ…。 84 00:06:27,487 --> 00:06:31,324 表には出してないつもり だったんだけど。 85 00:06:31,324 --> 00:06:34,661 いや 実際 ほとんど 態度には出てなかったぞ。 86 00:06:34,661 --> 00:06:38,832 俺は 気付いたけど。 んっ… ふっ… ふ~ん。 87 00:06:38,832 --> 00:06:42,168 つまり それだけ 私のことを気にしてたってこと? 88 00:06:42,168 --> 00:06:44,337 試験期間中なのに? 89 00:06:44,337 --> 00:06:48,008 そりゃ 気にするだろ。 大事なパートナーなんだから。 90 00:06:48,008 --> 00:06:51,011 あっ… ふっ… ふ~ん。 91 00:06:53,680 --> 00:06:56,850 だったら なんで? んっ? 92 00:06:56,850 --> 00:06:59,352 誕生日…。 えっ? 93 00:06:59,352 --> 00:07:02,622 誕生日パーティー どうして 呼んでくれなかったの? 94 00:07:02,622 --> 00:07:04,624 誕生日パーティー? 95 00:07:04,624 --> 00:07:08,128 そんなもん 開いてないけど どこ情報? 96 00:07:08,128 --> 00:07:11,464 開いてないって そんなわけないでしょ! えっ? 97 00:07:11,464 --> 00:07:13,800 あっ… あ~! 98 00:07:13,800 --> 00:07:18,471 もしかして ロシアでは 誕生日に パーティーを開くのが 一般的なのか? 99 00:07:18,471 --> 00:07:21,975 えっ… ええ。 日本では 違うの? 100 00:07:21,975 --> 00:07:25,645 少なくとも 俺は 小学生以降 やったことないぞ。 101 00:07:25,645 --> 00:07:27,814 そうなの? 102 00:07:27,814 --> 00:07:30,150 ふ~ん…。 103 00:07:30,150 --> 00:07:33,486 そんなに 俺のお誕生日を お祝いしたかったのか? 104 00:07:33,486 --> 00:07:37,324 んっ… ロシアでは お誕生日を教えないってことは➡ 105 00:07:37,324 --> 00:07:39,492 あなたとは 今年 もう 仲よくしませんって➡ 106 00:07:39,492 --> 00:07:41,661 意思表示になるのよ! 107 00:07:41,661 --> 00:07:43,997 ふ~ん。 何よ? 108 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 いいや? まあ そういうことにしときますかね。 109 00:07:48,001 --> 00:07:50,670 ムッカつく。 110 00:07:50,670 --> 00:07:54,174 それじゃあ まあ お祝いしてもらおうかな? 111 00:07:54,174 --> 00:07:57,344 えっ? もう 3か月 過ぎてるけど➡ 112 00:07:57,344 --> 00:08:00,280 お前とは 今年も 仲よくしたいしな。 113 00:08:00,280 --> 00:08:02,282 うむ 遅ればせながら➡ 114 00:08:02,282 --> 00:08:06,619 俺の誕生日パーティーを開催するので ぜひ 来てくれたまへ。 115 00:08:06,619 --> 00:08:10,957 んっ… フフッ… 何それ? 116 00:08:10,957 --> 00:08:12,959 フッ…。 117 00:08:18,965 --> 00:08:20,967 久世君。 おっ…。 118 00:08:23,636 --> 00:08:25,638 お待たせ。 119 00:08:29,976 --> 00:08:31,978 暑いな。 120 00:08:31,978 --> 00:08:35,648 まあ うちの長袖制服じゃないだけ ましか。 121 00:08:35,648 --> 00:08:39,319 そうね。 でも 会長が 夏服を半袖にしようと➡ 122 00:08:39,319 --> 00:08:42,322 してるんじゃなかったかしら? ああ…。 123 00:08:42,322 --> 00:08:45,825 けど 実現するにしても 来年度からじゃないか? 124 00:08:45,825 --> 00:08:48,495 (ざわめき) 125 00:08:48,495 --> 00:08:52,499 《すげえ。 マジで 街行く人が振り返る》 126 00:08:55,668 --> 00:09:00,273 何? いや なんか めっちゃ 注目されてるなって。 127 00:09:00,273 --> 00:09:04,277 気にしても しかたないわ。 美人の宿命だもの。 128 00:09:04,277 --> 00:09:07,113 1人だったら むちゃくちゃ ナンパされるんじゃないか? 129 00:09:07,113 --> 00:09:10,283 そうね。 休日は よく 声をかけられるわ。 130 00:09:10,283 --> 00:09:12,285 あっ… やっぱり。 131 00:09:12,285 --> 00:09:14,621 そういうときは どうするんだ? 132 00:09:14,621 --> 00:09:19,292 相手が諦めるまで ひたすら ロシア語で まくしたてるだけよ。 133 00:09:19,292 --> 00:09:21,961 なるほど。 《よかった。 134 00:09:21,961 --> 00:09:25,298 てっきり 毒舌と暴力で 撃退してるのかと…》 135 00:09:25,298 --> 00:09:28,468 何か 失礼なこと 考えてるでしょ? 136 00:09:28,468 --> 00:09:31,638 いや~ 全然。 たちの悪いナンパに 引っかかってなくて➡ 137 00:09:31,638 --> 00:09:33,640 何よりだなって。 138 00:09:33,640 --> 00:09:37,143 あら 独占欲? まるで 彼氏面ね。 139 00:09:37,143 --> 00:09:39,979 悪いな。 デートの最中は 少なからず➡ 140 00:09:39,979 --> 00:09:42,482 彼氏面したく なっちゃうものなんだよ。 141 00:09:42,482 --> 00:09:44,651 あっ そう…。 142 00:09:44,651 --> 00:09:47,353 デート… そうね。 143 00:09:50,657 --> 00:09:55,161 《うん そうだね。 俺とのデートは これが初めてかな? 144 00:09:55,161 --> 00:09:57,664 こんな美少女が デート 初めてなんて➡ 145 00:09:57,664 --> 00:10:01,668 そんなこと あるわけないじゃないか》 146 00:10:01,668 --> 00:10:04,170 ここ? おう。 147 00:10:04,170 --> 00:10:06,172 《夜は お高い店なんだけど➡ 148 00:10:06,172 --> 00:10:09,509 ランチだったら 手ごろな値段で いろんな肉を食べられる。 149 00:10:09,509 --> 00:10:11,845 これは 結構 センス いいだろう》 150 00:10:11,845 --> 00:10:14,180 この…。 このお店 おいしいわよね。 151 00:10:14,180 --> 00:10:16,850 前に 家族と来たことあるわ。 152 00:10:16,850 --> 00:10:20,854 確か 鹿肉が おいしかったのよね。 153 00:10:20,854 --> 00:10:23,156 そうなんだ…。 んっ? 154 00:10:26,192 --> 00:10:29,195 えっと それじゃあ 終業式の流れを➡ 155 00:10:29,195 --> 00:10:32,031 ざっと 説明しとくな。 ええ。 156 00:10:32,031 --> 00:10:36,870 まず 会長候補が 選挙戦に挑む意気込みを語って➡ 157 00:10:36,870 --> 00:10:40,874 そのあとで そのパートナーが なんで 自分が 彼 あるいは 彼女を➡ 158 00:10:40,874 --> 00:10:44,210 会長として推すのかを 語るって感じだな。 159 00:10:44,210 --> 00:10:48,548 で… これが 重要なんだが➡ 160 00:10:48,548 --> 00:10:51,050 実は このイベント 投票こそないが➡ 161 00:10:51,050 --> 00:10:53,553 それに近いものがある。 えっ? 162 00:10:53,553 --> 00:10:56,389 各ペアの挨拶が終わったあとに➡ 163 00:10:56,389 --> 00:11:00,660 観客は 応援したいと思った ペアにのみ 拍手を送るんだ。 164 00:11:00,660 --> 00:11:06,332 それって 全く 拍手が もらえずに 静まり返るとか… あるの? 165 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 あるよ。 うわっ…。 166 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 正直 言って 今の俺らが➡ 167 00:11:11,671 --> 00:11:15,008 有希と同じだけの拍手を もらえるとは思えない。 168 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 だから 目標は 離されないようにすることだ。 169 00:11:18,845 --> 00:11:22,682 勝とうとしなくていい。 ずいぶん 消極的ね。 170 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 冷静に 現時点での戦力差を 鑑みたうえでの判断だよ。 171 00:11:27,520 --> 00:11:30,857 んっ… そうね わかったわ。 172 00:11:30,857 --> 00:11:34,193 それと 挨拶は 先攻で やるべきだな。 173 00:11:34,193 --> 00:11:36,196 先攻は あとの基準になる分➡ 174 00:11:36,196 --> 00:11:38,364 どうしたって 拍手は控えめになる。 175 00:11:38,364 --> 00:11:41,701 だから 後攻で差をつけられても 言い訳が利く。 176 00:11:41,701 --> 00:11:45,038 んっ…。 そんな顔するなよ。 177 00:11:45,038 --> 00:11:48,875 そりゃ 手段を選ばなければ まだ やりようはあるけどさ。 178 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 例えば? 有希と綾乃に➡ 179 00:11:51,211 --> 00:11:55,215 精神的 揺さぶりをかけるとか? でも そういう ラフプレーは➡ 180 00:11:55,215 --> 00:11:58,551 お前の主義に合わないだろ? そうね。 181 00:11:58,551 --> 00:12:01,654 向こうから仕掛けられれば 話は 別だが➡ 182 00:12:01,654 --> 00:12:04,991 あいつらだって そこまでのことは やってこんだろうよ。 183 00:12:04,991 --> 00:12:07,160 宮前じゃあるまいし。 んっ? 184 00:12:07,160 --> 00:12:09,362 どういうこと? お待たせしました。 185 00:12:12,832 --> 00:12:14,834 え~っと… それじゃあ➡ 186 00:12:14,834 --> 00:12:18,838 一応 俺の誕生日を記念して 乾杯! 187 00:12:18,838 --> 00:12:20,840 乾杯。 188 00:12:26,679 --> 00:12:31,351 んっ… おいしいな これ。 そうね。 189 00:12:31,351 --> 00:12:35,688 宮前さんの あの うわさは 久世君の? 190 00:12:35,688 --> 00:12:38,858 んっ? ああ…。 191 00:12:38,858 --> 00:12:41,527 ((乃々亜:私が 観客に サクラを仕込んだことが➡ 192 00:12:41,527 --> 00:12:45,198 さやっちに ばれた… みたいな) 193 00:12:45,198 --> 00:12:48,034 いや あれは 宮前が 自分で考えて➡ 194 00:12:48,034 --> 00:12:52,038 自分で流した うわさだな。 そうなの…。 195 00:12:52,038 --> 00:12:55,875 谷山をおとしめるような うわさは 沈静化したわけだが➡ 196 00:12:55,875 --> 00:12:58,711 同時に 学生議会の結果も うやむやになったな。 197 00:12:58,711 --> 00:13:00,647 うん…。 198 00:13:00,647 --> 00:13:04,651 悪いな。 もう少し 他に 手はあったかもしれん。 199 00:13:04,651 --> 00:13:06,653 ううん いいの。 200 00:13:06,653 --> 00:13:11,491 結局 私は 何もしなかったし 何も できなかったのだもの。 201 00:13:11,491 --> 00:13:14,827 そんな私に どうこう言う権利はないわ。 202 00:13:14,827 --> 00:13:17,830 だから ありがとう 久世君。 203 00:13:17,830 --> 00:13:20,833 私のために動いてくれて。 204 00:13:20,833 --> 00:13:24,671 んっ… おう! 気にすんな。 205 00:13:24,671 --> 00:13:29,175 あら 何? 恥ずかしがってるの? うっせえ。 206 00:13:29,175 --> 00:13:31,678 かわいい。 207 00:13:31,678 --> 00:13:35,181 《おい! こいつ とうとう 日本語で言い始めたぞ!》 208 00:13:35,181 --> 00:13:37,850 はい じゃあ これは お礼。 209 00:13:37,850 --> 00:13:41,521 あ~ん。 210 00:13:41,521 --> 00:13:44,357 《すんげえ 調子 乗ってんな こいつ。 211 00:13:44,357 --> 00:13:46,359 人が動揺したと思って➡ 212 00:13:46,359 --> 00:13:48,361 ここぞとばかりに 攻めてくんじゃん。 213 00:13:48,361 --> 00:13:52,198 前回 それで スプーン 使えなくなったの忘れたのか?》 214 00:13:52,198 --> 00:13:55,868 んっ… どうも。 うまかったよ。 215 00:13:55,868 --> 00:13:57,870 そう…。 216 00:14:00,640 --> 00:14:03,976 《なっ! 動揺しないだと!?》 217 00:14:03,976 --> 00:14:06,646 ハァ…。 《アーリャのペースに➡ 218 00:14:06,646 --> 00:14:08,648 持っていかれてるな》 219 00:14:11,984 --> 00:14:16,322 フゥ… ごちそうさま。 ごちそうさまでした。 220 00:14:16,322 --> 00:14:18,991 それじゃあ プレゼントね。 えっ? 221 00:14:18,991 --> 00:14:21,661 はい どうぞ。 222 00:14:21,661 --> 00:14:25,832 わざわざ 用意してくれたのか。 ありがとう。 223 00:14:25,832 --> 00:14:30,503 お~! なんか すごく センスがいい マグカップだな。 224 00:14:30,503 --> 00:14:32,839 フフッ… そうでしょう? 225 00:14:32,839 --> 00:14:36,008 ありがとう。 大切に使わせてもらうよ。 226 00:14:36,008 --> 00:14:39,178 ええ。 ぜひ そうして。 んっ? 227 00:14:39,178 --> 00:14:41,514 んっ? 何? 228 00:14:41,514 --> 00:14:44,851 いや 食器とか それこそ 恋人同士が➡ 229 00:14:44,851 --> 00:14:48,020 ペアで買う物じゃなかろうかと 思ってね。 230 00:14:48,020 --> 00:14:50,857 あら よく わかってるじゃない。 231 00:14:50,857 --> 00:14:53,025 もちろん ペアで買ってるわよ。 232 00:14:53,025 --> 00:14:57,029 私の分は もう 家で使ってるわ。 マジで!? 233 00:14:57,029 --> 00:15:01,300 って言ったら どうする? 234 00:15:01,300 --> 00:15:04,470 あっ… くっ… うぅ…。 235 00:15:04,470 --> 00:15:08,141 《なんか もう 今日は 全然 勝てる気がしない》 236 00:15:08,141 --> 00:15:10,143 ウフフッ…。 237 00:15:16,983 --> 00:15:19,652 (統也)三者面談の順番を待つ間➡ 238 00:15:19,652 --> 00:15:22,488 例の 夏服の話を したいと思うんだ。 239 00:15:22,488 --> 00:15:25,158 (マーシャ) それじゃあ 紅茶を入れるわ。 240 00:15:25,158 --> 00:15:27,660 (茅咲)うん お願い。 241 00:15:27,660 --> 00:15:30,997 あっ… 綾乃ちゃんは 座ってていいのよ。 242 00:15:30,997 --> 00:15:33,833 (綾乃)あっ! あっ… ああ…。 243 00:15:33,833 --> 00:15:38,171 久世君 どうしたの? ああ… いや なんでもない。 244 00:15:38,171 --> 00:15:41,674 それで 会長 夏服の話っていうのは? 245 00:15:41,674 --> 00:15:44,177 ああ。 ここだけの話➡ 246 00:15:44,177 --> 00:15:48,014 夏休み明けには 新しい制服を導入できそうだ。 247 00:15:48,014 --> 00:15:50,683 えっ… マジですか? ああ。 248 00:15:50,683 --> 00:15:53,686 終業式に サプライズで発表する予定だ。 249 00:15:53,686 --> 00:15:55,855 (有希)それは すばらしいですね。 250 00:15:55,855 --> 00:15:58,191 この制服も好きですが➡ 251 00:15:58,191 --> 00:16:01,461 やはり この季節は どうしても 暑いですし。 252 00:16:01,461 --> 00:16:03,963 助かります。 ありがとう。 253 00:16:03,963 --> 00:16:07,967 まあ この企画が通ったのは 茅咲の力が大きいんだけどな。 254 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 フッ… そんなことないよ。 255 00:16:09,969 --> 00:16:13,639 統也が 粘り強く交渉した結果だって。 256 00:16:13,639 --> 00:16:16,142 茅咲…。 フフッ… 統也…。 257 00:16:16,142 --> 00:16:20,146 なんて 自然に 2人の世界を 作り出すんだ この人たち。 258 00:16:20,146 --> 00:16:22,648 は~い お待たせ。 259 00:16:22,648 --> 00:16:24,984 はい どうぞ。 260 00:16:24,984 --> 00:16:27,320 ありがとうございます マーシャさん。 261 00:16:27,320 --> 00:16:29,822 あっ… うっ… うん。 262 00:16:29,822 --> 00:16:34,126 《この前の催眠術が まだ 尾を引いてるのか》 263 00:16:36,495 --> 00:16:38,831 んっ? 📱(バイブ音) 264 00:16:38,831 --> 00:16:42,501 親が着いたみたいだ。 三者面談 行ってくる。 265 00:16:42,501 --> 00:16:46,172 (茅咲)頑張ってね。 いったん お片づけするわね。 266 00:16:46,172 --> 00:16:48,508 あっ 手伝います。 267 00:16:48,508 --> 00:16:51,811 あっ… じゃあ お願いするわね。 268 00:16:54,680 --> 00:16:56,682 んっ…。 269 00:16:59,952 --> 00:17:03,122 えっと… マーシャさん。 んっ? 270 00:17:03,122 --> 00:17:05,958 その… すみませんでした。 271 00:17:05,958 --> 00:17:09,962 あの 催眠の件。 んっ… あっ ううん いいのよ。 272 00:17:09,962 --> 00:17:12,632 あれは 私が始めたことだったし。 273 00:17:12,632 --> 00:17:16,469 あっ その… えっと➡ 274 00:17:16,469 --> 00:17:19,805 あのときは 聞きそびれちゃったけど➡ 275 00:17:19,805 --> 00:17:23,142 私って 催眠術にかかっている間➡ 276 00:17:23,142 --> 00:17:26,145 久世君に 何をしたのかしら? 277 00:17:26,145 --> 00:17:28,147 え~っと…。 278 00:17:28,147 --> 00:17:32,151 アーリャと一緒に 抱きかかえられて➡ 279 00:17:32,151 --> 00:17:34,487 頭を なでなでされました。 280 00:17:34,487 --> 00:17:38,991 えっ? それだけ? ええ… まあ。 281 00:17:38,991 --> 00:17:42,328 そう… それなら よかったわ。 282 00:17:42,328 --> 00:17:47,833 それで その… 見た? 283 00:17:47,833 --> 00:17:50,836 ん~…。 んっ…。 284 00:17:50,836 --> 00:17:52,838 久世君のエッチ。 285 00:17:52,838 --> 00:17:55,841 すみません。 つい 見ちゃいました! 286 00:17:55,841 --> 00:17:59,512 《マーシャさんでも こういうのは ちゃんと怒るんだ。 287 00:17:59,512 --> 00:18:02,281 でも 一向に怖くないというか…》 むぅ~! 288 00:18:02,281 --> 00:18:04,617 《むしろ 大変 かわいらしい》 289 00:18:04,617 --> 00:18:06,786 久世君? はい! 290 00:18:06,786 --> 00:18:10,957 ちゃんと 反省してるのかしら? うぅ~… うっ 何するんですか! 291 00:18:10,957 --> 00:18:12,959 お仕置き! 292 00:18:12,959 --> 00:18:14,961 いい? 293 00:18:14,961 --> 00:18:18,631 女の子に恥ずかしい思いを させちゃだめよ。 294 00:18:18,631 --> 00:18:21,634 はい。 んっ… よし。 295 00:18:21,634 --> 00:18:23,636 📱(バイブ音) 296 00:18:23,636 --> 00:18:26,472 あっ… お母さんが来ちゃったみたい。 297 00:18:26,472 --> 00:18:30,643 行ってきてください。 あとは 俺が片づけときますから。 298 00:18:30,643 --> 00:18:33,646 んっ… じゃあ お願いできる? 299 00:18:33,646 --> 00:18:35,648 はい いってらっしゃい。 300 00:18:39,819 --> 00:18:41,988 更科先輩も アーリャさんも➡ 301 00:18:41,988 --> 00:18:44,156 もう 行ったよ。 そうか。 302 00:18:44,156 --> 00:18:48,160 やっと 2人っきりになれたね。 303 00:18:48,160 --> 00:18:50,329 それじゃあ 俺も じいちゃん 迎えに行くかな。 304 00:18:50,329 --> 00:18:52,331 あっ… 待てよ! うっ! 305 00:18:52,331 --> 00:18:56,002 なんで 無視するんだよ! いや お前こそ さらっと➡ 306 00:18:56,002 --> 00:18:58,170 綾乃の存在を無視するな! 307 00:18:58,170 --> 00:19:00,106 つれないし! きょうだいできるのは➡ 308 00:19:00,106 --> 00:19:02,108 久しぶりじゃんか! 309 00:19:02,108 --> 00:19:04,610 ああ… そういえば そうか。 310 00:19:04,610 --> 00:19:06,612 まあ お兄ちゃんは➡ 311 00:19:06,612 --> 00:19:08,614 アーリャさんと 楽しく過ごしてたから➡ 312 00:19:08,614 --> 00:19:11,117 気にならなかったかも しれないけど? 313 00:19:11,117 --> 00:19:14,620 いや そんなことはない… ぞ…。 314 00:19:14,620 --> 00:19:17,289 クスン クスン… 寂ちかった。 315 00:19:17,289 --> 00:19:19,625 そうか そうか さみちかったのか。 316 00:19:19,625 --> 00:19:21,794 とりあえず 机から降りような。 317 00:19:21,794 --> 00:19:23,796 というわけで 甘やかせ! 318 00:19:23,796 --> 00:19:26,298 いや お前 情緒 どうなってん? 319 00:19:26,298 --> 00:19:29,802 (有希)どうした? 早くしたまえよ。 んっ…。 320 00:19:32,138 --> 00:19:34,140 ここでですか? 321 00:19:34,140 --> 00:19:38,144 そうだ。 ここで 今すぐ 甘やかせと言っているのだよ。 322 00:19:38,144 --> 00:19:42,148 政近君。 わかりました。 323 00:19:42,148 --> 00:19:45,985 ほら こっち 来いよ。 324 00:19:45,985 --> 00:19:47,987 ブッフォ! よし やめよう。 325 00:19:47,987 --> 00:19:51,991 (有希)あ~ん… うそ うそ! お兄ちゃん かっこいい! 326 00:19:51,991 --> 00:19:53,993 っと… じいちゃん 来たわ。 📱(バイブ音) 327 00:19:57,329 --> 00:20:00,833 あっ…。 328 00:20:00,833 --> 00:20:05,171 じいちゃん? (知久)んっ? おお 政近 来たか。 329 00:20:05,171 --> 00:20:08,841 なんで 白スーツなんだよ? えっ? かっこいいだろう? 330 00:20:08,841 --> 00:20:13,012 そんなん着るのは 重度のナルシストか 外国のマフィアだけだっつうの! 331 00:20:13,012 --> 00:20:15,681 んっ? ああ そうか。 332 00:20:15,681 --> 00:20:18,184 これが ないからか。 333 00:20:18,184 --> 00:20:21,854 ほれ かっこいいだろう? マフィア度 上がったわ! 334 00:20:21,854 --> 00:20:25,357 どうせ また なんかの映画の 影響でも 受けたんだろ? 335 00:20:25,357 --> 00:20:27,693 というか よく持ってたな そんなの。 336 00:20:27,693 --> 00:20:30,529 今日のために なけなしの年金で買ったんだが? 337 00:20:30,529 --> 00:20:33,032 ばあちゃんに怒られろ。 338 00:20:33,032 --> 00:20:36,535 恭太郎は やはり 忙しいのか? 339 00:20:36,535 --> 00:20:40,206 まあ 今年から イギリスの大使館勤務らしいから➡ 340 00:20:40,206 --> 00:20:42,374 いろいろと 大変なんじゃない? 341 00:20:42,374 --> 00:20:47,213 だが 三者面談ぐらいはな。 しかたないって。 342 00:20:47,213 --> 00:20:50,049 フフッ… 政近は 優しいな。 343 00:20:50,049 --> 00:20:53,219 やめい! 失礼します。 (知久/政近)んっ? 344 00:20:53,219 --> 00:20:55,888 (暁海) ありがとうございました 先生。 345 00:20:55,888 --> 00:20:58,057 《しまった!》 あっ 久世君。 346 00:20:58,057 --> 00:21:00,993 東欧の奇跡! うわっ…。 やめんかい! 347 00:21:00,993 --> 00:21:04,330 すまん アーリャ! これ うちの じいちゃんなんだけど➡ 348 00:21:04,330 --> 00:21:06,832 ちょっと ロシアに対する憧れが強すぎて! 349 00:21:06,832 --> 00:21:09,001 えっ… ああ… そうなの? 350 00:21:09,001 --> 00:21:12,505 お嬢さん お名前は? だから マジで やめろ! 351 00:21:12,505 --> 00:21:15,674 あっ… 元気な おじいちゃんね。 352 00:21:15,674 --> 00:21:18,177 あなたが 久世君? 353 00:21:18,177 --> 00:21:22,848 ああ… はい 初めまして。 アリサさんのお母様でしょうか? 354 00:21:22,848 --> 00:21:25,851 あらあら これは ご丁寧に。 355 00:21:25,851 --> 00:21:29,522 初めまして アリサの母の 九条暁海です。 356 00:21:29,522 --> 00:21:33,025 久世君のことは 娘からも よく聞いてます。 んっ…。 357 00:21:33,025 --> 00:21:36,695 あっ ハハッ… 悪い話でなければいいのですが。 358 00:21:36,695 --> 00:21:40,199 ウフフッ… とっても楽しそうに 話してますよ。 359 00:21:40,199 --> 00:21:44,036 そうですか。 んっ? 360 00:21:44,036 --> 00:21:48,541 お嬢さん わしの孫にならんか? えっ… えっ? 361 00:21:48,541 --> 00:21:52,378 おい こら! どうかね? うちの政近の嫁になる気は? 362 00:21:52,378 --> 00:21:54,380 うぅっ…。 363 00:21:54,380 --> 00:21:58,050 マジで 黙れ~! 364 00:21:58,050 --> 00:22:00,486 ハァ…。 で… どうだ? 政近。 365 00:22:00,486 --> 00:22:02,488 だから 黙れ。 366 00:22:02,488 --> 00:22:05,157 それで? 367 00:22:05,157 --> 00:22:08,160 アーリャちゃんは 久世君のお嫁さんになるの? 368 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 お母さん 黙って。 369 00:22:13,165 --> 00:22:16,368 それじゃあ 失礼します。 (知久)失礼する。 370 00:22:18,337 --> 00:22:22,174 それで 例の アリサさん? のことなんだが。 371 00:22:22,174 --> 00:22:26,078 その話 引っ張らないでいい… から…。 372 00:22:40,025 --> 00:22:42,027 くっ…。 おお。 373 00:22:42,027 --> 00:22:45,030 優美さん 久しぶりだな。 374 00:22:45,030 --> 00:22:48,133 (優美) お久しぶりです お義父さん。