1 00:01:40,367 --> 00:01:43,704 (アーリャ)ただいま。 (ドアの開閉音) 2 00:01:43,704 --> 00:01:46,106 (マーシャ) おかえりなさい アーリャちゃん。 3 00:01:48,041 --> 00:01:51,878 ギュー。 あっ… ただいま マーシャ。 4 00:01:51,878 --> 00:01:56,216 もう! 日本では お姉ちゃんって 呼んでって言ってるのに。 5 00:01:56,216 --> 00:01:58,719 嫌よ 今更。 んっ! 6 00:01:58,719 --> 00:02:01,989 アーリャちゃんが冷たい。 (ドアの閉まる音) 7 00:02:01,989 --> 00:02:03,991 ハァ…。 8 00:02:03,991 --> 00:02:08,662 なんだか ご機嫌斜め? 何かあったの? 9 00:02:08,662 --> 00:02:10,998 別に? 何もないわよ。 10 00:02:10,998 --> 00:02:14,668 うそね お姉ちゃんは だませません。 11 00:02:14,668 --> 00:02:17,504 ねえねえ 何があったの? 12 00:02:17,504 --> 00:02:20,007 本当に 大したことじゃないわ。 13 00:02:20,007 --> 00:02:25,012 久世君と 彼の幼なじみに出会っただけ。 14 00:02:25,012 --> 00:02:27,347 例の彼ね。 何? 15 00:02:27,347 --> 00:02:30,684 だって… フフッ… アーリャちゃん➡ 16 00:02:30,684 --> 00:02:33,520 その彼の話になると むきになるじゃない。 17 00:02:33,520 --> 00:02:35,856 んっ! んっ…。 18 00:02:35,856 --> 00:02:38,859 そっか…。 19 00:02:38,859 --> 00:02:43,864 ついに アーリャちゃんの心を動かす 男の子が現れたのね。 20 00:02:43,864 --> 00:02:45,866 何それ? 21 00:02:45,866 --> 00:02:49,369 好きなんでしょ? その 久世君のこと。 22 00:02:49,369 --> 00:02:52,873 何を勘違いしてるのか 知らないけど➡ 23 00:02:52,873 --> 00:02:55,709 私たちは そういうのじゃないから。 24 00:02:55,709 --> 00:02:58,545 私たちは そう…。 25 00:02:58,545 --> 00:03:01,148 そう! 友達よ。 26 00:03:01,148 --> 00:03:04,651 ふ~ん… でも どうして 友達に? 27 00:03:04,651 --> 00:03:08,655 アーリャちゃん いいかげんな人や 不真面目な人って 嫌いでしょ? 28 00:03:08,655 --> 00:03:12,159 んっ! んっ… それは まあ…。 29 00:03:28,008 --> 00:03:30,343 ⦅児童たち:お~! 30 00:03:30,343 --> 00:03:32,345 んっ! 31 00:04:51,191 --> 00:04:54,194 あっ…。 んっ! 32 00:04:58,698 --> 00:05:00,700 (倒れる音) 33 00:05:04,805 --> 00:05:06,807 (ドアの開く音) 34 00:05:26,660 --> 00:05:32,332 んっ…。 (歓声と拍手) 35 00:05:32,332 --> 00:05:35,836 《みんなが 私と同じくらい 真剣だったら…。 36 00:05:35,836 --> 00:05:38,672 ううん 違う。 37 00:05:38,672 --> 00:05:42,008 他人に期待したのが間違いだった。 38 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 どうせ 誰も 私と同じ熱量で➡ 39 00:05:45,011 --> 00:05:47,614 本気に 取り組んでなんてくれない》 40 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 《だったら…。 41 00:05:53,186 --> 00:05:57,190 だったら 全部 1人で やってやる!》⦆ 42 00:05:57,190 --> 00:06:12,138 ♬~ 43 00:06:12,138 --> 00:06:14,808 ⦅ねえねえ あの 鬼難しいっていわれてる➡ 44 00:06:14,808 --> 00:06:17,310 転入試験を突破したって ほんと? 45 00:06:17,310 --> 00:06:19,312 えっ… ええ まあ…。 46 00:06:19,312 --> 00:06:23,316 九条さん 日本語 上手だね。 前にも 日本に住んでたの? 47 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 5年前まで住んでたわ。 48 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 (生徒たち)あっ…。 (チャイム) 49 00:06:27,320 --> 00:06:29,823 九条さん また あとでね。 50 00:06:29,823 --> 00:06:33,660 ハァ…。 んっ? 51 00:06:33,660 --> 00:06:37,163 《あんなに うるさかったのに 寝てる?》 52 00:06:37,163 --> 00:06:39,100 あの… 予鈴 鳴ったわよ。 53 00:06:39,100 --> 00:06:42,168 (政近)うっ… んあ? 54 00:06:42,168 --> 00:06:46,840 ああ… 始業式で挨拶してた 転校生? 55 00:06:46,840 --> 00:06:53,179 えっ… ええ。 アリサ・ミハイロヴナ・九条よ。 よろしく。 56 00:06:53,179 --> 00:06:59,853 おう 俺は 久世政近。 よろしく~…。 ハァ…。 57 00:06:59,853 --> 00:07:03,123 おっ? おい よう 光瑠! お前も いたのか。 58 00:07:03,123 --> 00:07:06,293 (光瑠)いたよ。 ちなみに 毅も いるからね。 59 00:07:06,293 --> 00:07:09,796 おっ ほんとだ。 ヘヘッ。 60 00:07:11,965 --> 00:07:14,301 あ~ 教科書 忘れた。 61 00:07:14,301 --> 00:07:17,504 光瑠 悪い 見せてくれ。 いいよ。 62 00:07:22,642 --> 00:07:26,146 さっきの きつかったね。 ほんとにね。 えっ? 63 00:07:28,815 --> 00:07:31,318 (寝息) 64 00:07:31,318 --> 00:07:35,989 《名門校とはいえ どこにでも こういう生徒は いるのね》 65 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 ハァ…。 66 00:07:44,998 --> 00:07:49,502 (毅)え~っと… 通路のための戸板もいるよな。 67 00:07:49,502 --> 00:07:51,671 お化けの人数分の衣装 どうするの? 68 00:07:51,671 --> 00:07:54,007 待て 待て! 順に考えるから! 69 00:07:54,007 --> 00:07:57,177 いや~ こんなに大変とは 思わなかったな。 70 00:07:57,177 --> 00:07:59,346 それな~。 71 00:07:59,346 --> 00:08:02,115 九条さん まだ 帰らないの? 72 00:08:02,115 --> 00:08:04,784 ええ… もう少し やっていくから。 73 00:08:04,784 --> 00:08:07,954 そう? じゃあね。 74 00:08:07,954 --> 00:08:10,290 間に合うかな? う~ん…。 75 00:08:10,290 --> 00:08:12,459 でも たかが 学園祭じゃん。 76 00:08:12,459 --> 00:08:15,795 本気になっても しょうがないって。 77 00:08:15,795 --> 00:08:18,598 《あのときと同じ…》 78 00:08:21,134 --> 00:08:23,136 つっ! 79 00:08:25,305 --> 00:08:28,975 《ただ 全力を尽くしたいだけ。 80 00:08:28,975 --> 00:08:31,644 ただ 諦めたくないだけ。 81 00:08:31,644 --> 00:08:35,148 そのための 独りぼっちなら➡ 82 00:08:35,148 --> 00:08:38,651 どうってことないんだから》 83 00:08:41,321 --> 00:08:43,656 あっ…。 84 00:08:43,656 --> 00:08:45,992 やっぱり まだ 残ってたか。 85 00:08:45,992 --> 00:08:48,495 久世君? どうしたの? 86 00:08:48,495 --> 00:08:51,498 お疲れ。 まあ ちょっとな。 87 00:08:51,498 --> 00:08:54,501 九条さんも 今日は帰りなよ。 88 00:08:54,501 --> 00:08:58,671 そこら辺の作業は また みんなで あしたから やればいいし。 89 00:08:58,671 --> 00:09:00,607 気にしなくていいわ。 90 00:09:00,607 --> 00:09:03,443 もう少し やって帰るから お構いなく。 91 00:09:03,443 --> 00:09:06,446 あ~… まあ うん。 92 00:09:06,446 --> 00:09:10,116 衣装作りに関しては 手芸部に協力してもらうよう➡ 93 00:09:10,116 --> 00:09:12,285 話をつけた。 えっ? 94 00:09:12,285 --> 00:09:15,121 あと これ。 合宿所の使用許可。 95 00:09:15,121 --> 00:09:17,791 泊まりがけのイベントなら モチベ 下がってるやつらも➡ 96 00:09:17,791 --> 00:09:19,793 やる気になるだろ。 97 00:09:19,793 --> 00:09:22,462 合宿所って どうやって…。 98 00:09:22,462 --> 00:09:26,800 元生徒会長に頼んで その人脈で ちょっとな。 99 00:09:26,800 --> 00:09:29,969 手芸部には 男手を貸すことで 同意した。 100 00:09:29,969 --> 00:09:32,138 手芸部の女子に 頼りがいがあるところを➡ 101 00:09:32,138 --> 00:09:34,140 見せるチャンスだって言えば➡ 102 00:09:34,140 --> 00:09:37,143 男子は 喜んで 引き受けるだろ。 103 00:09:37,143 --> 00:09:41,314 とにかく 今日は もう帰りなって。 104 00:09:41,314 --> 00:09:44,617 九条さん1人で 頑張ったって しかたないだろ。 105 00:09:47,987 --> 00:09:50,323 しかたないって 何? 106 00:09:50,323 --> 00:09:52,659 私は…。 107 00:09:52,659 --> 00:09:57,163 私が参加する以上 この出し物を いいものにしたい! 108 00:09:57,163 --> 00:10:01,501 半端な形で 当日を迎えるなんて したくない! 109 00:10:01,501 --> 00:10:05,171 妥協なんて 絶対に したくない! 110 00:10:05,171 --> 00:10:10,009 でも そんなの 私のわがままだって わかってる。 111 00:10:10,009 --> 00:10:12,679 みんな 私くらい 本気になってないって➡ 112 00:10:12,679 --> 00:10:14,681 わかってる! 113 00:10:14,681 --> 00:10:17,684 だから 私が その分も 努力してるの! 114 00:10:17,684 --> 00:10:20,887 私 何か 間違ったことしてる? 115 00:10:23,523 --> 00:10:27,360 努力の方向性が間違ってるだろ。 えっ? 116 00:10:27,360 --> 00:10:31,030 学園祭の出し物は 1人で作るもんじゃない。 117 00:10:31,030 --> 00:10:34,033 みんなで 力を合わせて 作り上げるもんだろ? 118 00:10:34,033 --> 00:10:36,035 いい出し物にしたいってんなら➡ 119 00:10:36,035 --> 00:10:38,204 いかに みんなを やる気にさせるかを➡ 120 00:10:38,204 --> 00:10:41,541 考えるべきなんじゃないか? そんなの…。 121 00:10:41,541 --> 00:10:44,711 あっ… んっ…。 122 00:10:44,711 --> 00:10:50,116 ていっても こんな言い方されたら かちんとくるよな。 123 00:10:53,052 --> 00:10:55,054 悪かった。 あっ…。 124 00:10:55,054 --> 00:10:57,223 九条さんが頑張ってるのは わかってる。 125 00:10:57,223 --> 00:10:59,225 あっ… んっ…。 126 00:10:59,225 --> 00:11:01,728 んっ! 127 00:11:07,167 --> 00:11:11,070 帰るわ。 ああ お疲れさま。 128 00:11:14,007 --> 00:11:17,010 なんなの? なんなのよ もう! 129 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 なんなのよ…。 130 00:11:30,857 --> 00:11:34,360 というわけで 学園祭の準備を進めつつ➡ 131 00:11:34,360 --> 00:11:37,697 夜は 校舎を利用した かくれんぼに 肝試し! 132 00:11:37,697 --> 00:11:42,202 俺らだけの前々前夜祭じゃ~! 133 00:11:42,202 --> 00:11:46,206 (生徒たち)うお~! 134 00:11:46,206 --> 00:12:06,159 ♬~ 135 00:12:06,159 --> 00:12:26,179 ♬~ 136 00:12:26,179 --> 00:12:32,185 ♬~ 137 00:12:32,185 --> 00:12:36,689 あっ…。 んっ? ああ お疲れ 九条さん。 138 00:12:36,689 --> 00:12:40,693 この学校は こういうとこ 昭和だよな~。 139 00:12:40,693 --> 00:12:45,031 今更 後夜祭で フォークダンスって。 140 00:12:45,031 --> 00:12:48,868 隣 いいかしら? んっ? ああ いいけど。 141 00:12:48,868 --> 00:12:50,870 踊りは いいのか? 142 00:12:50,870 --> 00:12:53,539 九条さんなら 引く手あまただろ? 143 00:12:53,539 --> 00:12:56,376 あっ もしかして フォークダンス 踊れないとか? 144 00:12:56,376 --> 00:13:00,647 失礼ね。 これでも 小さいころは バレエをやってたのよ。 145 00:13:00,647 --> 00:13:04,150 あの程度のダンスなら すぐ踊れるわよ。 146 00:13:04,150 --> 00:13:07,320 まあ 面倒だから 踊れないってことにして➡ 147 00:13:07,320 --> 00:13:09,656 誘いは 全部 断ったけど。 148 00:13:09,656 --> 00:13:12,492 それは また… お疲れ。 149 00:13:12,492 --> 00:13:15,828 別に? 慣れているから 大したことないわ。 150 00:13:15,828 --> 00:13:19,499 さいですか。 さすがは 孤高のお姫様。 151 00:13:19,499 --> 00:13:22,335 何それ? あれ? 知らない? 152 00:13:22,335 --> 00:13:25,672 九条さん 最近 他の生徒に そう呼ばれてるんだけど。 153 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 ふ~ん…。 154 00:13:27,674 --> 00:13:29,842 なんか あんまり うれしそうじゃない? 155 00:13:29,842 --> 00:13:32,845 そうね あまり うれしくはないかしら。 156 00:13:32,845 --> 00:13:35,515 なんで? ぼっちを いじられてるから? 157 00:13:35,515 --> 00:13:38,518 んっ… そっちじゃないわよ。 その ばかにした言い方は➡ 158 00:13:38,518 --> 00:13:41,521 やめてくれる? んっ… ごめん。 159 00:13:41,521 --> 00:13:45,358 私が 気に入らないのは 「お姫様」のほうよ。 160 00:13:45,358 --> 00:13:47,360 普通に 褒め言葉じゃん。 161 00:13:47,360 --> 00:13:52,198 苦労知らずの夢の住人 みたいな意味で聞こえるわ。 162 00:13:52,198 --> 00:13:55,868 まあ そういう見方もあるか。 163 00:13:55,868 --> 00:13:58,871 確かに 私は 容姿も才能も➡ 164 00:13:58,871 --> 00:14:01,307 人並み以上のものを持って 生まれたわ。 165 00:14:01,307 --> 00:14:04,644 でも それに あぐらをかいたことなんて➡ 166 00:14:04,644 --> 00:14:07,814 一度もない。 私の 今までの努力を➡ 167 00:14:07,814 --> 00:14:11,651 生まれがよかっただけみたいに 言われるのは 不快だわ。 168 00:14:11,651 --> 00:14:13,820 なるほど。 169 00:14:13,820 --> 00:14:17,156 じゃあ 俺は そんなふうに 呼ばないようにするよ。 170 00:14:17,156 --> 00:14:19,158 そう…。 171 00:14:19,158 --> 00:14:24,163 ありがとうね 久世君。 んっ? 何が? 172 00:14:24,163 --> 00:14:28,000 確かに 私が間違ってたわ。 173 00:14:28,000 --> 00:14:31,170 私1人で やろうとしていたら こんな気持ちで➡ 174 00:14:31,170 --> 00:14:35,341 学園祭を過ごすことは できなかったと思うから。 175 00:14:35,341 --> 00:14:40,346 それと ごめんなさい あのとき 八つ当たりして。 176 00:14:40,346 --> 00:14:44,350 気にすんなって 俺は 軽い手続きをしただけで➡ 177 00:14:44,350 --> 00:14:48,187 毅や 九条さんみたいに 人一倍 働いたわけじゃないし。 178 00:14:48,187 --> 00:14:50,356 私が 気にするのよ。 179 00:14:50,356 --> 00:14:54,527 八つ当たりしちゃった おわびと 今回のお礼も兼ねて➡ 180 00:14:54,527 --> 00:14:58,865 何かしたいのだけど… 何か 希望はある? 181 00:14:58,865 --> 00:15:00,800 お礼ね…。 182 00:15:00,800 --> 00:15:03,136 いらないとかいう答えは なしよ。 183 00:15:03,136 --> 00:15:05,471 う~ん…。 184 00:15:05,471 --> 00:15:08,641 あっ そういや ロシアって➡ 185 00:15:08,641 --> 00:15:11,644 なんか 特殊な愛称で呼び合う 習慣があったよな? 186 00:15:11,644 --> 00:15:13,646 何? いきなり。 187 00:15:13,646 --> 00:15:16,649 アリーシャ? いや アリーシカ…。 188 00:15:16,649 --> 00:15:20,153 アーリャよ。 家族には アーリャって呼ばれてるわ。 189 00:15:20,153 --> 00:15:23,156 フッ… そうか。 なら わびと礼代わりに➡ 190 00:15:23,156 --> 00:15:25,324 アーリャ呼びする権利をもらおうか。 191 00:15:25,324 --> 00:15:28,327 何それ? それの どこが お礼なの? 192 00:15:28,327 --> 00:15:30,997 みんなが憧れる クラスのアイドルを➡ 193 00:15:30,997 --> 00:15:34,500 1人だけ愛称呼びする男として 悦に入る! 194 00:15:34,500 --> 00:15:38,504 ばっかじゃないの? ありがとうございま~す! キモッ! 195 00:15:38,504 --> 00:15:41,674 あっ… あの… 九条さん。 んっ? 196 00:15:41,674 --> 00:15:43,843 よかったら 僕と踊ってくれませんか! 197 00:15:43,843 --> 00:15:46,679 あっ! お前 抜け駆けすんな! 198 00:15:46,679 --> 00:15:48,848 アリサさん! 実は ずっと 気になってました! 199 00:15:48,848 --> 00:15:50,850 俺と踊ってください! 200 00:15:50,850 --> 00:15:53,853 どさくさ紛れに 告白してんじゃねえ ずるいぞ! 201 00:15:53,853 --> 00:15:56,355 ごめんなさい。 私 踊れないから。 202 00:15:56,355 --> 00:16:00,293 いやいやいや 音楽に合わせて 体 揺らしてるだけでいいんで! 203 00:16:00,293 --> 00:16:02,962 そうそう 大丈夫! 俺も踊れないから! 204 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 ほら ノリでいけば どうにでもなるって。 205 00:16:04,964 --> 00:16:08,467 ちょっと あなたたち…。 206 00:16:08,467 --> 00:16:12,471 あっ…。 悪い 先約だ。 207 00:16:12,471 --> 00:16:15,308 あっ… ハァ…。 行こうぜ アーリャ。 208 00:16:15,308 --> 00:16:17,310 ちょ… ちょっと! 209 00:16:24,817 --> 00:16:27,620 《心臓が うるさい》 210 00:16:29,655 --> 00:16:31,991 そうそう。 さっき 言ってたよな。 211 00:16:31,991 --> 00:16:35,328 バレエをやってたから フォークダンスなんて見ればできるって。 212 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 えっ… ええ…。 213 00:16:37,330 --> 00:16:40,333 それじゃあ お手並み拝見といこうか。 214 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 お姫様? 215 00:16:42,335 --> 00:16:45,137 んっ! 上等! 216 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 う~ん…。 217 00:16:54,847 --> 00:16:58,551 おはよう アーリャ。 (あくび) 218 00:17:00,786 --> 00:17:02,788 おう どうした? 219 00:17:02,788 --> 00:17:05,124 なんか ごみでも見るような目に なってるぞ。 220 00:17:05,124 --> 00:17:08,027 この くず。 当たり 強くない?⦆ 221 00:17:16,302 --> 00:17:19,972 そっか。 それで 好きになっちゃったのね。 222 00:17:19,972 --> 00:17:21,974 すてき! 223 00:17:21,974 --> 00:17:24,977 だから 違うって。 話 聞いてた? 224 00:17:24,977 --> 00:17:27,146 え~? どう聞いても➡ 225 00:17:27,146 --> 00:17:29,982 2人の なれ初めにしか 聞こえなかったけど? 226 00:17:29,982 --> 00:17:34,487 変な言い方しないで。 さっき 友達だって言ったでしょ。 227 00:17:34,487 --> 00:17:39,659 うんうん 友達から恋人へ。 王道よね~。 228 00:17:39,659 --> 00:17:42,828 私と さーくんも そうだったもの。 229 00:17:42,828 --> 00:17:45,331 ねっ? フフッ…。 230 00:17:45,331 --> 00:17:48,834 フゥ… まあ でも そうね。 231 00:17:48,834 --> 00:17:53,339 能力に関しては 認めているし 信頼もしているわ。 232 00:17:53,339 --> 00:17:57,176 やるときはやる男の子って かっこいいわよね。 233 00:17:57,176 --> 00:17:59,178 さーくんも そう…。 234 00:17:59,178 --> 00:18:02,782 昔 犬に襲われた私を 助けてくれたとき…。 235 00:18:02,782 --> 00:18:05,117 のろけなら 出ていってくれる? 236 00:18:05,117 --> 00:18:08,321 (マーシャ) もう! アーリャちゃん 冷たい~! 237 00:18:12,124 --> 00:18:14,126 失礼しま~す。 238 00:18:14,126 --> 00:18:16,462 (統也)おう 久世。 悪いな。 239 00:18:16,462 --> 00:18:18,965 わざわざ 手伝いに来てもらって。 240 00:18:18,965 --> 00:18:22,802 あっ いえ 俺は 有希のフォローに来ただけなんで。 241 00:18:22,802 --> 00:18:25,471 (マーシャ)あら あなたが 久世君? 242 00:18:25,471 --> 00:18:28,641 私は マリヤ・ミハイロヴナ・九条。 243 00:18:28,641 --> 00:18:31,644 アーリャちゃんの姉で 生徒会書記よ。 244 00:18:31,644 --> 00:18:33,813 よろしくね~。 245 00:18:33,813 --> 00:18:37,817 どうも。 アーリャには いつも お世話になってます。 246 00:18:37,817 --> 00:18:41,320 今日は 九条先輩と 買い出しだって聞いたんですが。 247 00:18:41,320 --> 00:18:44,323 マーシャって呼んでくれていいのよ。 248 00:18:44,323 --> 00:18:48,828 アーリャちゃんの お友達なら 私にとっても お友達だもの。 249 00:18:48,828 --> 00:18:52,131 はぁ… じゃあ マーシャさんで。 250 00:18:54,333 --> 00:18:57,336 うっ! うんうん。 251 00:18:57,336 --> 00:19:01,107 よろしくね…。 252 00:19:01,107 --> 00:19:03,109 なっ… なんですか? 253 00:19:03,109 --> 00:19:06,445 久世君 下の お名前は? 254 00:19:06,445 --> 00:19:08,781 えっ? 政近…。 255 00:19:08,781 --> 00:19:11,951 政治の 「政」に 「近い」って書いて 政近です。 256 00:19:11,951 --> 00:19:16,455 ハッ… 政近…。 257 00:19:16,455 --> 00:19:19,959 どうした? 久世の後ろに 何か ついてるか? 258 00:19:19,959 --> 00:19:23,963 会長 それを言うなら 「顔に 何か付いてるか」でしょう。 259 00:19:23,963 --> 00:19:25,965 お~! やるな! 260 00:19:25,965 --> 00:19:28,134 あっ…。 261 00:19:28,134 --> 00:19:30,469 あっ… ああ ごめんなさい。 262 00:19:30,469 --> 00:19:34,807 この人が アーリャちゃんの お友達なのねと思って つい。 263 00:19:34,807 --> 00:19:36,809 あっ はぁ…。 264 00:19:41,981 --> 00:19:43,983 すいません なんですか? 265 00:19:46,318 --> 00:19:50,156 ごめんなさい 「行きましょうか」 って言っただけなの。 266 00:19:50,156 --> 00:19:54,160 ああ はい。 それじゃあ 会長 行ってきます。 267 00:19:54,160 --> 00:19:56,162 おう 頼んだ。 268 00:19:58,664 --> 00:20:00,666 このアロマ どうかな? 269 00:20:00,666 --> 00:20:03,669 いや 生徒会室で アロマは まずいでしょ。 270 00:20:03,669 --> 00:20:05,671 そういうのは 自分の部屋で…。 271 00:20:05,671 --> 00:20:08,507 やだ~! あっ! 272 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 この猫ちゃんの縫いぐるみ➡ 273 00:20:10,509 --> 00:20:13,012 アーリャちゃんに そっくり! 274 00:20:13,012 --> 00:20:15,181 あ~? そうだ! 275 00:20:15,181 --> 00:20:18,017 生徒会メンバー全員をイメージした 縫いぐるみを➡ 276 00:20:18,017 --> 00:20:22,188 並べるというのは どうかしら? どこの夢の国ですか! 277 00:20:22,188 --> 00:20:24,523 他の女性陣は ともかく➡ 278 00:20:24,523 --> 00:20:27,526 会長が 絶対 居たたまれない 気持ちになりますよ。 279 00:20:27,526 --> 00:20:30,362 (マーシャ)会長は こっちの➡ 280 00:20:30,362 --> 00:20:33,199 眼鏡をかけた ライオンさんね。 いや だから…。 281 00:20:33,199 --> 00:20:35,201 って 似てんな おい! 282 00:20:35,201 --> 00:20:37,203 (マーシャ)それじゃあ これを…。 283 00:20:37,203 --> 00:20:41,207 いや 似てるけども。 縫いぐるみは 普通に だめでしょう。 284 00:20:41,207 --> 00:20:45,211 え~? いや こっちが 「え~?」ですよ。 285 00:20:45,211 --> 00:20:48,214 フゥ… わかったわ。 286 00:20:48,214 --> 00:20:50,382 でも この猫ちゃんは かわいいから➡ 287 00:20:50,382 --> 00:20:52,384 自分用に買おうっと。 288 00:20:52,384 --> 00:20:54,386 レシート 一緒にしたら➡ 289 00:20:54,386 --> 00:20:59,225 会計のアーリャに叱られますよ。 フフッ。 290 00:20:59,225 --> 00:21:01,494 ♬(鼻歌) 291 00:21:01,494 --> 00:21:04,663 《だめだ この人 自由すぎる。 292 00:21:04,663 --> 00:21:07,166 いつも こんな感じなのか? 293 00:21:07,166 --> 00:21:11,570 だとしたら アーリャ 相当 苦労してんだろうな》 294 00:21:13,839 --> 00:21:15,841 久世君 ここよ。 295 00:21:15,841 --> 00:21:19,178 あっ… はい。 マーシャさん 預かりますよ。 296 00:21:19,178 --> 00:21:21,680 あっ… ありがとう。 297 00:21:21,680 --> 00:21:25,017 じゃあ アーリャにゃんを よろしくね~。 298 00:21:25,017 --> 00:21:29,355 アッ… アーリャにゃん…。 299 00:21:29,355 --> 00:21:31,357 あら~ 似合うわ。 300 00:21:31,357 --> 00:21:35,027 どんな感性しとんですか。 はい チーズ。 301 00:21:35,027 --> 00:21:39,031 いや やらせねえよ。 え~ いいじゃな~い。 302 00:21:39,031 --> 00:21:41,534 ほら 紅茶を見るんでしょう? 303 00:21:41,534 --> 00:21:44,036 (マーシャ)うぅ~ は~い…。 304 00:21:46,539 --> 00:21:49,041 はい。 ありがとうございます。 305 00:21:49,041 --> 00:21:51,210 ファーストフラッシュだから 渋みがあって…。 306 00:21:51,210 --> 00:21:55,381 ねえ 久世君 どれが いいと思う? 307 00:21:55,381 --> 00:21:58,050 いや~ 俺は 紅茶は わからないんで…。 308 00:21:58,050 --> 00:21:59,985 そう? 309 00:21:59,985 --> 00:22:03,989 《あの母親に いろいろ 教えられてる 有希なら➡ 310 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 こういうときに 交ざれるんだろうけどな》 311 00:22:06,992 --> 00:22:09,161 俺は…。 312 00:22:09,161 --> 00:22:11,497 ⦅恭太郎:ごめんな 政近。 313 00:22:11,497 --> 00:22:16,001 父さんと母さん これからは 別々に暮らすことになったんだ。 314 00:22:16,001 --> 00:22:19,505 あっ… わかった。 315 00:22:19,505 --> 00:22:25,678 だったら 僕… 俺は 父さんに ついていくよ。 316 00:22:25,678 --> 00:22:27,680 (有希の せき) 317 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 (有希)ごめんね 兄様。 318 00:22:29,849 --> 00:22:33,852 私は この家に残るね⦆ 319 00:22:33,852 --> 00:22:36,855 (マーシャ)久世君? あっ…。 320 00:22:36,855 --> 00:22:39,692 どうかした? 321 00:22:39,692 --> 00:22:41,894 いっ… いえ なんでも…。 322 00:22:43,862 --> 00:22:46,198 あっ…。 つらそうな顔してる。 323 00:22:46,198 --> 00:22:49,368 フッ…。 324 00:22:49,368 --> 00:22:51,704 えっ…。 325 00:22:51,704 --> 00:22:55,541 いいんだよ よしよし…。 326 00:22:55,541 --> 00:22:59,044 《なんだ? この感じ。 327 00:22:59,044 --> 00:23:03,048 懐かしいような… 安心するような…》 328 00:23:04,984 --> 00:23:07,987 んっ? うっ! いや 熱っ! うっ 熱っ! 329 00:23:07,987 --> 00:23:10,489 あら? マママ… マーシャさん! 330 00:23:10,489 --> 00:23:12,825 背中に当たって…。 あらっ。 331 00:23:12,825 --> 00:23:15,661 うわっ! あっつ~! 332 00:23:15,661 --> 00:23:18,163 (マーシャ)あららら…。