1 00:00:02,585 --> 00:00:07,590 ♪~ 2 00:01:15,700 --> 00:01:20,705 ~♪ 3 00:01:32,550 --> 00:01:37,555 (雷鳴) 4 00:01:41,851 --> 00:01:43,269 (ランゼ)真壁(まかべ)君 5 00:01:44,145 --> 00:01:49,984 たとえ どんな嵐の夜でも 私が 真壁君 あなたを思う気持ちに… 6 00:01:50,735 --> 00:01:52,112 (ランゼ)変わりはありません 7 00:01:54,322 --> 00:01:55,573 でも たった1つ― 8 00:01:56,324 --> 00:01:59,452 どうしても あなたに 言えないことがあるんです 9 00:02:00,161 --> 00:02:03,581 ランゼは… ランゼは… 10 00:02:05,041 --> 00:02:09,546 雷が怖いの~! お母さ~ん! 11 00:02:11,506 --> 00:02:15,969 (玉三郎(たまさぶろう))ダハハ… 怖~い! 12 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 (曜子(ようこ))イヤだ パパ 13 00:02:18,888 --> 00:02:20,140 エッチね 14 00:02:20,265 --> 00:02:23,184 バカ わしはお前の父親だぞ 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,811 だーかーら? 16 00:02:25,145 --> 00:02:27,814 真壁とかいう青年なら いいのかよ? 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 うん 18 00:02:29,274 --> 00:02:30,650 (雷鳴) (玉三郎)イヤ~! 19 00:02:30,775 --> 00:02:33,695 もう こんな大きい ずうたいしてからに 20 00:02:35,488 --> 00:02:38,783 俊(しゅん)は絶対 雷なんて 怖がらないだろうな 21 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 (雷鳴) 22 00:02:40,410 --> 00:02:42,078 (俊)羊が1匹 羊が2匹! 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,040 (俊)いや 俺って マジに雷に弱いんだよな 24 00:02:46,166 --> 00:02:47,584 (雷鳴) (俊)ああ~! 25 00:02:55,967 --> 00:03:00,013 (シーラ)何てロマンチックな 夜なんでしょう あなた 26 00:03:00,388 --> 00:03:02,599 (モーリ) もっと激しくなりゃいいがな 27 00:03:03,182 --> 00:03:05,226 お母さん 怖~い! 28 00:03:05,351 --> 00:03:08,646 (シーラ)まあ 情けない子ね こういう夜こそ― 29 00:03:08,771 --> 00:03:11,149 魔界生まれの者には 一番ふさわしいのですよ 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,568 (ランゼ)あっ あっ あっ あっ… お母さん! 31 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 もう ランゼったら何です 魔界の子のくせに 32 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 まあ いいじゃないか 雷と停電を怖がるくらい 33 00:03:21,492 --> 00:03:23,620 あなた! (モーリ)はい… 34 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 子供たちを くだらない まともな 人間に育てたいのですか あなたは 35 00:03:27,165 --> 00:03:27,582 子供たちを くだらない まともな 人間に育てたいのですか あなたは 36 00:03:27,165 --> 00:03:27,582 (雷鳴) 37 00:03:27,582 --> 00:03:27,707 (雷鳴) 38 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 (雷鳴) 39 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 (ランゼ)うわあああ! 40 00:03:29,959 --> 00:03:33,504 もう 雷と暗闇を怖がる 魔界の者が― 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 どこにいるんですか あなた 42 00:03:35,381 --> 00:03:38,718 人には それぞれ 性格というものがあります 43 00:03:38,843 --> 00:03:42,847 そうやって いつも子供たちを 甘やかすんです あなたってものは 44 00:03:42,972 --> 00:03:44,474 そんなことはない! 45 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 あります! (モーリ)ない! 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,268 ある! (モーリ)ない! 47 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 ある! (モーリ)ない! 48 00:03:48,519 --> 00:03:48,853 (リンゼ)また始まった 知らないぞ 知らないぞ 49 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 (リンゼ)また始まった 知らないぞ 知らないぞ 50 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 (シーラ)ある! (モーリ)ない! 51 00:03:50,104 --> 00:03:50,230 (リンゼ)また始まった 知らないぞ 知らないぞ 52 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 (リンゼ)また始まった 知らないぞ 知らないぞ 53 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 (シーラ)ある! (モーリ)ない! 54 00:03:51,606 --> 00:03:52,398 (シーラ)あるある! (モーリ)ないない! 55 00:03:52,398 --> 00:03:52,774 (シーラ)あるある! (モーリ)ないない! 56 00:03:52,398 --> 00:03:52,774 お姉ちゃんのせいだよ 57 00:03:52,774 --> 00:03:52,899 お姉ちゃんのせいだよ 58 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 お姉ちゃんのせいだよ 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 (シーラ)あるある! (モーリ)ないない! 60 00:03:54,359 --> 00:03:56,527 だって怖いもんは怖いの! 61 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 (雷鳴) (ランゼ)あっ ううう… 62 00:04:38,194 --> 00:04:39,237 (シーラ)ある! (モーリ)ない! 63 00:04:39,362 --> 00:04:40,363 (シーラ)ある (モーリ)ない 64 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 (シーラ)あるある (モーリ)ないない 65 00:04:42,615 --> 00:04:43,283 (シーラ)ある! (モーリ)ない! 66 00:04:43,408 --> 00:04:43,825 グエッ ちょっとお母さん これ何~? 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,660 グエッ ちょっとお母さん これ何~? 68 00:04:43,825 --> 00:04:45,660 (言い争う声) 69 00:04:45,660 --> 00:04:45,785 (言い争う声) 70 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 (言い争う声) 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 あっ ええっ! 72 00:04:47,287 --> 00:04:48,496 (言い争う声) 73 00:04:48,621 --> 00:04:50,081 (2人)あ? 74 00:04:51,040 --> 00:04:54,877 こ… この霧は もしかして… 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,548 魔界ランドの大王様の お怒りに触れたのかも 76 00:05:02,677 --> 00:05:07,557 (使者) 江藤(えとう)望里(モーリ) および椎羅(シーラ)夫婦に告ぐ 77 00:05:10,560 --> 00:05:14,772 両名の者 今すぐ 魔界ランドに出頭し― 78 00:05:14,981 --> 00:05:17,567 大王様に謁見せい 79 00:05:17,734 --> 00:05:21,279 大王様じきじきに お話があるそうだ 80 00:05:21,487 --> 00:05:25,992 なお この命令に背くと 死刑に処す 81 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 一体 どんなお話でしょうか 82 00:05:29,203 --> 00:05:32,749 (使者)それは大王様でなければ 分からぬ 83 00:05:32,915 --> 00:05:36,544 今すぐ出頭せよ よいな 84 00:05:36,669 --> 00:05:39,505 (雷鳴) 85 00:05:55,480 --> 00:05:58,858 あなた 一体 何のことでしょう? 86 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 分からん… これといって 褒められるようなことしたかな 87 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 (シーラ)え? (ランゼ)お母さん 88 00:06:04,697 --> 00:06:06,491 えっ (ランゼ)もしかして― 89 00:06:06,616 --> 00:06:12,038 私が開かずの扉に入ったことで… お母さん 私… 90 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 バカねえ ランゼ 91 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 あなたのことで呼ばれたと 決まってるわけじゃないのよ 92 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 だって… 93 00:06:20,421 --> 00:06:21,506 お父さんだって― 94 00:06:21,631 --> 00:06:25,218 昔は大王様に叱られるようなことを たくさんしてるんだから― 95 00:06:25,343 --> 00:06:27,095 そのことかもしれないのよ 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,098 行くのはよそう 97 00:06:30,932 --> 00:06:33,101 行かないわけにはいかないわ 死刑よ 98 00:06:33,434 --> 00:06:36,729 行くべきか 行かざるべきか 99 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 それが問題… (シーラ)行くしかないでしょう 100 00:06:40,650 --> 00:06:41,567 アヘッ 101 00:06:41,859 --> 00:06:44,570 大王様から逃げられんもんな 102 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 お母さん (シーラ)心配することないわ 103 00:06:49,867 --> 00:06:52,245 あなたはリンゼの面倒を見てて 104 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 朝には ちゃんと帰ってきます (ランゼ)で… でも… 105 00:06:55,623 --> 00:06:58,501 リンゼ お姉ちゃんの言うこと ちゃんとよく聞いて― 106 00:06:58,626 --> 00:06:59,585 早く寝るんですよ 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,547 分かってる 僕 ちゃんと待ってるよ 108 00:07:02,672 --> 00:07:04,799 シーラ 支度をしよう 109 00:07:05,550 --> 00:07:07,552 じゃ 2人とも お願いね 110 00:07:07,677 --> 00:07:08,803 (リンゼ・ランゼ)はい 111 00:07:13,141 --> 00:07:14,308 (ドアが閉まる音) 112 00:07:14,851 --> 00:07:18,396 さあ リンゼ 早くお部屋に帰って寝なさい 113 00:07:18,521 --> 00:07:19,897 お姉ちゃんは? 114 00:07:20,022 --> 00:07:22,442 私もすぐ後から寝るわ 115 00:07:22,567 --> 00:07:25,736 ペック あなた リンゼを頼むわね 116 00:07:25,862 --> 00:07:28,614 (ペック)いいけど ランゼ もしかして… 117 00:07:28,739 --> 00:07:30,324 ペック お願い 118 00:07:30,450 --> 00:07:34,328 分かった リンゼ 部屋に行こう (リンゼ)うん じゃ おやすみ 119 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 お姉ちゃん 120 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 気をつけてね 121 00:07:40,001 --> 00:07:40,877 リンゼ… 122 00:07:41,210 --> 00:07:44,338 分かってるよ 早く行かないと お父さんたちを見失うよ 123 00:07:44,464 --> 00:07:45,590 じゃ おやすみ 124 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 リンゼ ありがとう 125 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 魔界から迎えの馬車が来てるぞ 126 00:08:02,190 --> 00:08:04,150 もう逃げられないわね 127 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 (ランゼの荒い息) 128 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 あなた いいわ 出して 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 (ランゼ)うわああ! 紛らわしいんだから もう! 130 00:08:19,207 --> 00:08:21,000 はいや! ハハ~ 131 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 どうしたの? あなた ねえ 132 00:08:22,543 --> 00:08:24,378 歯ブラシ忘れた… 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,339 そんなもの魔界にもあります! 134 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 そんなものとは何だい! 135 00:08:27,715 --> 00:08:31,302 あれは先祖代々 ドラキュラ用 特別歯ブラシなんだぞ 136 00:08:31,427 --> 00:08:33,095 きったな~い 137 00:08:33,221 --> 00:08:35,264 きったないとは何だ! 138 00:08:35,389 --> 00:08:38,893 (シーラ)汚いじゃありませんか 先祖代々だなんて もう… 139 00:08:39,018 --> 00:08:40,311 (モーリ)お前には関係ない 140 00:08:40,686 --> 00:08:42,522 (シーラ)まあ! あります (モーリ)どうして? 141 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 (シーラ)どうしてもあります 142 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 (モーリ)ない! (シーラ)ある! 143 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 (モーリ)ない! (シーラ)ある! 144 00:08:46,442 --> 00:08:48,402 もういい 行くぞ (シーラ)どうぞ 145 00:08:48,528 --> 00:08:49,362 はいよ 146 00:08:49,779 --> 00:08:51,072 (ユニコーンのいななき) (シーラ・モーリ)ああ~! 147 00:08:58,996 --> 00:09:00,998 ずいぶん霧が出てるな 148 00:09:01,123 --> 00:09:04,919 ここは いつも霧が出ています だから霧の道って言うでしょ? 149 00:09:07,088 --> 00:09:09,215 お前 よく平気でいられるな 150 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 平気じゃないけど しかたないじゃありませんか 151 00:09:12,593 --> 00:09:16,305 しかし 子供たちは大丈夫かな 152 00:09:16,639 --> 00:09:18,724 心配いりません 子供たちは― 153 00:09:18,849 --> 00:09:22,853 あなたの協力がなかったおかげで しっかり育ってます 154 00:09:22,979 --> 00:09:24,188 きつーい 155 00:09:24,313 --> 00:09:26,232 えっ 何ですって? 156 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 何にも言ってない 157 00:09:37,785 --> 00:09:42,248 (ランゼ)真壁君 私を守ってください お願い 158 00:09:47,378 --> 00:09:50,840 あなた 魔界の門が見えてきたわ 159 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 15年ぶりか 160 00:10:12,987 --> 00:10:15,615 門をくぐったぞ いよいよ魔界だ 161 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 ひえ~ 真っ暗じゃ~ 162 00:10:33,215 --> 00:10:34,884 ひえ~… 163 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 あ… 164 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 ん? 165 00:10:48,064 --> 00:10:51,734 (サンド)モーリ様 シーラ様 お待ちしておりました 166 00:10:51,984 --> 00:10:55,738 おお お前は 字のヘッタクソなサンド! 167 00:10:57,156 --> 00:10:59,742 懐かしいわ 女好きのサンド! 168 00:11:00,076 --> 00:11:01,744 (サンド)んん… 169 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 いちいちキャッチフレーズを つけないでください 170 00:11:04,288 --> 00:11:05,706 売れない小説家のモーリ様 171 00:11:05,831 --> 00:11:06,749 (モーリ)んん… 172 00:11:07,249 --> 00:11:10,753 それより この度は おめでとうございます 173 00:11:11,045 --> 00:11:12,671 (モーリ)何のことだ? 174 00:11:12,838 --> 00:11:17,676 お嬢様のランゼ様が 吸血鬼におなりあそばしたそうで 175 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 (シーラ)ありがとう でも そのために― 176 00:11:20,429 --> 00:11:23,766 今日 あなたに再会することに なったのかもしれないのよ 177 00:11:23,891 --> 00:11:26,852 ランゼ様が 想(おも)いヶ池に落ちたことは― 178 00:11:26,977 --> 00:11:29,563 魔界では もう知れ渡っております 179 00:11:30,106 --> 00:11:30,940 んん~ 180 00:11:31,399 --> 00:11:32,608 まあ あなた 181 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 やっぱり知っていたのか 182 00:11:35,027 --> 00:11:37,238 お城への参上の合図は― 183 00:11:37,363 --> 00:11:40,366 鐘でお知らせすることに なっております 184 00:11:40,658 --> 00:11:42,701 それでは 御免 185 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 いよいよ 間違いなく ランゼのことのようですね 186 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 しかたがない 187 00:11:48,916 --> 00:11:51,419 子供の罪は親の罪だ 188 00:11:51,544 --> 00:11:53,587 ごめんなさい お母さん (シーラ)ああ~! 189 00:11:54,338 --> 00:11:57,341 ごめんなさい お父さん お母さん 190 00:11:57,466 --> 00:11:59,593 私のわがままのために 191 00:12:00,219 --> 00:12:02,054 でも 大王様なら― 192 00:12:02,179 --> 00:12:05,015 きっと私の気持ち 分かってくれると思います 193 00:12:05,391 --> 00:12:07,476 もし分かってくれないのなら― 194 00:12:07,810 --> 00:12:10,688 ランゼは… ランゼは… 195 00:12:12,690 --> 00:12:15,109 どうして こんな バカなことをしたの? ランゼ 196 00:12:16,944 --> 00:12:18,529 リンゼがどうなってもいいの? 197 00:12:18,654 --> 00:12:20,614 ペックに任せたわ 198 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 あきれた ペックは鳥よ 199 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 もういいだろう 200 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 ランゼだって 私たちのことを 助けようと思ってだな… 201 00:12:28,706 --> 00:12:31,041 助けようと思って? どうやって? 202 00:12:31,167 --> 00:12:33,752 ランゼはね まだ 開かずの扉さえ入れない― 203 00:12:33,878 --> 00:12:35,629 魔界では半人前なんですよ 204 00:12:37,131 --> 00:12:40,176 お説教はもういい これからどうするかだ 205 00:12:40,301 --> 00:12:43,554 魔界ランドの門を入ったら 大王様の許しのないかぎり― 206 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 出られないのは あなただって知ってるでしょう 207 00:12:45,723 --> 00:12:48,601 そんなことは分かっている だからこそ どうするかだ 208 00:12:48,726 --> 00:12:50,394 どうもこうもありません! 209 00:12:50,519 --> 00:12:54,607 私はもう知りませんからね もう… 勝手に考えてください! 210 00:12:54,732 --> 00:12:57,651 お母さん! (モーリ)よしなさい ランゼ 211 00:12:57,985 --> 00:12:58,903 だって… 212 00:12:59,028 --> 00:13:02,823 追ってもしょうがない お母さんは気が短いのだから 213 00:13:02,948 --> 00:13:06,285 だって 私のことで お母さん 行ってしまうわ 214 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 お母さーん! 215 00:13:10,122 --> 00:13:11,874 (ランゼの泣き声) (モーリ)ランゼ 216 00:13:11,999 --> 00:13:15,002 お前とリンゼのことを 一番心配しているのは― 217 00:13:15,127 --> 00:13:17,046 何といってもお母さんなんだよ 218 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 きっと帰ってくる (ランゼ)お母さん… 219 00:13:21,383 --> 00:13:24,261 母さんは魔界生まれだ 心配はないよ 220 00:13:24,386 --> 00:13:27,765 それより お前がここにいては 誰かに見つかりそうだ 221 00:13:27,890 --> 00:13:29,016 行くぞ それっ 222 00:13:29,141 --> 00:13:31,185 (ユニコーンのいななき) 223 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 お父さん どこへ行くの? 224 00:13:38,567 --> 00:13:39,777 お父さんに任せなさい 225 00:13:51,539 --> 00:13:52,915 そーら 着いたぞ 226 00:14:09,014 --> 00:14:10,683 さっ 着いたぞ 227 00:14:10,891 --> 00:14:13,310 ハァ~ 15年前のまんまだ 228 00:14:13,435 --> 00:14:15,229 ここはどこなの? 229 00:14:15,479 --> 00:14:19,191 めったに魔界の者もやって来ない バンパイア村のはずれだ 230 00:14:19,316 --> 00:14:21,902 誰が住んでるの? (モーリ)表札を読んでごらん 231 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 (ランゼ)モーリとシーラ… お父さんとお母さん! 232 00:14:25,447 --> 00:14:28,576 そう お前の生まれる前の 母さんとの愛の巣だ 233 00:14:28,701 --> 00:14:30,953 愛の巣? ゴキブリの巣みたい 234 00:14:31,328 --> 00:14:33,539 (モーリ)ギクッ イヤミ… 235 00:14:40,921 --> 00:14:42,590 (モーリ)さっ 中にお入り 236 00:14:43,007 --> 00:14:44,884 (ランゼ)へえ ここが… 237 00:14:46,218 --> 00:14:48,387 (モーリ)昔のまんまだな 238 00:14:48,512 --> 00:14:51,181 (ランゼ)わ~ 写真だらけね 239 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 (モーリ)みんな お父さんと お母さんの若い時の写真だよ 240 00:14:54,977 --> 00:14:56,937 お母さん ステキね 241 00:14:57,062 --> 00:14:58,814 お父さんも まんざらでもないだろう? 242 00:14:58,939 --> 00:15:00,691 (ランゼ) ええ お父さんもステキよ 243 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 ランゼ ご覧 この写真 244 00:15:03,027 --> 00:15:04,904 お母さんの一番好きな写真だ 245 00:15:05,613 --> 00:15:08,824 この頃のお母さんは 優しかったなあ~ 246 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 (ランゼ)この頃? 247 00:15:10,200 --> 00:15:12,661 いやはや 今も優しいがね… 248 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 や… まあ 時々? 怖い時もあるが 249 00:15:15,080 --> 00:15:15,956 お母さん… 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 ああ あっちにも面白い部屋がある 見てごらん 251 00:15:21,003 --> 00:15:21,921 ああ! 252 00:15:23,172 --> 00:15:27,134 お父さん! 私 縮んじゃった! 253 00:15:27,885 --> 00:15:31,055 (モーリ)ハハハハ… お前が縮んだんじゃない 254 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 この部屋がバカバカしく 大きくできているんだ 255 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 巨人村の友人たちが 来た時のために― 256 00:15:36,602 --> 00:15:38,812 みんな大きくしてあるんだ 257 00:15:39,396 --> 00:15:41,732 魔界にはいろんな人たちが 住んでいるんだ 258 00:15:41,857 --> 00:15:43,817 (男)ハハハハハ! (ランゼ)うっ 259 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 (男)そんなことも 知らないところを見ると― 260 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 魔界の者ではないな 261 00:15:48,405 --> 00:15:50,741 だ… 誰だ! どこにいる? 262 00:15:50,866 --> 00:15:51,951 (男)ここだ! 263 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 (モーリ)そんなところで 何をしている 下りてこい 264 00:15:55,913 --> 00:15:58,040 (男)そのマントの中に 隠したのは誰だ? 265 00:15:58,165 --> 00:16:01,502 誰もいない わし1人だ 266 00:16:01,627 --> 00:16:04,088 くっさ~ もうダメ 耐えられない 267 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 行くぞ! ハッ 268 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 おい (モーリ)は? 269 00:16:08,592 --> 00:16:11,011 (男)助けて… 助けてくれ~! 270 00:16:11,136 --> 00:16:15,599 おーい! 手がしびれる 早くしろ ドジ マヌケ 271 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 どっちがマヌケよ 272 00:16:19,436 --> 00:16:22,648 助けたのは私たちだぞ (ランゼ)お礼も言わないの? 273 00:16:22,940 --> 00:16:24,608 礼はよいぞ (ランゼ・モーリ)コケッ 274 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 ところで お前たちは あまり見かけぬが 何者だ? 275 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 表札が出ていただろう 276 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 あんなもの読めん 277 00:16:32,282 --> 00:16:33,993 どういう人なの この人? 278 00:16:34,118 --> 00:16:36,745 わしも15年 魔界を 離れておったからな 279 00:16:36,870 --> 00:16:38,622 だいぶ変わったようだ (ランゼ)はあ… 280 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 (鐘の音) 281 00:16:41,417 --> 00:16:43,002 あっ しまった 282 00:16:43,127 --> 00:16:45,671 こんなことはしていられない お城に行く合図だ 283 00:16:46,547 --> 00:16:48,090 何しに城に行くんだ? 284 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 (モーリ)お前には関係ない (ランゼ)お父さん 285 00:16:50,467 --> 00:16:53,262 私 お母さんの代わりに 一緒に行きます 286 00:16:53,387 --> 00:16:54,680 (モーリ) バカなことを言うんじゃない 287 00:16:55,264 --> 00:16:57,182 お前は ここに隠れていればいいんだ 288 00:16:57,474 --> 00:16:58,308 隠れる? 289 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 もしお母さんが来なかったら? 290 00:17:01,645 --> 00:17:02,479 お母さん? 291 00:17:02,896 --> 00:17:05,274 ランゼ お父さんは命に代えて― 292 00:17:05,399 --> 00:17:07,484 お前と母さんを うちに帰れるようにする 293 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 うちに帰れる? 294 00:17:09,486 --> 00:17:10,446 お父さん… 295 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 お父さん? 296 00:17:12,114 --> 00:17:13,949 (2人) いちいち うるさいんだよ! 297 00:17:14,450 --> 00:17:16,952 2人とも あっぱれな心がけじゃ 298 00:17:17,578 --> 00:17:20,372 おい お前 男と見込んで 1つ頼みがある 299 00:17:20,497 --> 00:17:22,082 俺は始めっから男だ 300 00:17:22,207 --> 00:17:24,960 ぜひ この娘を 守ってもらいたいんだ 301 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 俺が守るのか? 302 00:17:26,045 --> 00:17:29,214 お父さん 私 1人のほうが 安心みたい 303 00:17:29,339 --> 00:17:33,010 心配ない 少し抜けているが 悪いヤツではなさそうだ 304 00:17:33,135 --> 00:17:34,970 でも頼りなさそう 305 00:17:35,679 --> 00:17:38,932 分かった お前が帰ってくるまで お守りしよう 306 00:17:39,058 --> 00:17:41,769 ありがとう じゃ しっかり頼む 307 00:17:42,061 --> 00:17:45,522 ランゼ 無事に帰れることに なったら 鐘を連打する 308 00:17:45,647 --> 00:17:46,565 はい 309 00:17:47,441 --> 00:17:51,320 たとえ母さんが来なくても きっと捜し出して連れて帰る じゃ 310 00:17:52,071 --> 00:17:53,155 (ランゼ)ああ… 311 00:17:54,406 --> 00:17:57,117 ランゼ 鐘が鳴るまで 出歩いてはならんぞ 312 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 お父さん (男)娘はきっとお守りするぞ 313 00:18:00,454 --> 00:18:01,622 まだ早いの! 314 00:18:01,747 --> 00:18:04,083 お父さん 気をつけて (モーリ)うむ 315 00:18:04,374 --> 00:18:06,835 大丈夫だ じゃ 行ってくる 316 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 お母さん 317 00:18:20,182 --> 00:18:25,187 (鐘の音) 318 00:18:41,203 --> 00:18:45,582 (モーリ)シーラ… ランゼ リンゼ… 行くぞ 319 00:18:59,304 --> 00:19:04,309 (足音) 320 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 お嬢さん どちらへ? 321 00:19:12,776 --> 00:19:14,778 ちょっと大王様に謁見に 322 00:19:14,903 --> 00:19:18,073 私がお供しましょう (シーラ)ランゼは? 323 00:19:18,699 --> 00:19:22,369 お前と私の昔の家にいる 心配はいらない 324 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 よかった 325 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 覚悟はできているか? 326 00:19:27,166 --> 00:19:28,292 もちろんよ 327 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 えっ 王子様を? 328 00:19:36,049 --> 00:19:38,010 わ… 私たちに 捜し出してほしいと? 329 00:19:40,470 --> 00:19:43,182 では 大王様の 今度の呼び出しは― 330 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 ランゼに対する罰では なかったのですか 331 00:19:46,935 --> 00:19:49,062 (大王)どうせお前たちの子供だ 332 00:19:49,271 --> 00:19:52,858 それぐらいの規則破りをするのは 当然じゃろう 333 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 あなた (モーリ)よかった 334 00:19:55,569 --> 00:19:58,906 すると 王子様は どこかへ 家出なすったのですか 335 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 (大王)無礼者! 336 00:20:00,657 --> 00:20:03,869 わしは そんな子供の育て方はしない 337 00:20:04,411 --> 00:20:07,414 実は これは秘密なのじゃ 338 00:20:07,789 --> 00:20:09,917 秘密… と申しますと? 339 00:20:10,751 --> 00:20:14,880 (大王)実は わしにはもう1人 人間界に息子がおるのじゃ 340 00:20:15,005 --> 00:20:17,424 (2人)ええ! (シーラ)じゃ 隠し子… 341 00:20:18,759 --> 00:20:23,722 (大王)ともかく人間界におる お前たちに捜してほしいのじゃ 342 00:20:24,640 --> 00:20:27,434 それで 王子様の手がかりは? 343 00:20:28,185 --> 00:20:29,770 (大王)これを見よ 344 00:20:33,065 --> 00:20:36,443 これは王子の赤ん坊の時の写真じゃ 345 00:20:36,610 --> 00:20:40,781 わしと同じように 左腕に星形のアザがある 346 00:20:42,157 --> 00:20:44,701 手がかりは星形のアザだけ 347 00:20:45,327 --> 00:20:49,081 (大王)くれぐれも頼んだぞ 吉報を待つ 348 00:20:49,206 --> 00:20:51,083 下がれ! 349 00:20:54,002 --> 00:20:56,713 (鐘の音) 350 00:20:57,130 --> 00:21:00,676 ああ あの鐘は! 無事に帰れる合図だわ 351 00:21:00,801 --> 00:21:03,720 よかった! 帰れる! 352 00:21:03,845 --> 00:21:06,515 君 私を守ってくれてありがとう 353 00:21:06,682 --> 00:21:08,850 立派なナイトぶりだったわ 354 00:21:09,226 --> 00:21:12,688 人間界に帰っちゃうの? せっかく友達になったのに 355 00:21:12,813 --> 00:21:16,692 ねえ 君も一緒に来たら? ここより面白いと思うけど 356 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 行ってみたいと思うけど― 357 00:21:19,111 --> 00:21:20,696 オヤジが許さないもの 358 00:21:20,821 --> 00:21:22,698 まだ名前も聞いていなかったわね 359 00:21:22,823 --> 00:21:25,450 名前? どうでもいい 360 00:21:25,575 --> 00:21:29,454 あっ そうだ 友達になったしるしに これあげるよ はい 361 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 わあ ステキなペンダント 362 00:21:32,124 --> 00:21:35,127 大切にするわ ありがとう 363 00:21:38,714 --> 00:21:43,010 (モーリ)えっ このペンダントを これは大王の紋章だ 364 00:21:43,719 --> 00:21:45,262 ということは あの小僧… 365 00:21:45,387 --> 00:21:46,972 いや あの子は魔界の王子だ 366 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 ええ~? (シーラ)ということは… 367 00:21:49,558 --> 00:21:52,561 捜している王子の弟君だ 368 00:21:52,686 --> 00:21:53,854 (シーラ)まあ… 369 00:22:00,402 --> 00:22:03,155 でも よかった 私のことじゃなくって 370 00:22:03,280 --> 00:22:06,575 でも 言うことを聞かないのは いけないことよ 371 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 ごめんなさい お母さん 372 00:22:10,662 --> 00:22:14,166 ねえ お父さん どうして お母さんが来るって分かったの? 373 00:22:14,291 --> 00:22:17,210 ハハ 私にはお母さんの 気持ちが分かるんだ 374 00:22:17,711 --> 00:22:20,172 私にはお父さんの気持ちが分かるの 375 00:22:20,672 --> 00:22:23,216 いつもいつも ケンカばっかりしてるのに 376 00:22:24,176 --> 00:22:27,220 それが分かるようになれば あなたも一人前ね 377 00:22:27,804 --> 00:22:32,225 ねえ お父さん どういうこと? ねえ 教えて 378 00:22:32,350 --> 00:22:35,270 (モーリ)ハハハ… (ランゼ)ねえ 教えてってば~ 379 00:22:47,783 --> 00:22:49,785 (モーリ)ランゼの父 モーリです 380 00:22:49,910 --> 00:22:52,788 怖~いお母ちゃんに 尻たたかれて― 381 00:22:52,913 --> 00:22:55,874 王子捜しに出かけたんですが その出先で― 382 00:22:55,999 --> 00:22:58,877 久しぶりに 吸血鬼の血が騒ぐような― 383 00:22:59,002 --> 00:23:01,922 すっごい美人に出会ったんです 384 00:23:02,255 --> 00:23:05,884 ところが ところが ランゼのヤツ… 385 00:23:06,093 --> 00:23:08,261 次回を どうぞお楽しみに 386 00:23:08,386 --> 00:23:09,638 チー! 387 00:23:11,389 --> 00:23:16,394 ♪~ 388 00:24:20,834 --> 00:24:25,839 ~♪