1 00:00:02,585 --> 00:00:07,590 ♪~ 2 00:01:15,658 --> 00:01:20,663 ~♪ 3 00:01:50,443 --> 00:01:52,612 (モーリ)これはマンモス 巨大な象 4 00:01:52,737 --> 00:01:55,990 旧石器時代に生きていたらしいよ 大きいだろう? 5 00:01:56,366 --> 00:01:59,869 これは今から2億年前にいた ティラノサウルスの化石だ 6 00:01:59,994 --> 00:02:02,288 (リンゼ)へ~ よく知ってるね 7 00:02:02,413 --> 00:02:03,998 お父さん その頃 生まれてたの? 8 00:02:04,332 --> 00:02:08,711 (シーラ) まさか 人類が現れたのが 30万年ぐらい前なのよ 9 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 ドラキュラなんて もっともっと後 10 00:02:11,047 --> 00:02:12,966 まだバンパイアのほうが古いのよ 11 00:02:13,091 --> 00:02:15,468 (モーリ)バンパイアより わしの先祖のほうが古いぞ 12 00:02:15,593 --> 00:02:16,803 バンパイアのほうが先 13 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 (モーリ)いや ドラキュラ! (シーラ)バンパイア! 14 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 (ランゼ)また始まったんです 15 00:02:20,640 --> 00:02:23,518 今日はリンゼの 人間社会の勉強のために― 16 00:02:23,643 --> 00:02:26,521 科学博物館にやって来たというのに 17 00:02:27,188 --> 00:02:29,357 でも ちょっぴり悲しいんです 18 00:02:29,482 --> 00:02:32,652 魔界の先祖なんて 分からないんですもの 19 00:02:33,862 --> 00:02:35,363 (リンゼ)お姉ちゃん ちょっと見て! 20 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 (ランゼ)うわ~ 壁画ね 21 00:02:39,617 --> 00:02:42,537 (ランゼ) これは人間最古の壁画ですって 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,539 何か物語になってるみたいよ 23 00:02:45,915 --> 00:02:48,418 狩りをしてるのね そして獲物を取って― 24 00:02:48,543 --> 00:02:51,546 お祭りしてるみたいに みんな喜んでる 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,425 (リンゼ)ねえ これ お父さんと お母さんみたいにケンカしてるよ 26 00:02:55,550 --> 00:02:58,553 ホント 人間最古の 夫婦ゲンカかもしれないわね 27 00:02:58,761 --> 00:03:00,889 何と言ってもバンパイア! 28 00:03:01,014 --> 00:03:03,182 もう まったく魔界の歴史も 知らないんだから― 29 00:03:03,308 --> 00:03:05,810 あなたなんて イヤんになっちゃうわ もう! 30 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 (ランゼ)まったく そっくりね 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,063 (リンゼ)ねえ お姉ちゃん 32 00:03:09,188 --> 00:03:10,565 これ描いた人 どんな人だろう 33 00:03:11,357 --> 00:03:15,486 そうね きっと私たちみたいな 子供かも 34 00:03:15,612 --> 00:03:19,574 (ランゼ) そして きっと私みたいに 美しい人間だったかも 35 00:03:19,782 --> 00:03:22,577 (シーラ)ウニウニ ホントニ ウニウキ 36 00:03:22,827 --> 00:03:24,537 (モーリ)オミャー チャウ 37 00:03:24,662 --> 00:03:25,872 (シーラ)ウニ! 38 00:03:25,997 --> 00:03:28,541 (モーリ)ウニャーゴ (シーラ)ウギ! ウニ? 39 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 (モーリ)ンチャーカ スブスブ 40 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 ア~タ ウン! (モーリ)マテッテ 41 00:03:32,295 --> 00:03:34,464 (シーラ)アータ ウン! 42 00:03:35,673 --> 00:03:37,884 お父さんが 追いかけられてるところね 43 00:03:38,009 --> 00:03:39,594 (リンゼ)ホントだ ハハハッ 44 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 (ランゼ)あーた さっさと働いてきたらどうなの 45 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 (リンゼ)分かった 分かった 行ってくるよ 46 00:03:45,433 --> 00:03:49,437 お父さんは しかたな~く 狩りに出かけましチー 47 00:03:49,562 --> 00:03:52,065 (ランゼ)あら これは お金を作ってるところね 48 00:03:52,190 --> 00:03:55,026 さしずめ玉三郎(たまさぶろう)さんたちかしら? 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,132 ホ? 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,567 ン… ナニャッ! 51 00:04:38,152 --> 00:04:39,654 ウニャーッ 52 00:04:43,533 --> 00:04:46,077 アキャッキャ! アキャッキャ アキャッキャ 53 00:04:46,202 --> 00:04:48,121 アキャ~ッキャ キャッキャッ 54 00:04:49,330 --> 00:04:51,124 キッ ウィ~ッ 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 キッ クッ オ~ッ! 56 00:04:53,751 --> 00:04:56,796 ゲッ… ケッケケッケ クッ 57 00:04:56,921 --> 00:04:59,799 ゲッ ウッ… ア~イヤ~ 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 ドヘ~ アイヤ… 59 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 (モーリ)チー! 60 00:05:14,063 --> 00:05:15,982 チー チー 61 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 チッ! 62 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 (マンモスの咆哮(ほうこう)) 63 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 (モーリ)アチー 64 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 チー チー 65 00:05:27,660 --> 00:05:30,496 チ~… 66 00:05:33,291 --> 00:05:34,667 チー チーッ! 67 00:05:34,792 --> 00:05:38,296 チーチチッチーッ! チ~… 68 00:05:43,134 --> 00:05:45,011 チーッ! 69 00:05:45,136 --> 00:05:47,305 (モーリ) アアッ ンギャー ンギャー 70 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 アアアッ! 71 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 アアッ 72 00:05:50,725 --> 00:05:53,519 (マンモスの咆哮) 73 00:05:57,148 --> 00:05:58,107 (モーリ)キャッ! 74 00:05:58,232 --> 00:06:03,237 (マンモスの咆哮) 75 00:06:06,908 --> 00:06:10,912 (衝撃音) 76 00:06:11,329 --> 00:06:12,622 (モーリ)ムホ~ ムホ~ 77 00:06:13,414 --> 00:06:17,126 (マンモスのうめき声) 78 00:06:18,044 --> 00:06:20,546 ムホ~ ヤッキャヤ ヤッキャ ヤッキャ 79 00:06:20,671 --> 00:06:23,633 ヒャハハ~ キャ~ ヤッキャ ヤッキャ ムホホ~ 80 00:06:31,933 --> 00:06:33,851 (モーリたち) エンヤカヤカヤカ ヤッ ホー 81 00:06:33,976 --> 00:06:36,062 エンヤカヤカヤカ ヤッ ハァー 82 00:06:36,187 --> 00:06:38,106 エンヤカヤカヤカ ヤッ ホー 83 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 エンヤカヤカヤカ ヤッ ハァー 84 00:06:39,899 --> 00:06:41,818 エンヤカヤカヤカ ヤッ ホー 85 00:06:41,943 --> 00:06:43,694 エンヤカヤカヤカ ヤッ ハァー 86 00:06:43,820 --> 00:06:45,613 エンヤカヤカヤカ ヤッ ホー 87 00:06:45,738 --> 00:06:50,743 (モーリたちの掛け声) 88 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 どうだ すごいだろう 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,421 (シーラたちの歓声) 90 00:07:02,547 --> 00:07:04,423 では いただきウン~ニ! 91 00:07:04,549 --> 00:07:05,883 (一同)いただきま~す! 92 00:07:06,008 --> 00:07:07,635 (食べる音) 93 00:07:07,760 --> 00:07:11,681 (玉三郎)ああ~… 94 00:07:12,056 --> 00:07:16,686 んっ くっ くっ ん~ うまか うまか 95 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 とってもおいひい ん~ 96 00:07:20,398 --> 00:07:22,358 (シーラの鼻歌) 97 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 あっ お父さん! (シーラたち)ん? 98 00:07:25,862 --> 00:07:27,363 コッチャ コッチャ 99 00:07:27,738 --> 00:07:29,365 うわあ~! (曜子(ようこ))ウガシ~! 100 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 ンガ ンガ ンガ ンガ! 101 00:07:32,201 --> 00:07:37,623 (一同の食べる音) (笑い声) 102 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 (俊(しゅん))母さん! 大丈夫? (華枝(はなえ))ええ 103 00:07:45,214 --> 00:07:48,092 んが んが… 104 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 んぐ んぐ… 105 00:07:51,220 --> 00:07:54,724 んー んっ! ん ん… 106 00:07:54,974 --> 00:07:58,686 んっ く~っ ぐっ うまか うまか 107 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 ん~ ん~ 108 00:08:01,022 --> 00:08:04,692 (ペック・リンゼ)はむ はむ… 109 00:08:04,817 --> 00:08:09,739 (一同の食べる音) 110 00:08:13,910 --> 00:08:16,204 (一同の食べる音) 111 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 (一同の笑い声) 112 00:08:19,582 --> 00:08:21,083 母さん! 母さん! 113 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 (一同)あっ! 114 00:08:23,461 --> 00:08:24,754 母さん! 115 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 (曜子)んっ… (ランゼ)ん… 116 00:08:31,052 --> 00:08:31,969 (2人)あっ… 117 00:08:32,845 --> 00:08:34,972 助けてください… 118 00:08:35,765 --> 00:08:38,559 (モーリ・玉三郎) ん? ニャハハ… 119 00:08:38,684 --> 00:08:39,936 手を貸してくれないか? 120 00:08:40,102 --> 00:08:42,939 (ランゼたち)わ~! 121 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 (モーリ・玉三郎)ンガ ンガ! (ランゼ・曜子)ウーウー! 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 私が介抱するの! 123 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 何! 私のほうが先! 124 00:08:49,946 --> 00:08:51,405 何 言ってる! 125 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 何! カカシ! 126 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 何! ゲジゲジ眉! 127 00:08:54,492 --> 00:08:56,202 わし 面倒見る 128 00:08:56,327 --> 00:08:58,037 いや わし 面倒 見る 129 00:08:58,162 --> 00:09:00,540 お前 怖い かみさんいる 130 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 そんなこと 関係ニャー 131 00:09:02,416 --> 00:09:04,835 ンガ ンガ ンガ ンガ! (モーリ)ンガ ハンガ! 132 00:09:04,961 --> 00:09:06,212 ンガ ハンガ! (モーリ)ンガハ! 133 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 ンギッ イカゲンニ カンケー アッ! 134 00:09:10,049 --> 00:09:11,717 (モーリ)ズン… (ランゼ)ン… 135 00:09:40,162 --> 00:09:41,205 (せきばらい) (俊)あっ 136 00:09:41,330 --> 00:09:43,249 どうだね? お母さんの具合は 137 00:09:43,874 --> 00:09:45,751 おかげさまで もういいようです 138 00:09:46,085 --> 00:09:47,420 そりゃあ いがった 139 00:09:47,545 --> 00:09:50,631 ところで これ お母さんに… ね 140 00:09:50,756 --> 00:09:52,717 どう 具合は? これ食べて 141 00:09:52,842 --> 00:09:54,051 イエ ホギゲ ホギガ! 142 00:09:54,176 --> 00:09:55,928 ンガガ ンガガガガ! 143 00:09:56,053 --> 00:09:58,264 キャッパガ ホギャガ! (玉三郎)ンハンガ フンガ! 144 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 (モーリと玉三郎が言い争う声) 145 00:10:01,892 --> 00:10:02,768 母さん 146 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 あっ ああ… 147 00:10:05,354 --> 00:10:08,357 アンガ~ よかった 148 00:10:08,482 --> 00:10:09,317 ホント 149 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 んっ ああ~っ! 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,844 ああ 151 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 あっ? 152 00:10:48,064 --> 00:10:51,233 (ランゼ)ハァッ ハァッ おはよ~! えいっ! 153 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 ハァッ… アッ ウ? 154 00:10:59,283 --> 00:11:00,743 フッ ああ 155 00:11:12,171 --> 00:11:14,924 ウフッ アハッ… ん? 156 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 ああ 157 00:11:17,093 --> 00:11:20,554 カカシ! ずいぶん朝早くから 水泳してんのね! 158 00:11:20,971 --> 00:11:22,139 いいじゃないの! 159 00:11:22,264 --> 00:11:24,725 いつも寝ぼすけ! この人が来たからね 160 00:11:24,850 --> 00:11:26,519 あんただって今日は早起き 161 00:11:26,644 --> 00:11:29,021 私は いつも早起き 162 00:11:29,146 --> 00:11:32,566 ああっ あ… そばに座ってる! うう… 163 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 いいんだもんね~ 164 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 そんなのずるいわ! 165 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 ずうずうしいわね 166 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 どっちがよ! 167 00:11:41,867 --> 00:11:45,788 (2人が争う声) 168 00:11:45,913 --> 00:11:47,581 (2人)ガルル… 169 00:11:48,040 --> 00:11:50,543 グガガガ… 170 00:11:50,668 --> 00:11:53,587 うぐぐぐ… 171 00:11:54,004 --> 00:11:55,631 2人ともやめろ やめないか! 172 00:11:55,756 --> 00:11:58,676 (曜子とランゼの荒い息) 173 00:11:59,009 --> 00:12:01,679 お前たち 何でそんなに憎み合うんだ? 174 00:12:01,971 --> 00:12:05,224 だって私のもの 横取りする! 175 00:12:05,349 --> 00:12:08,352 う… えっ いつお前のもの 取った? 176 00:12:08,894 --> 00:12:13,607 だって だって 真壁(まかべ)君 私のもの! (俊)うん!? 177 00:12:13,732 --> 00:12:15,568 (リンゼ)真壁? 178 00:12:15,943 --> 00:12:18,279 お姉ちゃん おかしいよ 179 00:12:19,405 --> 00:12:22,366 ああっ… 私 何か言っちゃったかしら? 180 00:12:22,491 --> 00:12:25,411 (モーリ)おーい いつまで壁画見とるんじゃ? 181 00:12:25,661 --> 00:12:28,414 こっち来てごらん アロサウルスだぞ 182 00:12:28,956 --> 00:12:31,834 うわあ すげえ! あっちのほうが面白そうだよ 183 00:12:31,959 --> 00:12:32,877 お姉ちゃん 行こう! 184 00:12:33,002 --> 00:12:36,255 私は この壁画を もう少し見ていたいの 185 00:12:36,380 --> 00:12:37,882 じゃあ 僕はあっちに行こう (ランゼ)どうぞ 186 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 さあて これから どうなるのかしら? 187 00:12:41,343 --> 00:12:43,220 (俊)俺は誰のものでもない 188 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 (ランゼ)じゃあ あなたは… 189 00:12:46,098 --> 00:12:48,267 一体 何者なの? 190 00:12:48,392 --> 00:12:49,727 俺は太陽の子だ 191 00:12:50,060 --> 00:12:52,521 な~んて かっこつけちゃって! 192 00:12:52,646 --> 00:12:55,483 でも この真壁君 一体 何者なのかしら? 193 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 俺は この谷の向こうの 平原を越えた― 194 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 山の中に住んでいたんだ 195 00:13:02,072 --> 00:13:04,783 オヤジは 小さい頃に死んでしまった 196 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 それから 俺とおふくろは― 197 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 長老に引き取られ 大きくなったんだ 198 00:13:09,747 --> 00:13:11,707 (華枝)あの子は 大きくなるにつれて― 199 00:13:11,832 --> 00:13:14,502 村でも優秀な狩人に なっていきました 200 00:13:15,085 --> 00:13:16,253 長老は ゆくゆくは― 201 00:13:16,378 --> 00:13:19,507 あの子を自分の跡継ぎと 考えていたのです 202 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 でも まだ若いあの子は それを拒みました 203 00:13:23,552 --> 00:13:27,139 長老は老い先短い自分が 分かっていたのでしょう 204 00:13:27,264 --> 00:13:32,394 それから数日後 ふとした病が元で 死んでしまったのです 205 00:13:32,520 --> 00:13:34,063 そして死ぬ間際に― 206 00:13:34,188 --> 00:13:38,859 あの子をこの村の長(おさ)とすると 言い残して息を引き取りました 207 00:13:38,984 --> 00:13:42,029 でも それはあまりにも 無理なことでした 208 00:13:42,404 --> 00:13:45,908 まだ若すぎますし それに村の男たちは― 209 00:13:46,033 --> 00:13:48,827 あまりいい気持ちでは なかったようです 210 00:13:49,328 --> 00:13:51,747 半ば追い出されるようにして― 211 00:13:51,872 --> 00:13:54,041 私たち親子は 村を出てしまったのです 212 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 そして三日三晩 草原をさまよい― 213 00:13:58,921 --> 00:14:01,382 あなた方に助けられたのです 214 00:14:01,507 --> 00:14:06,053 ハァ… 私さえ もう少し しっかりしていたら… うう… 215 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 任せなさい (玉三郎)わしがいます 216 00:14:09,098 --> 00:14:10,099 (2人)う~ 217 00:14:10,224 --> 00:14:12,184 こういうこと わしのほうが慣れとる 218 00:14:12,309 --> 00:14:14,562 何を 妻子持ちのくせしてからに 219 00:14:15,145 --> 00:14:16,188 んなことは関係ニャー 220 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 大いに関係ある! (モーリ)全く関係ニャー! 221 00:14:19,024 --> 00:14:20,818 黙れ カカシ! (モーリ)黙れ ダルマ! 222 00:14:21,026 --> 00:14:23,320 何 カカシ! (ランゼ)何 ダルマ! 223 00:14:23,571 --> 00:14:25,990 なおさら あなたには 任せられない! 224 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 私も引けないわ 225 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 (ランゼ・曜子)う~! 226 00:14:29,535 --> 00:14:31,412 (ランゼ)こうして 2つの家族は― 227 00:14:31,537 --> 00:14:34,832 この2人の親子のために 憎み合うようになったのね 228 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 (曜子)うん? 229 00:14:44,967 --> 00:14:47,511 ベロベロベロベロ バ~! 230 00:15:03,485 --> 00:15:06,488 こ~っちこっち こっちだよ~ 231 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 ニヒヒ… 232 00:15:10,367 --> 00:15:15,372 (ランゼたちの悲鳴) 233 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 (玉三郎)ハハハハハッ! (曜子)ウハハハ… 234 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 ギヒヒヒヒ… 235 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 (ランゼ)うう~! 236 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 キャッキャ キャッキャキャー 237 00:15:28,135 --> 00:15:29,929 キャキャキャッ キャッキャッキャー 238 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 キャキャキャ 239 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 (玉三郎)ああ~! (曜子)うわ~ 240 00:15:36,518 --> 00:15:38,395 (2人の悲鳴) 241 00:15:38,520 --> 00:15:41,231 (玉三郎)うわあ~ 助けて~! 242 00:15:41,523 --> 00:15:43,192 ニャハハハ… 243 00:15:43,317 --> 00:15:45,194 (一同)ヒャハハハ… 244 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 (玉三郎)い~っ! (曜子)むうっ! 245 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 (ランゼ)あ~あ 2つの家族は 完全に憎み合っちゃったわ 246 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 やめてください どうしてそんなに憎み合うんです? 247 00:15:55,412 --> 00:15:58,707 私たちが この谷に来たのが いけなかったんでしょうか 248 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 それなら 私たちは今 この谷から出ていきますから 249 00:16:02,586 --> 00:16:04,755 前のように仲よくしてください 250 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 ややっ ダルマ一家が この谷から出ていけば― 251 00:16:09,426 --> 00:16:10,469 問題は解決します 252 00:16:10,844 --> 00:16:13,722 何を言う! カカシ一家こそ 後から この谷に来て― 253 00:16:13,847 --> 00:16:17,476 何てずうずうしい! お前たちこそ谷を出ろ! 254 00:16:17,768 --> 00:16:19,979 いや やっぱり僕たちが出ていく 255 00:16:20,604 --> 00:16:22,731 イヤ 出ていかないで お願い 256 00:16:23,232 --> 00:16:25,401 そうよ あなたたち 出ていくなら― 257 00:16:25,526 --> 00:16:27,236 私も この谷を出るわ 258 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 ずるい! 私も出ます! 259 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 いいえ 私たち出ます 260 00:16:31,782 --> 00:16:33,701 さっ 早くこの谷を出ましょ 261 00:16:33,826 --> 00:16:34,743 あっ ああ? 262 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 とと 私たちも出ましょう 263 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 あ~ 何か変だな 264 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 (モーリ)じゃあな 265 00:16:44,962 --> 00:16:47,756 じゃ もう会うこともなかろう 266 00:16:50,342 --> 00:16:52,094 どうなってんだ こりゃ? 267 00:16:52,219 --> 00:16:55,472 分からない 私には分からないわ 268 00:17:26,754 --> 00:17:29,339 (ランゼ)何で こんなことになったのかしら… 269 00:17:29,465 --> 00:17:31,467 私ってバカね 270 00:17:36,388 --> 00:17:39,183 会いたいな あの人に… 271 00:17:45,272 --> 00:17:48,150 (荒い息) 272 00:17:54,448 --> 00:17:57,367 (恐竜の咆哮) 273 00:17:58,660 --> 00:18:02,790 あっ えっと… あ… 274 00:18:03,248 --> 00:18:04,291 ん! 275 00:18:05,459 --> 00:18:06,376 あっ! 276 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 カカシ! 急いでどちらへ お出かけあそばして? 277 00:18:10,005 --> 00:18:13,550 あら ダルマ あなたこそ そこで何してらっしゃるのよ 278 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 私は… 279 00:18:15,135 --> 00:18:18,055 私はただ 忘れ物を取りに来ただけよ 280 00:18:18,388 --> 00:18:20,057 私も忘れ物 281 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 そ~んなこと言って あの人に会いに来たんじゃないの? 282 00:18:23,227 --> 00:18:27,064 (ランゼ) あっ! 忘れ物取りに来て 何で そんな果物持ってるわけ? 283 00:18:27,356 --> 00:18:28,774 これは! 284 00:18:28,899 --> 00:18:31,026 う… これは ととに 持っていこうと思って… 285 00:18:31,151 --> 00:18:34,071 じゃあ ととに早く持ってって あげなさいよ! 286 00:18:34,238 --> 00:18:35,447 分かったわよ! 287 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 うっ! う… う… う… 288 00:18:38,117 --> 00:18:39,451 何も見抜かれたからって― 289 00:18:39,576 --> 00:18:42,579 そんなオーバーな 驚き方しなくたっていいでしょ? 290 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 逃げ… 逃げる… に… 逃げ… 291 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 どうしたのよ そんな怖いもの見るみたいに! 292 00:18:47,835 --> 00:18:49,086 う… 後ろ見て! 293 00:18:49,378 --> 00:18:50,671 (ランゼ)はっ? 294 00:18:50,796 --> 00:18:52,548 ニャーッ! 295 00:18:52,673 --> 00:18:54,091 (曜子)うわあっ! 296 00:18:54,466 --> 00:18:55,759 (ランゼ) 教えてくれてありがとう! 297 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 (曜子)ど… どういたしまして! 298 00:18:57,177 --> 00:19:00,472 (恐竜の咆哮) 299 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 (ランゼ)こっちは あの人のいる谷のほうですね 300 00:19:02,683 --> 00:19:06,103 (曜子) 別に あの人のところへ行くために 走ってるわけではないのですよ 301 00:19:06,228 --> 00:19:09,314 (ランゼ)私も逃げる方向が たまたま谷のほうになっただけよ 302 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 (曜子)私も同じ! 303 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 (恐竜の咆哮) 304 00:19:12,818 --> 00:19:14,695 (ランゼ)でも あの方に 助けを求めましょう 305 00:19:14,820 --> 00:19:15,904 (曜子)そうしましょう! 306 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 ああっ! 307 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 (曜子・ランゼ)助けて~! 308 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 (俊)早く 崖に登れ! 309 00:19:20,450 --> 00:19:22,161 (曜子・ランゼ)は~い! 310 00:19:22,411 --> 00:19:24,079 (恐竜の咆哮) 311 00:19:24,663 --> 00:19:25,581 (俊)うっ! 312 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 (ランゼ)あ… 313 00:19:29,668 --> 00:19:31,545 (恐竜の咆哮) 314 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 (3人)うう… あ… 315 00:19:35,549 --> 00:19:36,758 うわっ! 316 00:19:36,884 --> 00:19:38,802 わーっ! 317 00:19:38,927 --> 00:19:40,345 ああーっ! 318 00:19:40,721 --> 00:19:41,597 大丈夫か!? 319 00:19:41,930 --> 00:19:43,557 ああっ あっ! 320 00:19:43,682 --> 00:19:46,101 (恐竜の咆哮) 321 00:19:46,226 --> 00:19:47,102 はあっ! 322 00:19:47,269 --> 00:19:50,564 あっ ずるい 1人で逃げるなんて ひきょう者! 323 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 (俊)ううっ! 324 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 (荒い息) 325 00:20:03,785 --> 00:20:06,622 (曜子)うう… ううう… (俊)えいっ えいっ 326 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 うっ! 327 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 うっ! (曜子)キャー! 328 00:20:21,011 --> 00:20:21,845 (ランゼ)そうだわ 329 00:20:26,475 --> 00:20:29,978 (ランゼ)ごめん カジ~! 330 00:20:46,453 --> 00:20:48,330 (俊)うっ… (曜子)んっ んーっ! 331 00:20:48,455 --> 00:20:49,831 ううっ! 332 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 う~! う~ん! 333 00:20:56,672 --> 00:20:57,881 (男たちの力み声) (俊)あっ… 334 00:21:00,676 --> 00:21:02,094 (曜子)あ… 335 00:21:03,011 --> 00:21:03,887 助かった! 336 00:21:04,596 --> 00:21:10,644 (男たちの力み声) 337 00:21:11,186 --> 00:21:13,146 (俊)誰だろう 助けてくれたのは 338 00:21:13,355 --> 00:21:15,649 誰だか知らないけど ありがとう! 339 00:21:15,899 --> 00:21:18,110 (ランゼ)あっ 大丈夫~? 340 00:21:18,235 --> 00:21:19,444 カカシ~! 341 00:21:19,569 --> 00:21:20,654 君が助けてくれたのか? 342 00:21:21,113 --> 00:21:23,824 違うわ この人たちよ! 343 00:21:23,949 --> 00:21:25,659 (男たちの歓声) 344 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 (村人)村長(むらおさ) 探しましたぞ! 345 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 黙って出ていくなんて いけません 346 00:21:30,330 --> 00:21:33,166 みんな… ありがとう 347 00:21:33,709 --> 00:21:35,961 (村人)この娘が 知らせてくれたんじゃ 348 00:21:36,086 --> 00:21:39,673 村長 もう何も心配せず 村に帰ってきてください 349 00:21:40,424 --> 00:21:41,675 ありがとう 350 00:21:41,967 --> 00:21:43,885 よかった… 351 00:21:50,684 --> 00:21:52,185 本当によかった 352 00:21:52,644 --> 00:21:55,022 そうして立派な村長になりました 353 00:21:55,147 --> 00:21:58,191 めでたしめでたし… というとこね 354 00:21:58,567 --> 00:22:01,695 ところで 私と真壁君は どうなったのかしら? 355 00:22:03,363 --> 00:22:06,616 あ~ 肝心のところが割れてる! 356 00:22:06,742 --> 00:22:09,202 (シーラ)ランゼ ランゼ! 357 00:22:09,453 --> 00:22:10,537 (ランゼ)は~い! 358 00:22:10,662 --> 00:22:11,705 (シーラ)帰りますよ 359 00:22:12,414 --> 00:22:13,707 さよなら 真壁君 360 00:22:13,999 --> 00:22:15,751 (シーラ)早く もう閉館よ 361 00:22:15,876 --> 00:22:18,295 (ランゼ)待って お母さ~ん! 362 00:22:47,908 --> 00:22:50,744 (ランゼ)えっ! 真壁君が王子様!? 363 00:22:51,119 --> 00:22:54,039 王子様が見つかって お父さんたちは大喜び 364 00:22:54,331 --> 00:22:57,959 早速 大王様と謁見のため 魔界へ行ったのですが― 365 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 その魔界で真壁君を待っていた 大騒動とは… 366 00:23:01,838 --> 00:23:04,299 そして その結末は… 367 00:23:04,424 --> 00:23:07,719 次回 最終回をお楽しみに! 368 00:23:11,306 --> 00:23:16,311 ♪~ 369 00:24:20,709 --> 00:24:25,714 ~♪