1 00:00:01,980 --> 00:00:04,983 (淳一郎)席 取った! (智)あっ この野郎! 2 00:00:04,983 --> 00:00:07,319 隣 空いてるぞ。 3 00:00:07,319 --> 00:00:10,819 座るか? おっ…。 4 00:00:23,668 --> 00:00:25,837 やっぱ アタシ立ってる。 5 00:00:25,837 --> 00:00:28,173 そうか? 6 00:00:28,173 --> 00:00:31,843 《ホント こいつは なんもわかってねえ。 7 00:00:31,843 --> 00:00:34,679 まったく女扱いしてくれねえし。 8 00:00:34,679 --> 00:00:37,349 意識してんのは いつだってアタシだけ。 9 00:00:37,349 --> 00:00:42,149 こんなにドキドキしてんのに バカみたいじゃねえか》 10 00:02:27,792 --> 00:02:30,962 《ずいぶん混んできたな。 11 00:02:30,962 --> 00:02:33,464 んっ? 12 00:02:33,464 --> 00:02:35,466 なっ なんだ? 13 00:02:35,466 --> 00:02:37,969 まさか これ 痴漢ってやつか? 14 00:02:37,969 --> 00:02:40,805 いや でも アタシに限って そんなこと…。 15 00:02:40,805 --> 00:02:42,807 もんだ!? 16 00:02:42,807 --> 00:02:45,643 今すぐ ぶっ飛ばしてやりてえ。 17 00:02:45,643 --> 00:02:48,313 けど どうしてだ? 18 00:02:48,313 --> 00:02:51,082 なぜかジュンには知られたくねえ》 19 00:02:51,082 --> 00:02:53,084 んっ? 20 00:02:53,084 --> 00:02:55,420 《気持ち悪ぃ… なんか もう 21 00:02:55,420 --> 00:02:58,423 こらえてねえと 泣いちまいそう…》 22 00:02:58,423 --> 00:03:01,926 ハハ…。 あっ! 23 00:03:01,926 --> 00:03:05,930 うっ…。 てめえ 何してくれてんだ? 24 00:03:05,930 --> 00:03:10,268 うぅ…。 25 00:03:10,268 --> 00:03:14,939 《通報から引き渡しまで 全部 ジュンがやってくれた》 26 00:03:14,939 --> 00:03:17,942 ((一生閉じ込めておいてください。 27 00:03:17,942 --> 00:03:25,116 トモ 大丈夫か? えっ… おう。 あぁ…)) 28 00:03:25,116 --> 00:03:27,618 《こんなジュンは初めてだ。 29 00:03:27,618 --> 00:03:31,122 なんか すごく女扱いされてる気がする》 30 00:03:31,122 --> 00:03:33,124 そんで お前よ…。 31 00:03:33,124 --> 00:03:38,129 おい 人の話 聞いてんのか? えっ… なっ なんだ? 32 00:03:38,129 --> 00:03:43,129 だから お前さ… スカートやめたら どうだ? 33 00:03:46,304 --> 00:03:48,806 はっ? 34 00:03:48,806 --> 00:03:51,409 (みすず)あなた 今 なんて言ったの? 35 00:03:51,409 --> 00:03:54,912 だから 昨日 痴漢に遭ったとき ジュンのやつがよぉ…。 36 00:03:54,912 --> 00:03:57,415 えっ…。 (みすず)痴漢って何? 37 00:03:57,415 --> 00:04:00,918 (みすず)何をされたの? 大丈夫なの? 38 00:04:00,918 --> 00:04:05,089 ああ… ちょっと尻を触られたんだ。 39 00:04:05,089 --> 00:04:08,926 ちゃんと警察に引き渡した? まさか逃がしてないでしょうね。 40 00:04:08,926 --> 00:04:11,426 ジュンが全部やってくれたよ。 41 00:04:15,099 --> 00:04:18,102 そう…。 42 00:04:18,102 --> 00:04:20,938 フー。 おい みすず? 43 00:04:20,938 --> 00:04:24,442 で あの男が どうかしたって? えっ? 44 00:04:24,442 --> 00:04:27,779 あぁ… それがな! 45 00:04:27,779 --> 00:04:30,448 ((お前 何 言って…。 46 00:04:30,448 --> 00:04:32,950 うちの学校 女子用のスラックスもあるし 47 00:04:32,950 --> 00:04:35,453 そっちにしたら どうだ? だから なんで 48 00:04:35,453 --> 00:04:40,124 急に そんなこと言うんだよ。 なんでって…。 49 00:04:40,124 --> 00:04:42,794 似合ってねえんだよ。 あっ…。 50 00:04:42,794 --> 00:04:47,465 あと 俺も落ち着かねえっつうか。 51 00:04:47,465 --> 00:04:53,905 どうせ 似合ってねえよ! ジュンのバカ野郎!)) 52 00:04:53,905 --> 00:04:57,074 やっと 女扱いしてくれたと思ったのに 53 00:04:57,074 --> 00:04:59,744 あいつめ! そう…。 54 00:04:59,744 --> 00:05:01,913 けど状況的に考えて 55 00:05:01,913 --> 00:05:04,248 あなたに もう 痴漢に 遭ってほしくないから 56 00:05:04,248 --> 00:05:06,584 そんなことを 言い出したのかもしれないわ。 57 00:05:06,584 --> 00:05:11,255 えっ? あいつが そんなふうに 私を思ってくれたってことか? 58 00:05:11,255 --> 00:05:13,591 あのジュンが? 59 00:05:13,591 --> 00:05:17,094 ごめんなさい。 無責任なことを言って。 60 00:05:17,094 --> 00:05:21,098 ねえのか? その可能性 まったくねえのか? 61 00:05:21,098 --> 00:05:24,435 それより 前から気になっていたんだけど 62 00:05:24,435 --> 00:05:28,606 トモのスカート 結構 短いわよね。 63 00:05:28,606 --> 00:05:33,110 足を露出して喜ぶタイプの人間では ないと思っていたんだけど 64 00:05:33,110 --> 00:05:37,782 どうして短くしてるの? どうしてって… 動きやすいだろ。 65 00:05:37,782 --> 00:05:41,118 他に なんか理由あんのか? やっぱり あなた 66 00:05:41,118 --> 00:05:43,120 スカート向いてないわ。 67 00:05:43,120 --> 00:05:47,124 とりあえず 一回そのスパッツ 脱いでみたら? 68 00:05:47,124 --> 00:05:49,794 はっ? やだよ! 69 00:05:49,794 --> 00:05:52,230 何 いきなり エロいこと言ってんだ! 70 00:05:52,230 --> 00:05:55,566 言ってないわよ。 あのね トモ。 71 00:05:55,566 --> 00:05:58,736 スカートの下が下着だけっていうのは 普通のこと。 72 00:05:58,736 --> 00:06:02,573 ウソだ! そんなの めくれたら 見えちまうじゃねえか! 73 00:06:02,573 --> 00:06:04,742 そういうものなのよ。 74 00:06:04,742 --> 00:06:08,079 私だって 今日は下着だけよ。 75 00:06:08,079 --> 00:06:12,416 えっ… お前 そんなやつだったのか? 76 00:06:12,416 --> 00:06:15,616 そんな目で 見られる筋合いはないわ。 77 00:06:19,090 --> 00:06:22,093 (みすず)淳一郎。 78 00:06:22,093 --> 00:06:24,428 あぁ? 79 00:06:24,428 --> 00:06:28,599 話は聞いたわ。 トモとケンカしたんですってね。 80 00:06:28,599 --> 00:06:31,936 ほっとけ。 トモが あなたと一緒に 81 00:06:31,936 --> 00:06:33,938 下校したいって。 82 00:06:33,938 --> 00:06:36,238 下で待ってるから早く行きなさい。 83 00:06:38,276 --> 00:06:41,112 マジで? あいつ もう 怒ってなかったか? 84 00:06:41,112 --> 00:06:43,612 ええ。 よっしゃ! 85 00:06:50,388 --> 00:06:53,724 んっ… よう ジュン。 86 00:06:53,724 --> 00:06:56,060 一緒に帰ろうぜ。 87 00:06:56,060 --> 00:07:00,231 はっ…。 88 00:07:00,231 --> 00:07:03,734 ジュン? 行くぞ〜。 89 00:07:03,734 --> 00:07:06,434 んっ? おう…。 90 00:07:09,740 --> 00:07:12,243 ((みすず:とにかく 一度 脱いでみなさい。 91 00:07:12,243 --> 00:07:15,246 きっと 淳一郎の反応も変わるはずよ)) 92 00:07:15,246 --> 00:07:19,584 《結局 みすずに言われるがまま 脱いじまった》 93 00:07:19,584 --> 00:07:23,588 なぁ ジュン。 昨日は 思いっ切り殴っちまって 94 00:07:23,588 --> 00:07:27,758 悪かったな。 なぁ? 95 00:07:27,758 --> 00:07:31,596 《確かにジュンの反応が 今までと 全然違う》 96 00:07:31,596 --> 00:07:33,764 あっ…。 うっ…。 97 00:07:33,764 --> 00:07:35,766 ジュン? 98 00:07:35,766 --> 00:07:39,937 《っていうか こいつ変だ》 99 00:07:39,937 --> 00:07:42,607 また 満席かよ。 100 00:07:42,607 --> 00:07:46,207 最近 いっつも混んでるよなぁ。 あっ…。 101 00:07:52,550 --> 00:07:54,550 あっ…。 102 00:08:01,225 --> 00:08:04,729 《今日のジュン 歩くの速え》 103 00:08:04,729 --> 00:08:06,731 あっ…。 104 00:08:06,731 --> 00:08:09,734 くっ… おい ジュン。 105 00:08:09,734 --> 00:08:12,403 《なんだよ あいつ…。 106 00:08:12,403 --> 00:08:17,074 まるで アタシから逃げるみたいに》 107 00:08:17,074 --> 00:08:20,244 ちょっと待てって! 108 00:08:20,244 --> 00:08:24,081 うわっ! 109 00:08:24,081 --> 00:08:26,381 あっ…。 110 00:08:28,419 --> 00:08:30,419 ジュン! 111 00:08:32,423 --> 00:08:34,759 悪かった…。 はっ? 112 00:08:34,759 --> 00:08:38,262 昨日は 俺が どうかしてた…。 いくら親友でも 113 00:08:38,262 --> 00:08:42,266 服装を変えろなんて言う権利が ねえのは わかってる。 114 00:08:42,266 --> 00:08:47,772 けど 自分で恥ずかしがるような 格好をするのは違えだろ。 115 00:08:47,772 --> 00:08:50,875 そんなのは こっちだって困る。 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,377 おっ…。 《なんか ジュンが 117 00:08:53,377 --> 00:08:57,677 おもしれえ顔してる》 お前 人の話 聞いてんのかよ。 118 00:09:01,385 --> 00:09:03,387 (みすず)昨日 どうだった? 119 00:09:03,387 --> 00:09:05,389 スパッツを脱いでみて。 120 00:09:05,389 --> 00:09:07,725 どうも こうも 散々だったよ! 121 00:09:07,725 --> 00:09:10,061 二度と あんな格好しねえ! 122 00:09:10,061 --> 00:09:13,064 下着でも見られた? フンッ! 123 00:09:13,064 --> 00:09:15,566 図星ね。 (悲鳴) 124 00:09:15,566 --> 00:09:19,070 で 淳一郎は どんな反応したの? 125 00:09:19,070 --> 00:09:22,406 それがよぉ…。 なんか よくわかんねえけど 126 00:09:22,406 --> 00:09:25,606 倒れた。 プフッ…。 127 00:09:28,245 --> 00:09:30,748 んっ…。 朝から トモと 128 00:09:30,748 --> 00:09:35,086 ひと言も話してないそうね。 トモが さみしがっているわよ。 129 00:09:35,086 --> 00:09:38,589 うるせえ。 あなたが トモを半日も 130 00:09:38,589 --> 00:09:40,925 避けてるなんて珍しいわね。 131 00:09:40,925 --> 00:09:45,930 今回は さすがに リセットに時間がかかるのかしら。 132 00:09:45,930 --> 00:09:48,430 やってみなさっ…。 133 00:09:52,937 --> 00:09:58,943 (深呼吸) 134 00:09:58,943 --> 00:10:02,947 おっす! トモ。 昼一緒に食おうぜ。 ジュン! 135 00:10:02,947 --> 00:10:05,783 だから お前 いきなり来んなっつうの。 136 00:10:05,783 --> 00:10:09,120 んだよ〜 冷てえな〜。 冷たくねえよ。 137 00:10:09,120 --> 00:10:11,122 いつもどおりじゃん。 《そんなのが 138 00:10:11,122 --> 00:10:14,622 いつまで続くかしら。 見ものだわ》 139 00:10:22,299 --> 00:10:25,469 キャロルちゃん おはよう! (キャロル)おはよう。 140 00:10:25,469 --> 00:10:28,639 今日もかわいいね! 141 00:10:28,639 --> 00:10:31,239 かばん 持とうか? (キャロル)いい。 142 00:10:36,313 --> 00:10:39,650 出た キャロル・オールストン。 143 00:10:39,650 --> 00:10:43,154 相変わらず 朝から すげえな。 144 00:10:43,154 --> 00:10:45,990 あいつが 男子に 一番人気があるってことは 145 00:10:45,990 --> 00:10:48,826 あいつが 一番 女らしいってことか? 146 00:10:48,826 --> 00:10:51,929 どうかしらね。 いいよなぁ。 147 00:10:51,929 --> 00:10:54,932 どうしたら あんなふうになれるんだ? 148 00:10:54,932 --> 00:11:00,104 とりあえず ダンベルを置きなさい。 149 00:11:00,104 --> 00:11:03,107 あの子が 人気なのは見た目だけじゃなく 150 00:11:03,107 --> 00:11:07,945 この学校で唯一のイギリス人という プレミアム感もあると思うわ。 151 00:11:07,945 --> 00:11:10,145 それから…。 152 00:11:12,116 --> 00:11:15,452 それから なんだよ。 性格よ。 153 00:11:15,452 --> 00:11:17,621 あの ポワポワした無防備な感じが 154 00:11:17,621 --> 00:11:20,124 男心をくすぐるんじゃないかしら。 155 00:11:20,124 --> 00:11:22,626 無防備だといいってことか? 156 00:11:22,626 --> 00:11:25,796 そんなの すぐ倒されちまうじゃねえか。 157 00:11:25,796 --> 00:11:28,632 (みすず)その倒すとか 倒されるとかって考え方 158 00:11:28,632 --> 00:11:30,632 いいかげんやめなさい。 159 00:11:34,138 --> 00:11:38,309 《無防備のほうがいいって どういうことなんだ? 160 00:11:38,309 --> 00:11:41,478 あの 綿あめみたいなやつと 友達になれば 161 00:11:41,478 --> 00:11:44,148 なんかわかるのか?》 ((キャロル:わぁ)) 162 00:11:44,148 --> 00:11:46,317 (御崎)相沢さん。 おっ? 163 00:11:46,317 --> 00:11:48,319 (御崎)どうしたの? 164 00:11:48,319 --> 00:11:50,254 難しい顔して。 165 00:11:50,254 --> 00:11:52,256 御崎先輩。 166 00:11:52,256 --> 00:11:54,425 うわっ! 綿あめ。 167 00:11:54,425 --> 00:11:59,096 (御崎/キャロル)綿あめ? なんで 先輩と一緒に? 168 00:11:59,096 --> 00:12:04,268 この子は 僕の遠い親戚の子で いわゆる幼なじみというか。 169 00:12:04,268 --> 00:12:06,437 (キャロル)いいなずけ。 いいなずけ!? 170 00:12:06,437 --> 00:12:08,606 それ マジなんすか? 171 00:12:08,606 --> 00:12:12,276 将来 結婚するんすか? (御崎)そういう話も 172 00:12:12,276 --> 00:12:15,279 あるみたいだけど。 結婚なら もうしたよ。 173 00:12:15,279 --> 00:12:19,950 3回くらい。 えっ… えっ…。 174 00:12:19,950 --> 00:12:22,620 (御崎)子どものころの ごっこ遊びの話だから。 175 00:12:22,620 --> 00:12:27,124 それより 相沢さんは キャロルの友達なのかな? 176 00:12:27,124 --> 00:12:30,127 いえ… あんまり話しことないっすけど 177 00:12:30,127 --> 00:12:33,797 クラス同じなんすよ。 なっ。 178 00:12:33,797 --> 00:12:37,134 ん〜。 覚えてねえのか? 179 00:12:37,134 --> 00:12:40,638 わかんない。 クラスの男の子に興味ないから。 180 00:12:40,638 --> 00:12:43,974 女だよ! スカート はいてんだろうが! 181 00:12:43,974 --> 00:12:46,644 (御崎)ごっ… ごめん… ホント ごめんね。 182 00:12:46,644 --> 00:12:51,749 この子 少し変わってるけど 悪気はないから許してあげて。 183 00:12:51,749 --> 00:12:55,920 まっ 先輩が そう言うなら。 ありがとう。 184 00:12:55,920 --> 00:12:58,088 相沢さんは 優しいね。 185 00:12:58,088 --> 00:13:01,091 えっ? そんなことないっすけど。 186 00:13:01,091 --> 00:13:05,095 女の子…。 187 00:13:05,095 --> 00:13:07,598 え〜い! 188 00:13:07,598 --> 00:13:10,768 これ悪気… ないんすよね? 189 00:13:10,768 --> 00:13:13,668 (御崎)こら キャロル! 190 00:13:15,773 --> 00:13:17,773 バーカ。 191 00:13:20,110 --> 00:13:23,610 バーカ。 バーカ。 192 00:13:26,116 --> 00:13:28,118 ねぇ あれは なんなの? 193 00:13:28,118 --> 00:13:30,788 アタシが聞きてえよ。 194 00:13:30,788 --> 00:13:33,791 今日 初めて話したんだけど 195 00:13:33,791 --> 00:13:35,793 あいつ 御崎先輩の いいなずけなんだって。 196 00:13:35,793 --> 00:13:37,795 (みすず)なるほどね。 197 00:13:37,795 --> 00:13:41,465 あの子と話してるときに 先輩もいたんじゃないの? 198 00:13:41,465 --> 00:13:44,635 あぁ いたな。 (みすず)その状況で 199 00:13:44,635 --> 00:13:46,637 あなたは なぜ ケンカを売られたか 200 00:13:46,637 --> 00:13:50,908 わからないというのね。 ああ 身に覚えがねえ。 201 00:13:50,908 --> 00:13:55,245 バーカ。 お前まで なんだ! 202 00:13:55,245 --> 00:14:00,417 (キャロル)みすずちゃん みすずちゃん お話ししたいことがあるの。 203 00:14:00,417 --> 00:14:06,423 いいけれど その前に下りなさい。 わかった。 204 00:14:06,423 --> 00:14:09,093 (みすず)先に言っておくけど 205 00:14:09,093 --> 00:14:11,595 私 あなたみたいな人 好きじゃないの。 206 00:14:11,595 --> 00:14:13,597 うん わかった。 207 00:14:13,597 --> 00:14:16,433 トモちゃんのこと いろいろ聞きたいんだけど。 208 00:14:16,433 --> 00:14:19,436 手強いわね。 あなた トモのことを 209 00:14:19,436 --> 00:14:24,775 敵視しているようだけど これでも私はトモの親友のつもりよ。 210 00:14:24,775 --> 00:14:27,778 弱みを握りたいのなら 他を当たりなさい。 211 00:14:27,778 --> 00:14:31,949 (キャロル)ケーキおごるのに? おいしいよ。 212 00:14:31,949 --> 00:14:33,951 聞くだけ聞いてあげるわ。 213 00:14:33,951 --> 00:14:38,122 あのね トモちゃんって どうしたら倒せると思う? 214 00:14:38,122 --> 00:14:40,791 (みすず)少しは ごまかして聞きなさいよ。 215 00:14:40,791 --> 00:14:44,294 《さて この子 どう使おうかしら》 216 00:14:44,294 --> 00:14:47,131 そういうことなら…。 217 00:14:47,131 --> 00:14:51,402 私より 適任がいるわ。 218 00:14:51,402 --> 00:14:53,737 なぁ 1年の女子だと 誰がいい? 219 00:14:53,737 --> 00:14:58,075 そりゃ キャロルちゃんだろ。 人形みたいでかわいいよなぁ。 220 00:14:58,075 --> 00:15:00,244 (田辺)俺は みすずちゃんだな。 221 00:15:00,244 --> 00:15:02,246 あの冷たい目がいいんだよ。 222 00:15:02,246 --> 00:15:06,583 こんにちは。 あなたが 久保田淳一郎? 223 00:15:06,583 --> 00:15:09,253 ああ そうだ。 (キャロル)お話ししたいことが 224 00:15:09,253 --> 00:15:12,923 あるんだけど。 とりあえず…。 225 00:15:12,923 --> 00:15:15,759 そこから出ろ。 226 00:15:15,759 --> 00:15:20,431 倒したい人がいるって言ったら あなたを紹介されたの。 227 00:15:20,431 --> 00:15:22,933 群堂の差し金か。 228 00:15:22,933 --> 00:15:25,936 それは気に食わねえが…。 229 00:15:25,936 --> 00:15:28,939 《人を ぶっ倒してえなんて 言える女が 230 00:15:28,939 --> 00:15:31,442 あいつ以外にいるんだな》 231 00:15:31,442 --> 00:15:34,278 ちょうど俺も 連れが部活やってる間の 232 00:15:34,278 --> 00:15:36,280 暇潰しが欲しかったんだ。 233 00:15:36,280 --> 00:15:40,284 放課後でよけりゃ鍛えてやる。 鍛える? 234 00:15:40,284 --> 00:15:43,787 とりあえず一発 本気で殴ってみろ。 235 00:15:43,787 --> 00:15:48,625 こう? 手にきてほしかったんだけどな。 236 00:15:48,625 --> 00:15:51,728 にしてもお前 死ぬほど弱いな。 237 00:15:51,728 --> 00:15:54,398 子猫以下だ。 ((ニャー)) 238 00:15:54,398 --> 00:15:56,733 私を強くしてくれるの? 239 00:15:56,733 --> 00:16:01,071 ああ やる気次第だけど ひと月もありゃ…。 240 00:16:01,071 --> 00:16:04,074 子熊ぐらいにはしてやる。 ((ガオー)) 241 00:16:04,074 --> 00:16:06,874 それって強い? う〜ん…。 242 00:16:08,912 --> 00:16:11,582 おい 行くぞ 金髪。 243 00:16:11,582 --> 00:16:15,085 金髪じゃないよ〜。 キャロルだよ〜。 244 00:16:15,085 --> 00:16:19,385 いいから早く来いよ。 は〜い。 245 00:16:22,426 --> 00:16:26,430 そうね。 今の見たか!? どういうことだよ! 246 00:16:26,430 --> 00:16:31,101 なんでジュンとあいつが あんな…。 知らないわよ。 けど 247 00:16:31,101 --> 00:16:33,937 何かあったのは間違いないわね。 248 00:16:33,937 --> 00:16:39,276 あの淳一郎が あなた以外の女子に あんなふうに接するなんて 249 00:16:39,276 --> 00:16:43,780 ひょっとしたら あの2人…。 あ〜! いや ありえねえ! 250 00:16:43,780 --> 00:16:46,283 だって あいつ いいなずけがいるし。 251 00:16:46,283 --> 00:16:50,721 いや でも もしかして…。 《そうよ トモ。 252 00:16:50,721 --> 00:16:54,725 あなたには そういう危機感が足りないのよ》 253 00:16:54,725 --> 00:16:59,125 じゃあ とりあえず走るぞ。 は〜い。 254 00:17:02,733 --> 00:17:05,569 あっ? どうした? 255 00:17:05,569 --> 00:17:10,908 フー もう走れない。 ウソだろ。 256 00:17:10,908 --> 00:17:17,414 《ジュンとあいつ 今頃 どこで何をしてんだろ…》 257 00:17:17,414 --> 00:17:19,416 ぐはっ! 258 00:17:19,416 --> 00:17:21,418 がはっ! 259 00:17:21,418 --> 00:17:23,587 《ジュン…》 あい… ざわ… さん…。 260 00:17:23,587 --> 00:17:28,759 あ 相沢さ…。 部長〜! 261 00:17:28,759 --> 00:17:32,262 次は筋トレだ。 は〜い。 262 00:17:32,262 --> 00:17:35,098 い〜ち。 263 00:17:35,098 --> 00:17:38,936 無理。 い〜ち。 264 00:17:38,936 --> 00:17:40,938 無理。 265 00:17:40,938 --> 00:17:44,608 なぁ お前 なんならできる? 266 00:17:44,608 --> 00:17:48,278 縄跳びならできるよ。 うさぎ好きだから。 267 00:17:48,278 --> 00:17:51,048 よし 意味わかんねえけど やってみろ。 268 00:17:51,048 --> 00:18:00,724 ほっ ほっ ほっ ほっ…。 269 00:18:00,724 --> 00:18:05,896 なんで上向いてるの? 首の体操だ。 270 00:18:05,896 --> 00:18:08,565 ジュン! こんなとこにいたの… か…。 271 00:18:08,565 --> 00:18:14,071 いいか 敵がこう来たときにはな。 あっ 私の敵! 272 00:18:14,071 --> 00:18:18,909 げっ トモのことだったのかよ。 ありゃ強えぞ。 273 00:18:18,909 --> 00:18:21,578 何してんだお前ら〜! 274 00:18:21,578 --> 00:18:24,748 何をしてんだって聞いてんだよ! 275 00:18:24,748 --> 00:18:28,418 お おい… お前 何怒って…。 276 00:18:28,418 --> 00:18:31,755 怒ってねえ! 聞いてるだけだ! 277 00:18:31,755 --> 00:18:35,259 ((あの男にくっついていれば すぐにわかるはずよ。 278 00:18:35,259 --> 00:18:38,428 あなたが よほどのバカでなければだけど)) 279 00:18:38,428 --> 00:18:41,098 やられた〜。 280 00:18:41,098 --> 00:18:43,433 トモちゃんトモちゃん。 281 00:18:43,433 --> 00:18:46,603 私 もう敵やめるね。 はっ? 282 00:18:46,603 --> 00:18:51,203 特訓も もうやめた〜。 バイバーイ。 283 00:18:53,210 --> 00:18:57,881 約束のケーキをごちそうしてくれる って言うから ついてきたけど 284 00:18:57,881 --> 00:19:01,218 この無駄に長い車は何かしら? 285 00:19:01,218 --> 00:19:04,221 あと あの黒服の人は誰なの? 286 00:19:04,221 --> 00:19:07,391 (キャロル)わかんない。 あなたが呼んだのよ。 287 00:19:07,391 --> 00:19:11,561 名前がわかんない黒い服の人なら おうちにたくさんいるよ。 288 00:19:11,561 --> 00:19:16,900 みすずちゃんちにはいないの? 普通はいないと思うわ。 289 00:19:16,900 --> 00:19:19,736 ねぇねぇ みすずちゃん。 290 00:19:19,736 --> 00:19:24,074 一緒にケーキ食べてるし 私たちって もう友達かな? 291 00:19:24,074 --> 00:19:26,076 (みすず)どうかしら。 292 00:19:26,076 --> 00:19:29,079 あなた 友達が欲しいの? うん。 293 00:19:29,079 --> 00:19:33,250 私 お友達って一人もいないの。 なぜか。 294 00:19:33,250 --> 00:19:36,753 そう なぜかしらね。 295 00:19:36,753 --> 00:19:40,257 友達が欲しいなら トモに声をかけてみなさい。 296 00:19:40,257 --> 00:19:43,093 きっと受け入れてくれるはずよ。 297 00:19:43,093 --> 00:19:46,096 《トモにとってもいい刺激になる》 298 00:19:46,096 --> 00:19:50,434 う〜ん でも私 いっぱい意地悪なことしたよ。 299 00:19:50,434 --> 00:19:54,771 一応 気にしてるのね。 けど そんなの関係ないわ。 300 00:19:54,771 --> 00:19:59,943 あの子は寄ってくるものに対して 超がつくほどの お人よしだもの。 301 00:19:59,943 --> 00:20:04,114 私みたいな女を 親友と呼んでくれるくらいにね。 302 00:20:04,114 --> 00:20:08,952 そうなんだ〜。 みすずちゃん 性格悪いのにね。 303 00:20:08,952 --> 00:20:12,289 あなた そういうとこよ。 304 00:20:12,289 --> 00:20:14,291 (キャロル)ねぇねぇ トモちゃん。 305 00:20:14,291 --> 00:20:17,294 お前か。 今度はなんだ? 306 00:20:17,294 --> 00:20:19,296 あのね…。 307 00:20:19,296 --> 00:20:23,300 ((おともらち! 嫌だ〜。 308 00:20:23,300 --> 00:20:26,303 お友達! え〜 なんか ちょっと…。 309 00:20:26,303 --> 00:20:30,640 やめとこうよ…)) 310 00:20:30,640 --> 00:20:36,480 う〜んと ちょっとね 言いにくいんだけど…。 311 00:20:36,480 --> 00:20:39,816 《こ この女が 言いにくいことって 312 00:20:39,816 --> 00:20:43,487 いったい どんなとんでもねえこと 言う気だ!?》 313 00:20:43,487 --> 00:20:46,156 私のお友達になってほしいの。 314 00:20:46,156 --> 00:20:50,594 えっ? ああ いいけど。 えっ? 315 00:20:50,594 --> 00:20:52,929 なんだ そんなことかよ。 316 00:20:52,929 --> 00:20:57,434 また敵とか言われたら どうしようかと思ったぜ。 317 00:20:57,434 --> 00:21:02,105 んじゃ まぁ よろしくな。 318 00:21:02,105 --> 00:21:05,275 ((わ〜。 319 00:21:05,275 --> 00:21:07,775 ハハハ)) 320 00:21:11,114 --> 00:21:13,784 トモちゃんって…。 おっ? 321 00:21:13,784 --> 00:21:18,789 天使様みたい。 へっ? て 天使!? 322 00:21:18,789 --> 00:21:21,792 みすずちゃんも お友達になってくれる? 323 00:21:21,792 --> 00:21:25,962 別にいいわよ。 あなた とってもお金持ちみたいだから。 324 00:21:25,962 --> 00:21:30,462 やった〜! お金持ちでよかった〜。 325 00:21:32,469 --> 00:21:35,972 まさか あいつと友達になるとはな。 326 00:21:35,972 --> 00:21:38,642 話してみると 結構いいやつなんだぜ。 327 00:21:38,642 --> 00:21:43,980 ふ〜ん。 あの金髪や群堂が 男子の間で人気があるらしい。 328 00:21:43,980 --> 00:21:48,151 まぁ あいつらは女らしいし かわいいもんな。 329 00:21:48,151 --> 00:21:52,422 そうか? まぁ 群堂に関しては 330 00:21:52,422 --> 00:21:55,425 俺も人のこと 言えた身分じゃねえけどな。 331 00:21:55,425 --> 00:21:58,094 お前 まさか みすずのことが好きなのか!? 332 00:21:58,094 --> 00:22:01,932 んなわけねぇ。 俺とあいつ 中学のとき 333 00:22:01,932 --> 00:22:04,601 一時期つきあってただろ? 334 00:22:04,601 --> 00:22:07,103 えっ? あっ。 335 00:22:07,103 --> 00:22:09,203 はっ?