1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 (淳一郎)席 取った! (智)あっ この野郎! 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,341 隣 空いてるぞ。 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,844 座るか? おっ…。 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,859 やっぱ アタシ立ってる。 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,195 そうか? 6 00:00:28,195 --> 00:00:31,865 《ホント こいつは なんもわかってねえ。 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 まったく女扱いしてくれねえし。 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,371 意識してんのは いつだってアタシだけ。 9 00:00:37,371 --> 00:00:42,175 こんなにドキドキしてんのに バカみたいじゃねえか》 10 00:02:37,691 --> 00:02:40,861 《ずいぶん混んできたな。 11 00:02:40,861 --> 00:02:43,363 んっ? 12 00:02:43,363 --> 00:02:45,365 なっ なんだ? 13 00:02:45,365 --> 00:02:47,868 まさか これ 痴漢ってやつか? 14 00:02:47,868 --> 00:02:50,704 いや でも アタシに限って そんなこと…。 15 00:02:50,704 --> 00:02:52,706 もんだ!? 16 00:02:52,706 --> 00:02:55,542 今すぐ ぶっ飛ばしてやりてえ。 17 00:02:55,542 --> 00:02:58,211 けど どうしてだ? 18 00:02:58,211 --> 00:03:00,981 なぜかジュンには知られたくねえ》 19 00:03:00,981 --> 00:03:02,983 んっ? 20 00:03:02,983 --> 00:03:05,318 《気持ち悪ぃ… なんか もう→ 21 00:03:05,318 --> 00:03:08,321 こらえてねえと 泣いちまいそう…》 22 00:03:08,321 --> 00:03:11,825 ハハ…。 あっ! 23 00:03:11,825 --> 00:03:15,829 うっ…。 てめえ 何してくれてんだ? 24 00:03:15,829 --> 00:03:20,167 うぅ…。 25 00:03:20,167 --> 00:03:24,838 《通報から引き渡しまで 全部 ジュンがやってくれた》 26 00:03:24,838 --> 00:03:27,841 ((一生閉じ込めておいてください。 27 00:03:27,841 --> 00:03:35,015 トモ 大丈夫か? えっ… おう。 あぁ…)) 28 00:03:35,015 --> 00:03:37,517 《こんなジュンは初めてだ。 29 00:03:37,517 --> 00:03:41,021 なんか すごく女扱いされてる気がする》 30 00:03:41,021 --> 00:03:43,023 そんで お前よ…。 31 00:03:43,023 --> 00:03:48,028 おい 人の話 聞いてんのか? えっ… なっ なんだ? 32 00:03:48,028 --> 00:03:53,033 だから お前さ… スカートやめたら どうだ? 33 00:03:56,203 --> 00:03:58,705 はっ? 34 00:03:58,705 --> 00:04:01,308 (みすず)あなた 今 なんて言ったの? 35 00:04:01,308 --> 00:04:04,811 だから 昨日 痴漢に遭ったとき ジュンのやつがよぉ…。 36 00:04:04,811 --> 00:04:07,314 えっ…。 (みすず)痴漢って何? 37 00:04:07,314 --> 00:04:10,817 (みすず)何をされたの? 大丈夫なの? 38 00:04:10,817 --> 00:04:14,988 ああ… ちょっと尻を触られたんだ。 39 00:04:14,988 --> 00:04:18,825 ちゃんと警察に引き渡した? まさか逃がしてないでしょうね。 40 00:04:18,825 --> 00:04:21,328 ジュンが全部やってくれたよ。 41 00:04:24,998 --> 00:04:28,001 そう…。 42 00:04:28,001 --> 00:04:30,837 フー。 おい みすず? 43 00:04:30,837 --> 00:04:34,341 で あの男が どうかしたって? えっ? 44 00:04:34,341 --> 00:04:37,677 あぁ… それがな! 45 00:04:37,677 --> 00:04:40,347 ((お前 何 言って…。 46 00:04:40,347 --> 00:04:42,849 うちの学校 女子用のスラックスもあるし→ 47 00:04:42,849 --> 00:04:45,352 そっちにしたら どうだ? だから なんで→ 48 00:04:45,352 --> 00:04:50,023 急に そんなこと言うんだよ。 なんでって…。 49 00:04:50,023 --> 00:04:52,692 似合ってねえんだよ。 あっ…。 50 00:04:52,692 --> 00:04:57,364 あと 俺も落ち着かねえっつうか。 51 00:04:57,364 --> 00:05:03,803 どうせ 似合ってねえよ! ジュンのバカ野郎!)) 52 00:05:03,803 --> 00:05:06,973 やっと 女扱いしてくれたと思ったのに→ 53 00:05:06,973 --> 00:05:09,643 あいつめ! そう…。 54 00:05:09,643 --> 00:05:11,812 けど状況的に考えて→ 55 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 あなたに もう 痴漢に 遭ってほしくないから→ 56 00:05:14,147 --> 00:05:16,483 そんなことを 言い出したのかもしれないわ。 57 00:05:16,483 --> 00:05:21,154 えっ? あいつが そんなふうに 私を思ってくれたってことか? 58 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 あのジュンが? 59 00:05:23,490 --> 00:05:26,993 ごめんなさい。 無責任なことを言って。 60 00:05:26,993 --> 00:05:30,997 ねえのか? その可能性 まったくねえのか? 61 00:05:30,997 --> 00:05:34,334 それより 前から気になっていたんだけど→ 62 00:05:34,334 --> 00:05:38,505 トモのスカート 結構 短いわよね。 63 00:05:38,505 --> 00:05:43,009 足を露出して喜ぶタイプの人間では ないと思っていたんだけど→ 64 00:05:43,009 --> 00:05:47,681 どうして短くしてるの? どうしてって… 動きやすいだろ。 65 00:05:47,681 --> 00:05:51,017 他に なんか理由あんのか? やっぱり あなた→ 66 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 スカート向いてないわ。 67 00:05:53,019 --> 00:05:57,023 とりあえず 一回そのスパッツ 脱いでみたら? 68 00:05:57,023 --> 00:05:59,693 はっ? やだよ! 69 00:05:59,693 --> 00:06:02,128 何 いきなり エロいこと言ってんだ! 70 00:06:02,128 --> 00:06:05,465 言ってないわよ。 あのね トモ。 71 00:06:05,465 --> 00:06:08,635 スカートの下が下着だけっていうのは 普通のこと。 72 00:06:08,635 --> 00:06:12,472 ウソだ! そんなの めくれたら 見えちまうじゃねえか! 73 00:06:12,472 --> 00:06:14,641 そういうものなのよ。 74 00:06:14,641 --> 00:06:17,978 私だって 今日は下着だけよ。 75 00:06:17,978 --> 00:06:22,315 えっ… お前 そんなやつだったのか? 76 00:06:22,315 --> 00:06:25,518 そんな目で 見られる筋合いはないわ。 77 00:06:28,989 --> 00:06:31,992 (みすず)淳一郎。 78 00:06:31,992 --> 00:06:34,327 あぁ? 79 00:06:34,327 --> 00:06:38,498 話は聞いたわ。 トモとケンカしたんですってね。 80 00:06:38,498 --> 00:06:41,835 ほっとけ。 トモが あなたと一緒に→ 81 00:06:41,835 --> 00:06:43,837 下校したいって。 82 00:06:43,837 --> 00:06:46,139 下で待ってるから早く行きなさい。 83 00:06:48,174 --> 00:06:51,011 マジで? あいつ もう 怒ってなかったか? 84 00:06:51,011 --> 00:06:53,513 ええ。 よっしゃ! 85 00:07:00,287 --> 00:07:03,623 んっ… よう ジュン。 86 00:07:03,623 --> 00:07:05,959 一緒に帰ろうぜ。 87 00:07:05,959 --> 00:07:10,130 はっ…。 88 00:07:10,130 --> 00:07:13,633 ジュン? 行くぞ~。 89 00:07:13,633 --> 00:07:16,336 んっ? おう…。 90 00:07:19,639 --> 00:07:22,142 ((みすず:とにかく 一度 脱いでみなさい。 91 00:07:22,142 --> 00:07:25,145 きっと 淳一郎の反応も変わるはずよ)) 92 00:07:25,145 --> 00:07:29,482 《結局 みすずに言われるがまま 脱いじまった》 93 00:07:29,482 --> 00:07:33,486 なぁ ジュン。 昨日は 思いっ切り殴っちまって→ 94 00:07:33,486 --> 00:07:37,657 悪かったな。 なぁ? 95 00:07:37,657 --> 00:07:41,494 《確かにジュンの反応が 今までと 全然違う》 96 00:07:41,494 --> 00:07:43,663 あっ…。 うっ…。 97 00:07:43,663 --> 00:07:45,665 ジュン? 98 00:07:45,665 --> 00:07:49,836 《っていうか こいつ変だ》 99 00:07:49,836 --> 00:07:52,505 また 満席かよ。 100 00:07:52,505 --> 00:07:56,109 最近 いっつも混んでるよなぁ。 あっ…。 101 00:08:02,449 --> 00:08:04,451 あっ…。 102 00:08:11,124 --> 00:08:14,627 《今日のジュン 歩くの速え》 103 00:08:14,627 --> 00:08:16,629 あっ…。 104 00:08:16,629 --> 00:08:19,632 くっ… おい ジュン。 105 00:08:19,632 --> 00:08:22,302 《なんだよ あいつ…。 106 00:08:22,302 --> 00:08:26,973 まるで アタシから逃げるみたいに》 107 00:08:26,973 --> 00:08:30,143 ちょっと待てって! 108 00:08:30,143 --> 00:08:33,980 うわっ! 109 00:08:33,980 --> 00:08:36,282 あっ…。 110 00:08:38,318 --> 00:08:40,320 ジュン! 111 00:08:42,322 --> 00:08:44,657 悪かった…。 はっ? 112 00:08:44,657 --> 00:08:48,161 昨日は 俺が どうかしてた…。 いくら親友でも→ 113 00:08:48,161 --> 00:08:52,165 服装を変えろなんて言う権利が ねえのは わかってる。 114 00:08:52,165 --> 00:08:57,670 けど 自分で恥ずかしがるような 格好をするのは違えだろ。 115 00:08:57,670 --> 00:09:00,774 そんなのは こっちだって困る。 116 00:09:00,774 --> 00:09:03,276 おっ…。 《なんか ジュンが→ 117 00:09:03,276 --> 00:09:07,580 おもしれえ顔してる》 お前 人の話 聞いてんのかよ。 118 00:09:11,284 --> 00:09:13,286 (みすず)昨日 どうだった? 119 00:09:13,286 --> 00:09:15,288 スパッツを脱いでみて。 120 00:09:15,288 --> 00:09:17,624 どうも こうも 散々だったよ! 121 00:09:17,624 --> 00:09:19,959 二度と あんな格好しねえ! 122 00:09:19,959 --> 00:09:22,962 下着でも見られた? フンッ! 123 00:09:22,962 --> 00:09:25,465 図星ね。 (悲鳴) 124 00:09:25,465 --> 00:09:28,968 で 淳一郎は どんな反応したの? 125 00:09:28,968 --> 00:09:32,305 それがよぉ…。 なんか よくわかんねえけど→ 126 00:09:32,305 --> 00:09:35,508 倒れた。 プフッ…。 127 00:09:38,144 --> 00:09:40,647 んっ…。 朝から トモと→ 128 00:09:40,647 --> 00:09:44,984 ひと言も話してないそうね。 トモが さみしがっているわよ。 129 00:09:44,984 --> 00:09:48,488 うるせえ。 あなたが トモを半日も→ 130 00:09:48,488 --> 00:09:50,824 避けてるなんて珍しいわね。 131 00:09:50,824 --> 00:09:55,829 今回は さすがに リセットに時間がかかるのかしら。 132 00:09:55,829 --> 00:09:58,331 やってみなさっ…。 133 00:10:02,836 --> 00:10:08,842 (深呼吸) 134 00:10:08,842 --> 00:10:12,846 おっす! トモ。 昼一緒に食おうぜ。 ジュン! 135 00:10:12,846 --> 00:10:15,682 だから お前 いきなり来んなっつうの。 136 00:10:15,682 --> 00:10:19,018 んだよ~ 冷てえな~。 冷たくねえよ。 137 00:10:19,018 --> 00:10:21,020 いつもどおりじゃん。 《そんなのが→ 138 00:10:21,020 --> 00:10:24,524 いつまで続くかしら。 見ものだわ》 139 00:10:32,198 --> 00:10:35,368 キャロルちゃん おはよう! (キャロル)おはよう。 140 00:10:35,368 --> 00:10:38,538 今日もかわいいね! 141 00:10:38,538 --> 00:10:41,140 かばん 持とうか? (キャロル)いい。 142 00:10:46,212 --> 00:10:49,549 出た キャロル・オールストン。 143 00:10:49,549 --> 00:10:53,052 相変わらず 朝から すげえな。 144 00:10:53,052 --> 00:10:55,889 あいつが 男子に 一番人気があるってことは→ 145 00:10:55,889 --> 00:10:58,725 あいつが 一番 女らしいってことか? 146 00:10:58,725 --> 00:11:01,828 どうかしらね。 いいよなぁ。 147 00:11:01,828 --> 00:11:04,831 どうしたら あんなふうになれるんだ? 148 00:11:04,831 --> 00:11:10,003 とりあえず ダンベルを置きなさい。 149 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 あの子が 人気なのは見た目だけじゃなく→ 150 00:11:13,006 --> 00:11:17,844 この学校で唯一のイギリス人という プレミアム感もあると思うわ。 151 00:11:17,844 --> 00:11:20,046 それから…。 152 00:11:22,015 --> 00:11:25,351 それから なんだよ。 性格よ。 153 00:11:25,351 --> 00:11:27,520 あの ポワポワした無防備な感じが→ 154 00:11:27,520 --> 00:11:30,023 男心をくすぐるんじゃないかしら。 155 00:11:30,023 --> 00:11:32,525 無防備だといいってことか? 156 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 そんなの すぐ倒されちまうじゃねえか。 157 00:11:35,695 --> 00:11:38,531 (みすず)その倒すとか 倒されるとかって考え方→ 158 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 いいかげんやめなさい。 159 00:11:44,037 --> 00:11:48,207 《無防備のほうがいいって どういうことなんだ? 160 00:11:48,207 --> 00:11:51,377 あの 綿あめみたいなやつと 友達になれば→ 161 00:11:51,377 --> 00:11:54,047 なんかわかるのか?》 ((キャロル:わぁ)) 162 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 (御崎)相沢さん。 おっ? 163 00:11:56,216 --> 00:11:58,217 (御崎)どうしたの? 164 00:11:58,217 --> 00:12:00,153 難しい顔して。 165 00:12:00,153 --> 00:12:02,155 御崎先輩。 166 00:12:02,155 --> 00:12:04,324 うわっ! 綿あめ。 167 00:12:04,324 --> 00:12:08,995 (御崎/キャロル)綿あめ? なんで 先輩と一緒に? 168 00:12:08,995 --> 00:12:14,167 この子は 僕の遠い親戚の子で いわゆる幼なじみというか。 169 00:12:14,167 --> 00:12:16,336 (キャロル)いいなずけ。 いいなずけ!? 170 00:12:16,336 --> 00:12:18,504 それ マジなんすか? 171 00:12:18,504 --> 00:12:22,175 将来 結婚するんすか? (御崎)そういう話も→ 172 00:12:22,175 --> 00:12:25,178 あるみたいだけど。 結婚なら もうしたよ。 173 00:12:25,178 --> 00:12:29,849 3回くらい。 えっ… えっ…。 174 00:12:29,849 --> 00:12:32,518 (御崎)子どものころの ごっこ遊びの話だから。 175 00:12:32,518 --> 00:12:37,023 それより 相沢さんは キャロルの友達なのかな? 176 00:12:37,023 --> 00:12:40,026 いえ… あんまり話しことないっすけど→ 177 00:12:40,026 --> 00:12:43,696 クラス同じなんすよ。 なっ。 178 00:12:43,696 --> 00:12:47,033 ん~。 覚えてねえのか? 179 00:12:47,033 --> 00:12:50,536 わかんない。 クラスの男の子に興味ないから。 180 00:12:50,536 --> 00:12:53,873 女だよ! スカート はいてんだろうが! 181 00:12:53,873 --> 00:12:56,542 (御崎)ごっ… ごめん… ホント ごめんね。 182 00:12:56,542 --> 00:13:01,648 この子 少し変わってるけど 悪気はないから許してあげて。 183 00:13:01,648 --> 00:13:05,818 まっ 先輩が そう言うなら。 ありがとう。 184 00:13:05,818 --> 00:13:07,987 相沢さんは 優しいね。 185 00:13:07,987 --> 00:13:10,990 えっ? そんなことないっすけど。 186 00:13:10,990 --> 00:13:14,994 女の子…。 187 00:13:14,994 --> 00:13:17,497 え~い! 188 00:13:17,497 --> 00:13:20,667 これ悪気… ないんすよね? 189 00:13:20,667 --> 00:13:23,569 (御崎)こら キャロル! 190 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 バーカ。 191 00:13:30,009 --> 00:13:33,513 バーカ。 バーカ。 192 00:13:36,015 --> 00:13:38,017 ねぇ あれは なんなの? 193 00:13:38,017 --> 00:13:40,687 アタシが聞きてえよ。 194 00:13:40,687 --> 00:13:43,690 今日 初めて話したんだけど→ 195 00:13:43,690 --> 00:13:45,692 あいつ 御崎先輩の いいなずけなんだって。 196 00:13:45,692 --> 00:13:47,694 (みすず)なるほどね。 197 00:13:47,694 --> 00:13:51,364 あの子と話してるときに 先輩もいたんじゃないの? 198 00:13:51,364 --> 00:13:54,534 あぁ いたな。 (みすず)その状況で→ 199 00:13:54,534 --> 00:13:56,536 あなたは なぜ ケンカを売られたか→ 200 00:13:56,536 --> 00:14:00,807 わからないというのね。 ああ 身に覚えがねえ。 201 00:14:00,807 --> 00:14:05,144 バーカ。 お前まで なんだ! 202 00:14:05,144 --> 00:14:10,316 (キャロル)みすずちゃん みすずちゃん お話ししたいことがあるの。 203 00:14:10,316 --> 00:14:16,322 いいけれど その前に下りなさい。 わかった。 204 00:14:16,322 --> 00:14:18,991 (みすず)先に言っておくけど→ 205 00:14:18,991 --> 00:14:21,494 私 あなたみたいな人 好きじゃないの。 206 00:14:21,494 --> 00:14:23,496 うん わかった。 207 00:14:23,496 --> 00:14:26,332 トモちゃんのこと いろいろ聞きたいんだけど。 208 00:14:26,332 --> 00:14:29,335 手強いわね。 あなた トモのことを→ 209 00:14:29,335 --> 00:14:34,674 敵視しているようだけど これでも私はトモの親友のつもりよ。 210 00:14:34,674 --> 00:14:37,677 弱みを握りたいのなら 他を当たりなさい。 211 00:14:37,677 --> 00:14:41,848 (キャロル)ケーキおごるのに? おいしいよ。 212 00:14:41,848 --> 00:14:43,850 聞くだけ聞いてあげるわ。 213 00:14:43,850 --> 00:14:48,020 あのね トモちゃんって どうしたら倒せると思う? 214 00:14:48,020 --> 00:14:50,690 (みすず)少しは ごまかして聞きなさいよ。 215 00:14:50,690 --> 00:14:54,193 《さて この子 どう使おうかしら》 216 00:14:54,193 --> 00:14:57,029 そういうことなら…。 217 00:14:57,029 --> 00:15:01,300 私より 適任がいるわ。 218 00:15:01,300 --> 00:15:03,636 なぁ 1年の女子だと 誰がいい? 219 00:15:03,636 --> 00:15:07,974 そりゃ キャロルちゃんだろ。 人形みたいでかわいいよなぁ。 220 00:15:07,974 --> 00:15:10,143 (田辺)俺は みすずちゃんだな。 221 00:15:10,143 --> 00:15:12,145 あの冷たい目がいいんだよ。 222 00:15:12,145 --> 00:15:16,482 こんにちは。 あなたが 久保田淳一郎? 223 00:15:16,482 --> 00:15:19,152 ああ そうだ。 (キャロル)お話ししたいことが→ 224 00:15:19,152 --> 00:15:22,822 あるんだけど。 とりあえず…。 225 00:15:22,822 --> 00:15:25,658 そこから出ろ。 226 00:15:25,658 --> 00:15:30,329 倒したい人がいるって言ったら あなたを紹介されたの。 227 00:15:30,329 --> 00:15:32,832 群堂の差し金か。 228 00:15:32,832 --> 00:15:35,835 それは気に食わねえが…。 229 00:15:35,835 --> 00:15:38,838 《人を ぶっ倒してえなんて 言える女が→ 230 00:15:38,838 --> 00:15:41,340 あいつ以外にいるんだな》 231 00:15:41,340 --> 00:15:44,177 ちょうど俺も 連れが部活やってる間の→ 232 00:15:44,177 --> 00:15:46,179 暇潰しが欲しかったんだ。 233 00:15:46,179 --> 00:15:50,183 放課後でよけりゃ鍛えてやる。 鍛える? 234 00:15:50,183 --> 00:15:53,686 とりあえず一発 本気で殴ってみろ。 235 00:15:53,686 --> 00:15:58,524 こう? 手にきてほしかったんだけどな。 236 00:15:58,524 --> 00:16:01,627 にしてもお前 死ぬほど弱いな。 237 00:16:01,627 --> 00:16:04,297 子猫以下だ。 ((ニャー)) 238 00:16:04,297 --> 00:16:06,632 私を強くしてくれるの? 239 00:16:06,632 --> 00:16:10,970 ああ やる気次第だけど ひと月もありゃ…。 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 子熊ぐらいにはしてやる。 ((ガオー)) 241 00:16:13,973 --> 00:16:16,776 それって強い? う~ん…。 242 00:16:18,811 --> 00:16:21,481 おい 行くぞ 金髪。 243 00:16:21,481 --> 00:16:24,984 金髪じゃないよ~。 キャロルだよ~。 244 00:16:24,984 --> 00:16:29,288 いいから早く来いよ。 は~い。 245 00:16:32,325 --> 00:16:36,329 そうね。 今の見たか!? どういうことだよ! 246 00:16:36,329 --> 00:16:41,000 なんでジュンとあいつが あんな…。 知らないわよ。 けど→ 247 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 何かあったのは間違いないわね。 248 00:16:43,836 --> 00:16:49,175 あの淳一郎が あなた以外の女子に あんなふうに接するなんて→ 249 00:16:49,175 --> 00:16:53,679 ひょっとしたら あの2人…。 あ~! いや ありえねえ! 250 00:16:53,679 --> 00:16:56,182 だって あいつ いいなずけがいるし。 251 00:16:56,182 --> 00:17:00,620 いや でも もしかして…。 《そうよ トモ。 252 00:17:00,620 --> 00:17:04,624 あなたには そういう危機感が足りないのよ》 253 00:17:04,624 --> 00:17:09,028 じゃあ とりあえず走るぞ。 は~い。 254 00:17:12,632 --> 00:17:15,468 あっ? どうした? 255 00:17:15,468 --> 00:17:20,806 フー もう走れない。 ウソだろ。 256 00:17:20,806 --> 00:17:27,313 《ジュンとあいつ 今頃 どこで何をしてんだろ…》 257 00:17:27,313 --> 00:17:29,315 ぐはっ! 258 00:17:29,315 --> 00:17:31,317 がはっ! 259 00:17:31,317 --> 00:17:33,486 《ジュン…》 あい… ざわ… さん…。 260 00:17:33,486 --> 00:17:38,658 あ 相沢さ…。 部長~! 261 00:17:38,658 --> 00:17:42,161 次は筋トレだ。 は~い。 262 00:17:42,161 --> 00:17:44,997 い~ち。 263 00:17:44,997 --> 00:17:48,834 無理。 い~ち。 264 00:17:48,834 --> 00:17:50,836 無理。 265 00:17:50,836 --> 00:17:54,507 なぁ お前 なんならできる? 266 00:17:54,507 --> 00:17:58,177 縄跳びならできるよ。 うさぎ好きだから。 267 00:17:58,177 --> 00:18:00,947 よし 意味わかんねえけど やってみろ。 268 00:18:00,947 --> 00:18:10,623 ほっ ほっ ほっ ほっ…。 269 00:18:10,623 --> 00:18:15,795 なんで上向いてるの? 首の体操だ。 270 00:18:15,795 --> 00:18:18,464 ジュン! こんなとこにいたの… か…。 271 00:18:18,464 --> 00:18:23,970 いいか 敵がこう来たときにはな。 あっ 私の敵! 272 00:18:23,970 --> 00:18:28,808 げっ トモのことだったのかよ。 ありゃ強えぞ。 273 00:18:28,808 --> 00:18:31,477 何してんだお前ら~! 274 00:18:31,477 --> 00:18:34,647 何をしてんだって聞いてんだよ! 275 00:18:34,647 --> 00:18:38,317 お おい… お前 何怒って…。 276 00:18:38,317 --> 00:18:41,654 怒ってねえ! 聞いてるだけだ! 277 00:18:41,654 --> 00:18:45,157 ((あの男にくっついていれば すぐにわかるはずよ。 278 00:18:45,157 --> 00:18:48,327 あなたが よほどのバカでなければだけど)) 279 00:18:48,327 --> 00:18:50,997 やられた~。 280 00:18:50,997 --> 00:18:53,332 トモちゃんトモちゃん。 281 00:18:53,332 --> 00:18:56,502 私 もう敵やめるね。 はっ? 282 00:18:56,502 --> 00:19:01,107 特訓も もうやめた~。 バイバーイ。 283 00:19:03,109 --> 00:19:07,780 約束のケーキをごちそうしてくれる って言うから ついてきたけど→ 284 00:19:07,780 --> 00:19:11,117 この無駄に長い車は何かしら? 285 00:19:11,117 --> 00:19:14,120 あと あの黒服の人は誰なの? 286 00:19:14,120 --> 00:19:17,289 (キャロル)わかんない。 あなたが呼んだのよ。 287 00:19:17,289 --> 00:19:21,460 名前がわかんない黒い服の人なら おうちにたくさんいるよ。 288 00:19:21,460 --> 00:19:26,799 みすずちゃんちにはいないの? 普通はいないと思うわ。 289 00:19:26,799 --> 00:19:29,635 ねぇねぇ みすずちゃん。 290 00:19:29,635 --> 00:19:33,973 一緒にケーキ食べてるし 私たちって もう友達かな? 291 00:19:33,973 --> 00:19:35,975 (みすず)どうかしら。 292 00:19:35,975 --> 00:19:38,978 あなた 友達が欲しいの? うん。 293 00:19:38,978 --> 00:19:43,149 私 お友達って一人もいないの。 なぜか。 294 00:19:43,149 --> 00:19:46,652 そう なぜかしらね。 295 00:19:46,652 --> 00:19:50,156 友達が欲しいなら トモに声をかけてみなさい。 296 00:19:50,156 --> 00:19:52,992 きっと受け入れてくれるはずよ。 297 00:19:52,992 --> 00:19:55,995 《トモにとってもいい刺激になる》 298 00:19:55,995 --> 00:20:00,332 う~ん でも私 いっぱい意地悪なことしたよ。 299 00:20:00,332 --> 00:20:04,670 一応 気にしてるのね。 けど そんなの関係ないわ。 300 00:20:04,670 --> 00:20:09,842 あの子は寄ってくるものに対して 超がつくほどの お人よしだもの。 301 00:20:09,842 --> 00:20:14,013 私みたいな女を 親友と呼んでくれるくらいにね。 302 00:20:14,013 --> 00:20:18,851 そうなんだ~。 みすずちゃん 性格悪いのにね。 303 00:20:18,851 --> 00:20:22,188 あなた そういうとこよ。 304 00:20:22,188 --> 00:20:24,190 (キャロル)ねぇねぇ トモちゃん。 305 00:20:24,190 --> 00:20:27,193 お前か。 今度はなんだ? 306 00:20:27,193 --> 00:20:29,195 あのね…。 307 00:20:29,195 --> 00:20:33,199 ((おともらち! 嫌だ~。 308 00:20:33,199 --> 00:20:36,202 お友達! え~ なんか ちょっと…。 309 00:20:36,202 --> 00:20:40,539 やめとこうよ…)) 310 00:20:40,539 --> 00:20:46,378 う~んと ちょっとね 言いにくいんだけど…。 311 00:20:46,378 --> 00:20:49,715 《こ この女が 言いにくいことって→ 312 00:20:49,715 --> 00:20:53,385 いったい どんなとんでもねえこと 言う気だ!?》 313 00:20:53,385 --> 00:20:56,055 私のお友達になってほしいの。 314 00:20:56,055 --> 00:21:00,493 えっ? ああ いいけど。 えっ? 315 00:21:00,493 --> 00:21:02,828 なんだ そんなことかよ。 316 00:21:02,828 --> 00:21:07,333 また敵とか言われたら どうしようかと思ったぜ。 317 00:21:07,333 --> 00:21:12,004 んじゃ まぁ よろしくな。 318 00:21:12,004 --> 00:21:15,174 ((わ~。 319 00:21:15,174 --> 00:21:17,676 ハハハ)) 320 00:21:21,013 --> 00:21:23,682 トモちゃんって…。 おっ? 321 00:21:23,682 --> 00:21:28,687 天使様みたい。 へっ? て 天使!? 322 00:21:28,687 --> 00:21:31,690 みすずちゃんも お友達になってくれる? 323 00:21:31,690 --> 00:21:35,861 別にいいわよ。 あなた とってもお金持ちみたいだから。 324 00:21:35,861 --> 00:21:40,366 やった~! お金持ちでよかった~。 325 00:21:42,368 --> 00:21:45,871 まさか あいつと友達になるとはな。 326 00:21:45,871 --> 00:21:48,541 話してみると 結構いいやつなんだぜ。 327 00:21:48,541 --> 00:21:53,879 ふ~ん。 あの金髪や群堂が 男子の間で人気があるらしい。 328 00:21:53,879 --> 00:21:58,050 まぁ あいつらは女らしいし かわいいもんな。 329 00:21:58,050 --> 00:22:02,321 そうか? まぁ 群堂に関しては→ 330 00:22:02,321 --> 00:22:05,324 俺も人のこと 言えた身分じゃねえけどな。 331 00:22:05,324 --> 00:22:07,993 お前 まさか みすずのことが好きなのか!? 332 00:22:07,993 --> 00:22:11,831 んなわけねぇ。 俺とあいつ 中学のとき→ 333 00:22:11,831 --> 00:22:14,500 一時期つきあってただろ? 334 00:22:14,500 --> 00:22:17,002 えっ? あっ。 335 00:22:17,002 --> 00:22:19,104 はっ?