1 00:00:02,669 --> 00:00:04,671 (ムコーダ)うわ~っ…。 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,680 (マルセル)オッス…。 (エルランド)マルセルくん。 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,017 そこは もう少し深く刃を入れて。 オッス…。 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,687 そう そのほうが内臓を きれいに取り出せるからね。 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 オッス。 オス。 6 00:00:24,691 --> 00:00:28,695 お湯用の魔石の出力を 上げすぎないように。 7 00:00:28,695 --> 00:00:32,699 ただ 冷めてもいけませんよ。 一定の温度を心がけてください。 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 ⚟はい。 ⚟はい。 9 00:00:34,701 --> 00:00:38,205 皆さん! ダンジョンが踏破された今➡️ 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,874 冒険者たちの士気は 高まっています。 11 00:00:40,874 --> 00:00:44,711 今まで以上に忙しくなりますが 解体の質は落とさず…。 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,714 《ふだんは こんなに 忙しくしてるんだな。 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,051 ていうか エルランドさん 俺のこと忘れてないか?》 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 (扉が開く音) 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,390 (ウゴール)ギルドマスター! こんなところで 油 売ってたんですか! 16 00:00:56,390 --> 00:00:59,393 な… なんで ここが…。 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,328 (ウゴール)大方 予想はつきますよ! 18 00:01:01,328 --> 00:01:04,998 今日は お預かりした品の報告を する予定だったでしょう? 19 00:01:04,998 --> 00:01:07,668 ムコーダ様まで お待たせして! 20 00:01:07,668 --> 00:01:09,670 (エルランド)あっ… あっ…。 21 00:01:09,670 --> 00:01:15,008 いや その… 現場の指導と 士気を高めようと… グハッ…。 22 00:01:15,008 --> 00:01:17,678 だからって 他の仕事を ほったらかして➡️ 23 00:01:17,678 --> 00:01:20,681 どうするんですか! ああ… ああ…。 24 00:01:20,681 --> 00:01:24,351 ムコーダ様 大変お待たせしました。 行きましょう。 25 00:01:24,351 --> 00:01:26,353 あ… あっ はい。 26 00:01:26,353 --> 00:01:28,855 マルセルくん あとのことは 頼みましたよ。 27 00:01:28,855 --> 00:01:30,857 オッス! 28 00:01:30,857 --> 00:01:34,027 (エルランド)ああっ… あっ… あっ ちょっと…。 29 00:01:34,027 --> 00:01:36,029 うわ~っ! 30 00:01:36,029 --> 00:01:38,699 《ウゴールさん 恐るべし…》 31 00:01:38,699 --> 00:01:41,101 ううっ… ああ…。 32 00:03:23,003 --> 00:03:27,340 ムコーダ様のおかげで このギルドも いつになく潤っております。 33 00:03:27,340 --> 00:03:31,678 本当に ありがとうございます。 いえいえ そんな…。 34 00:03:31,678 --> 00:03:37,350 さて 早速で大変 恐縮ですが 先日お預かりした品についてです。 35 00:03:37,350 --> 00:03:41,354 ミミックから出た この宝石箱だけでも かなりの価値はありますが➡️ 36 00:03:41,354 --> 00:03:44,024 問題は これです。 37 00:03:44,024 --> 00:03:46,693 (エルランド)その袋を ひっくり返してみてください。 38 00:03:46,693 --> 00:03:49,096 中に何か入ってるんですか? 39 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 うわ~っ!! 40 00:03:53,033 --> 00:03:56,369 《ドラちゃん:わっ! なんじゃ? こりゃ…》 41 00:03:56,369 --> 00:03:59,372 《スイ:きれいな石が いっぱい!》 42 00:03:59,372 --> 00:04:01,641 中 入ってたんですね…。 43 00:04:01,641 --> 00:04:04,644 バッグの中までは 確認してませんでした。 44 00:04:04,644 --> 00:04:08,315 (フェル)中身入りがあるとは 我も初めて知ったぞ。 45 00:04:08,315 --> 00:04:12,319 ごく まれにあるそうですよ。 私も初めて見ました。 46 00:04:12,319 --> 00:04:14,988 今回は 宝石だったこともあって➡️ 47 00:04:14,988 --> 00:04:18,325 劣化も少なく 価値も損なわれていません。 48 00:04:18,325 --> 00:04:21,995 ダンジョン産の宝石は 質もよく 需要も高い。 49 00:04:21,995 --> 00:04:26,666 とはいえ この量すべてを 買い取ることは無理なのです。 50 00:04:26,666 --> 00:04:30,003 アースドラゴンに予算 使いすぎだって 怒られたし…。 51 00:04:30,003 --> 00:04:32,339 ゴホン! 52 00:04:32,339 --> 00:04:36,676 それで うちで処理しきれない分を 直接 買い取りたいと➡️ 53 00:04:36,676 --> 00:04:40,347 商人ギルドから何度も 取り引き要請が来ているのです。 54 00:04:40,347 --> 00:04:45,018 商人ギルドからですか。 あれ? でも たしか➡️ 55 00:04:45,018 --> 00:04:47,687 直接買い取りって…。 56 00:04:47,687 --> 00:04:50,357 あんまりよくないって 聞いたんですけど。 57 00:04:50,357 --> 00:04:55,028 それは あくまで口の立つ商人から 冒険者たちを守るためです。 58 00:04:55,028 --> 00:04:59,366 今回は こちらも把握していますし 特に問題はありませんよ。 59 00:04:59,366 --> 00:05:02,969 なるほど。 宝石に 興味があるわけではないので➡️ 60 00:05:02,969 --> 00:05:06,640 買い取ってくれるなら こちらとしても助かります。 61 00:05:06,640 --> 00:05:10,977 ムコーダ様は 商人ギルドにも 所属されていますよね。 62 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 失礼ですが 目利きのほどは…。 63 00:05:13,647 --> 00:05:16,983 えっ? ああ いえ… そういうのは全然で…。 64 00:05:16,983 --> 00:05:21,321 商人ギルドは手ごわいですよ。 向こうのペースに乗せられて➡️ 65 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 あっという間に 買いたたかれてしまいます。 66 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 ヒイーッ…。 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 ですが ご安心ください。 68 00:05:27,327 --> 00:05:30,997 ここは 副ギルドマスターの私が 同行させていただきます。 69 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 えっ!? お忙しそうなのに いいんですか? 70 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 もちろんですとも。 71 00:05:37,003 --> 00:05:41,007 これは 我々 冒険者ギルドの威信にも 関わることですからね。 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,343 それなら私が行くよ。 73 00:05:43,343 --> 00:05:47,013 ギルドマスターが出向いたほうが 話は通りやすいからね。 74 00:05:47,013 --> 00:05:51,017 それに ウゴールくんも 忙しいでしょ? 任せて。 75 00:05:51,017 --> 00:05:53,687 (ウゴール)ギッ… ギルドマスター…。 76 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 えっ? そう言って また仕事を➡️ 77 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 サボる気でしょう? う~っ…。 78 00:05:57,691 --> 00:06:01,294 い… いや… 私は 書類仕事が苦手だからさ➡️ 79 00:06:01,294 --> 00:06:04,965 代わりに別の分野で…。 買い取り希望が殺到している➡️ 80 00:06:04,965 --> 00:06:08,301 この大事なときに 何を言っているんですか? 81 00:06:08,301 --> 00:06:12,305 私が商人ギルドに出向いている間 あなたには しっかりと➡️ 82 00:06:12,305 --> 00:06:14,975 仕事をしてもらいますからね! ううっ…。 83 00:06:14,975 --> 00:06:17,978 今日は 家に帰れるとは 思わないでください。 84 00:06:19,980 --> 00:06:22,315 さもないと➡️ 85 00:06:22,315 --> 00:06:24,985 あなたが毎朝 うっとり 眺めている アレも➡️ 86 00:06:24,985 --> 00:06:27,988 売り払いますからね!! なっ…。 87 00:06:27,988 --> 00:06:30,657 アレだけは絶対に ダメだよ!! 88 00:06:30,657 --> 00:06:33,326 アースドラゴンの牙は 予定どおり剣にして➡️ 89 00:06:33,326 --> 00:06:35,996 このギルドに飾るんだからね! 90 00:06:35,996 --> 00:06:38,999 《また ドラゴン愛が爆発している…》 91 00:06:38,999 --> 00:06:42,335 う~っ…。 (エルランド)う~ん…。 92 00:06:42,335 --> 00:06:45,005 わかったよ…。 いいですか? 93 00:06:45,005 --> 00:06:48,341 あなたが仕事をすれば 売り払ったりしませんから。 94 00:06:48,341 --> 00:06:50,343 う~っ…。 95 00:06:50,343 --> 00:06:53,680 《これじゃ どっちが ギルドマスターなんだか…》 96 00:06:53,680 --> 00:06:56,349 《おい 腹がへったぞ》 97 00:06:56,349 --> 00:06:58,685 《ドラちゃん:俺もだ》 《スイ:スイも~》 98 00:06:58,685 --> 00:07:01,288 《こうなると思ってましたよ》 99 00:07:01,288 --> 00:07:05,292 商人ギルドに伺う前に 少し 腹ごしらえをしたいのですが➡️ 100 00:07:05,292 --> 00:07:08,295 大丈夫でしょうか? もちろんです。 101 00:07:08,295 --> 00:07:12,966 では 2時間後に冒険者ギルド前に お越しいただければと思います。 102 00:07:12,966 --> 00:07:18,638 となると 時間もないし 今日は外食だな。 103 00:07:18,638 --> 00:07:20,640 (匂いを嗅ぐ音) 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,976 《んっ? 肉の焼ける匂いがするな》 105 00:07:22,976 --> 00:07:25,979 《ドラちゃん:ホントだぜ》 行ってみるか。 106 00:07:25,979 --> 00:07:28,982 へい いらっしゃい… うおっ! 107 00:07:28,982 --> 00:07:33,320 ああ… すみません。 私の従魔ですので大丈夫です。 108 00:07:33,320 --> 00:07:35,655 ああ… そうなのか。 109 00:07:35,655 --> 00:07:40,360 街なかに魔物が現れたのか と思って 焦ったぜ… ハハハハッ。 110 00:07:44,664 --> 00:07:46,666 見すぎだよ。 111 00:07:46,666 --> 00:07:49,002 《おいしそうだね》 112 00:07:49,002 --> 00:07:51,338 《飯 これにするか?》 《うむ》 113 00:07:51,338 --> 00:07:53,340 《ドラちゃん:食う! 食う!》 《スイ:食べる!!》 114 00:07:53,340 --> 00:07:57,010 《何本くらい食うんだ?》 《我は 30本はいけるぞ》 115 00:07:57,010 --> 00:07:59,946 《ドラちゃん:う~ん 俺は 15本くらいでいいかな》 116 00:07:59,946 --> 00:08:03,283 《スイも30本 食べる~》 117 00:08:03,283 --> 00:08:05,952 《君たち 本当によく食うね…。 118 00:08:05,952 --> 00:08:08,621 とりあえず 俺は1本でいいから…》 119 00:08:08,621 --> 00:08:11,624 すみません。 串焼きを 76本ください。 120 00:08:11,624 --> 00:08:16,296 76本!? そんなに買ってくれるなら サービスしないとな。 121 00:08:16,296 --> 00:08:20,967 銀貨5枚 銅貨1枚でどうだ? いやいや おかまいなく。 122 00:08:20,967 --> 00:08:23,303 これ お釣りは結構です。 123 00:08:23,303 --> 00:08:26,639 いいのかい? もらってください。 124 00:08:26,639 --> 00:08:29,309 《フェルたちが屋台の前に 陣取っちゃってる➡️ 125 00:08:29,309 --> 00:08:33,313 迷惑料も含めると 銀貨6枚は妥当だよな》 126 00:08:33,313 --> 00:08:36,316 毎度あり。 それじゃ 焼き上がってるもんだけ➡️ 127 00:08:36,316 --> 00:08:41,020 先に渡しとくぜ。 足りない分は すぐ焼くから 待っててくれな。 128 00:08:43,990 --> 00:08:45,992 はいよ。 129 00:08:45,992 --> 00:08:48,995 《う~ん ホーンラビットの肉か。 130 00:08:48,995 --> 00:08:52,999 お主の飯と比べれば雲泥の差だが これは これで悪くないな》 131 00:08:52,999 --> 00:08:56,002 《う~ん 少し固いし 塩味だけなのが➡️ 132 00:08:56,002 --> 00:08:58,671 もの足りないけど まあまあ いけるじゃねえか》 133 00:08:58,671 --> 00:09:01,608 《あるじが焼いたお肉が 一番だけど➡️ 134 00:09:01,608 --> 00:09:04,611 これも おいしいよ》 135 00:09:04,611 --> 00:09:07,614 《スイは ホントにいい子だなぁ》 136 00:09:07,614 --> 00:09:10,784 はい 焼けたよ。 ありがとうございます。 137 00:09:10,784 --> 00:09:13,486 熱いから気をつけるんだぞ。 138 00:09:16,956 --> 00:09:19,959 《それでは 俺もいただきますか。 139 00:09:19,959 --> 00:09:22,629 確かに ちょっと固いけど➡️ 140 00:09:22,629 --> 00:09:25,965 炭火焼きならではの 香ばしさがあって うまい! 141 00:09:25,965 --> 00:09:30,303 オークとか ブラッディホーンブル それに ワイバーンの肉とかも➡️ 142 00:09:30,303 --> 00:09:33,973 炭火で焼いたら うまいだろうな。 143 00:09:33,973 --> 00:09:36,643 ネットスーパーで買える調味料を 駆使したら ➡️ 144 00:09:36,643 --> 00:09:39,312 もっと うまくなるだろうし➡️ 145 00:09:39,312 --> 00:09:42,649 ああ… バーベキューしたい…。 146 00:09:42,649 --> 00:09:45,985 とりあえず バーベキューグリルさえあればなぁ。 147 00:09:45,985 --> 00:09:48,655 前に見たけど ネットスーパーには➡️ 148 00:09:48,655 --> 00:09:51,658 それらしいのは 売ってないんだよな。 149 00:09:51,658 --> 00:09:54,327 スイに作ってもらうか? 150 00:09:54,327 --> 00:09:56,996 いや ダメか。 スイに作ってもらうときは➡️ 151 00:09:56,996 --> 00:09:59,666 現物 見せて お願いしてるからな》 152 00:09:59,666 --> 00:10:01,668 《まずまずだな》 153 00:10:01,668 --> 00:10:04,003 《たまには こういうのもありだな》 154 00:10:04,003 --> 00:10:06,005 《おいしかった!》 155 00:10:06,005 --> 00:10:10,009 《なんやかんや言ってても 完食はするんだな》 156 00:10:13,680 --> 00:10:26,359 🎵~ 157 00:10:26,359 --> 00:10:30,029 ああ…。 (アドリアーノ)お待ちしておりましたぞ。 158 00:10:30,029 --> 00:10:33,700 (アドリアーノ)商人ギルド ギルドマスターのアドリアーノです。 159 00:10:33,700 --> 00:10:36,369 ささぁ こちらへどうぞ。 160 00:10:36,369 --> 00:10:40,039 ああ… 従魔たちは 外で 待たせたほうがいいでしょうか? 161 00:10:40,039 --> 00:10:42,342 ご一緒にどうぞ。 162 00:10:46,379 --> 00:10:49,382 (ルスラン)鑑定士のルスランと申します。 163 00:10:49,382 --> 00:10:53,052 久しぶりの ダンジョン産の宝石ですからな。 164 00:10:53,052 --> 00:10:55,722 心して鑑定せねば。 165 00:10:55,722 --> 00:10:58,725 (アドリアーノ)早速ですが 見せていただけますかな? 166 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 (2人)おおっ…。 167 00:11:07,333 --> 00:11:12,338 ほほう… このルビー 小粒だが すばらしい発色だ。 168 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 (ルスラン)エメラルドにアクアマリン サファイアに ガーネットまで! 169 00:11:16,509 --> 00:11:19,012 ダイヤモンドも この大きさ。 170 00:11:19,012 --> 00:11:23,683 どれも濁りない透明度… 最高品質ですぞ! 171 00:11:23,683 --> 00:11:27,687 (ウゴール)そうでしょうとも。 そして こちらが…。 172 00:11:27,687 --> 00:11:31,024 そ… それは まさか…。 173 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 間違いない! インペリアルトパーズ!! 174 00:11:35,028 --> 00:11:39,699 この黄金色を目にしたのは 何十年ぶりのことか! 175 00:11:39,699 --> 00:11:42,702 あの うわさに聞く希少な宝石か? 176 00:11:42,702 --> 00:11:45,705 ええ… 知る人ぞ知る宝石。 177 00:11:45,705 --> 00:11:49,375 (ルスラン)黄金色の宝石は 縁起がよいとされている。 178 00:11:49,375 --> 00:11:53,379 この輝くような色味は 引く手あまたでしょう! 179 00:11:53,379 --> 00:11:56,049 そのうえ この傷のなさ。 180 00:11:56,049 --> 00:11:58,718 まさか これほどのものが出るとは…。 181 00:11:58,718 --> 00:12:01,120 グワーッ…。 182 00:12:03,656 --> 00:12:08,995 いやはや どれも一級品でした。 それでは このリストの宝石を➡️ 183 00:12:08,995 --> 00:12:13,499 金貨7,460枚で 買い取らせていただきたい。 184 00:12:13,499 --> 00:12:18,671 《金貨7,460枚!? 宝石って すごいな…》 185 00:12:18,671 --> 00:12:20,673 う~ん…。 186 00:12:24,010 --> 00:12:27,013 ムコーダ様 いかがでしょうか? 187 00:12:27,013 --> 00:12:30,350 ええ いいです…。 ちょっと待ってください。 188 00:12:30,350 --> 00:12:35,688 私も冒険者ギルドの副ギルドマスターとして 多少の知識はあります。 189 00:12:35,688 --> 00:12:38,358 例えば このインペリアルトパーズ。 190 00:12:38,358 --> 00:12:41,361 その希少さから 幻の宝石とも呼ばれ➡️ 191 00:12:41,361 --> 00:12:45,198 愛好家の間では 非常に珍重されていたはず。 192 00:12:45,198 --> 00:12:49,702 他のダイヤモンドも ダンジョン産で この大粒ぞろいだというのに➡️ 193 00:12:49,702 --> 00:12:52,705 それが この値打ちとは低すぎる! 194 00:12:52,705 --> 00:12:55,041 (ウゴール)これでは お話になりません。 195 00:12:55,041 --> 00:12:57,377 (2人)うぐっ…。 196 00:12:57,377 --> 00:13:01,981 (ウゴール)冒険者に対して あまり むげな扱いをするようであれば➡️ 197 00:13:01,981 --> 00:13:05,985 こちらも今後の取り引きは 考えねばなりませんな。 198 00:13:09,989 --> 00:13:12,292 てっ… 訂正しましょう。 ハハッ…。 199 00:13:14,327 --> 00:13:16,329 うん。 200 00:13:16,329 --> 00:13:18,331 あっ… ハハハハハ…。 201 00:13:18,331 --> 00:13:22,168 (アドリアーノ)お話のありました 買い取り価格についてですが➡️ 202 00:13:22,168 --> 00:13:26,339 金貨9,480枚で取り引きさせて いただきたいと思いますが➡️ 203 00:13:26,339 --> 00:13:28,675 いかがでしょうか? 204 00:13:28,675 --> 00:13:33,346 《めっちゃ増えたな… これで大丈夫なのかな?》 205 00:13:33,346 --> 00:13:35,682 う~ん…。 206 00:13:35,682 --> 00:13:37,684 いいでしょう。 207 00:13:40,520 --> 00:13:43,823 《ウゴールさん すげぇ…》 208 00:13:46,025 --> 00:13:48,695 (エルランド)どうやら うまくいったみたいだね。 209 00:13:48,695 --> 00:13:52,031 やはり 価値がわかっていながら 買いたたこうとしてきました。 210 00:13:52,031 --> 00:13:54,367 危ないところでしたな。 211 00:13:54,367 --> 00:13:56,703 本当に助かりました。 212 00:13:56,703 --> 00:13:59,372 (ウゴール)いえいえ お役に立てて何よりです。 213 00:13:59,372 --> 00:14:02,642 フッ… 私が その取り引きに 同席していれば➡️ 214 00:14:02,642 --> 00:14:06,312 その倍は いけただろうけどね。 215 00:14:06,312 --> 00:14:10,983 んっ? んっ? なんだい? (ムコーダ/ウゴール)いえ 何も。 216 00:14:10,983 --> 00:14:13,319 まあ いいでしょう。 217 00:14:13,319 --> 00:14:16,823 ところで ムコーダさん。 ギルドカードは今 お持ちですか? 218 00:14:16,823 --> 00:14:19,826 えっ? ええ。 これですよね? 219 00:14:19,826 --> 00:14:21,828 (エルランド)はい 確かに。 えっ!? 220 00:14:21,828 --> 00:14:25,331 ムコーダさん Aランクに昇格しましたから。 221 00:14:25,331 --> 00:14:28,000 えっ? 222 00:14:28,000 --> 00:14:30,670 このドランのダンジョンを 踏破したあなたを➡️ 223 00:14:30,670 --> 00:14:33,339 Cランクのままには しておけませんからね。 224 00:14:33,339 --> 00:14:37,009 Aランクになると 王国から じかに 依頼を受けることができます。 225 00:14:37,009 --> 00:14:41,013 ええ~っ!? (エルランド)そこまで驚かなくても…。 226 00:14:41,013 --> 00:14:44,517 いや いや いや… Aランクなんて まだ早いですよ! 227 00:14:44,517 --> 00:14:48,020 いいのですか? Aランクの冒険者になれば➡️ 228 00:14:48,020 --> 00:14:52,024 冒険者ギルドの食事処の無料券を 10枚もらえたり➡️ 229 00:14:52,024 --> 00:14:55,862 宿屋が割引になったりする 特典もあるのですよ? 230 00:14:55,862 --> 00:14:59,365 それに 冒険者に出ている 依頼についての制限が➡️ 231 00:14:59,365 --> 00:15:03,302 なくなりますので すべての依頼を 受注可能になります。 232 00:15:03,302 --> 00:15:05,972 すべての依頼か! よし! 233 00:15:05,972 --> 00:15:08,641 そのAランクとやらになるがいい。 うっ…。 234 00:15:08,641 --> 00:15:13,312 これからも 冒険者として 期待してますからね。 235 00:15:13,312 --> 00:15:15,615 わっ… わかりました。 236 00:15:21,988 --> 00:15:23,990 うん。 237 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 《ドラちゃん:今日の晩飯は?》 238 00:15:28,327 --> 00:15:30,663 みんな大好き 肉料理だよ。 239 00:15:30,663 --> 00:15:33,666 《ドラちゃん:よっしゃ! 肉だ!》 《スイ:やった~!》 240 00:15:38,504 --> 00:15:42,675 《おい 肉は どこにあるんだよ?》 241 00:15:42,675 --> 00:15:45,077 焦るな 焦るな。 242 00:15:48,681 --> 00:15:52,351 《ネットスーパーで買った ミンサーの寿命が尽きたから➡️ 243 00:15:52,351 --> 00:15:56,355 スイに ミスリルミンサーを 作ってもらったら➡️ 244 00:15:56,355 --> 00:16:01,627 性能がよすぎて つい ひき肉を 作りすぎちゃったんだよな…》 245 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 ということで 晩飯は ひき肉たっぷりのミートローフです。 246 00:16:05,631 --> 00:16:08,634 《ドラちゃん:おお~っ! 早く食いたいし 俺も手伝うぜ》 247 00:16:08,634 --> 00:16:13,306 《スイ:スイも~》 それじゃ 一緒に作るか。 248 00:16:13,306 --> 00:16:16,642 《パン粉に牛乳を入れて 浸している間に➡️ 249 00:16:16,642 --> 00:16:18,978 玉ねぎを みじん切り。 250 00:16:18,978 --> 00:16:22,982 フライパンに バターを溶かして 玉ねぎを炒めていく。 251 00:16:22,982 --> 00:16:25,318 玉ねぎが透き通ってきたら➡️ 252 00:16:25,318 --> 00:16:29,322 ミックスベジタブルを入れて 炒めていく。 253 00:16:29,322 --> 00:16:32,658 ボウルに ひき肉と 牛乳に浸しておいたパン粉➡️ 254 00:16:32,658 --> 00:16:35,328 さっき炒めた野菜➡️ 255 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 溶いた卵。 256 00:16:37,330 --> 00:16:41,334 塩 コショウ それから ナツメグを入れて➡️ 257 00:16:41,334 --> 00:16:44,837 粘り気が出るまで こねていく。 258 00:16:44,837 --> 00:16:50,009 ミートローフのタネができたら 型に ベーコンを敷き詰めていく。 259 00:16:50,009 --> 00:16:52,678 そこにタネを半分ほど。 260 00:16:52,678 --> 00:16:56,682 ギュッと押して 空気を抜きながら ならす。 261 00:16:56,682 --> 00:17:00,953 中央部分に ゆでてある うずらの卵を並べていき➡️ 262 00:17:00,953 --> 00:17:03,623 その上から同じように➡️ 263 00:17:03,623 --> 00:17:06,292 空気を抜きながら タネを入れていく》 264 00:17:06,292 --> 00:17:09,295 よっこいしょ。 ハハッ。 265 00:17:15,301 --> 00:17:18,304 《あとは 焼き上がりを待つだけだ》 266 00:17:18,304 --> 00:17:21,307 (匂いを嗅ぐ音) 267 00:17:21,307 --> 00:17:24,010 もうそろそろ いいかも。 268 00:17:31,317 --> 00:17:33,986 よし! あとは ソースだな。 269 00:17:33,986 --> 00:17:38,658 パウンドケーキの型の中にたまった 肉汁を フライパンに入れる。 270 00:17:38,658 --> 00:17:41,994 そこに バターとケチャップ 中濃ソース➡️ 271 00:17:41,994 --> 00:17:44,330 赤ワインを入れて➡️ 272 00:17:44,330 --> 00:17:47,333 煮詰めたら ソースの出来上がり。 273 00:17:47,333 --> 00:17:51,337 程よい厚みに切っていって➡️ 274 00:17:51,337 --> 00:17:54,340 仕上げに ソースをかけたら➡️ 275 00:17:54,340 --> 00:17:56,676 お待ちかね! 276 00:17:56,676 --> 00:18:00,613 ブラッディホーンブルとオーク肉の ミートローフの完成だ! 277 00:18:00,613 --> 00:18:02,615 《ドラちゃんたち:おお~っ!》 278 00:18:02,615 --> 00:18:04,951 ほう うまそうではないか。 279 00:18:04,951 --> 00:18:07,253 あっ 起きてたのね。 280 00:18:09,956 --> 00:18:12,291 さあ どうぞ。 281 00:18:12,291 --> 00:18:16,629 ガブッ… うん! うんうん うんうん…。 282 00:18:16,629 --> 00:18:20,633 卵と肉にからんだソースが絶妙だな。 283 00:18:20,633 --> 00:18:23,636 野菜が入ってなければ もっと いいのだが。 284 00:18:23,636 --> 00:18:26,973 どんだけ肉至上主義なんだよ…。 285 00:18:26,973 --> 00:18:30,309 《かめば かむほど 肉汁が出てきやがる。 286 00:18:30,309 --> 00:18:32,311 なかなか うめぇじゃねえか》 287 00:18:32,311 --> 00:18:35,314 《スイね 卵が好きだから➡️ 288 00:18:35,314 --> 00:18:38,651 お肉と卵 うれしいよ~》 289 00:18:38,651 --> 00:18:41,654 《久しぶりに作ったけど なんだかんだ みんな➡️ 290 00:18:41,654 --> 00:18:46,659 夢中で食ってるし うまくできたみたいだな。 291 00:18:46,659 --> 00:18:50,062 どれどれ 俺も食ってみますか》 292 00:18:52,331 --> 00:18:54,667 《おおっ! こりゃ うまい! 293 00:18:54,667 --> 00:18:57,670 バターと赤ワインで コクのある 濃厚なソースに仕上がってるから➡️ 294 00:18:57,670 --> 00:19:00,272 ミートローフとの相性 抜群だ!》 295 00:19:00,272 --> 00:19:03,275 (フェルたち)お代わり! はいよ。 296 00:19:06,278 --> 00:19:08,948 やっぱり お世話になったウゴールさんに➡️ 297 00:19:08,948 --> 00:19:11,283 お礼の品を渡したいな。 298 00:19:11,283 --> 00:19:13,953 ウゴールさん 妻子持ちだって聞いたし➡️ 299 00:19:13,953 --> 00:19:17,256 家族でつまめる菓子類が 喜ばれそうだよな。 300 00:19:20,960 --> 00:19:23,963 これだけあれば 大丈夫。 301 00:19:23,963 --> 00:19:26,966 どれどれ 試しに一口。 302 00:19:30,970 --> 00:19:34,640 うん うまい! これなら ウゴールさんも喜んでくれるはず。 303 00:19:34,640 --> 00:19:37,643 あっ そうだ。 鑑定 鑑定。 304 00:19:37,643 --> 00:19:40,980 2分間 およそ1%か。 305 00:19:40,980 --> 00:19:45,284 他のお菓子も同じくらいだろうし これなら大丈夫そうだな。 306 00:19:51,323 --> 00:19:54,660 (ニンリル)異世界人め…。 307 00:19:54,660 --> 00:19:57,663 ダンジョンで アイスクリームなる うまそうな甘味を➡️ 308 00:19:57,663 --> 00:20:00,332 ささげずに食うていたうえ➡️ 309 00:20:00,332 --> 00:20:03,002 テナントなるものまで…。 310 00:20:03,002 --> 00:20:05,004 ケーキ! 甘味! 311 00:20:05,004 --> 00:20:10,009 わらわを これだけ待たせるなんて ただではおかんのじゃ!! 312 00:20:10,009 --> 00:20:13,179 (キシャール)にしても あのテナント 単に取り寄せる品が➡️ 313 00:20:13,179 --> 00:20:16,015 増えるっていうわけでも なかったわよね。 314 00:20:16,015 --> 00:20:18,684 (ルサールカ)前より豪華になってた。 315 00:20:18,684 --> 00:20:22,354 (アグニ)なんでも異世界の中じゃ 有名店らしいからな。 316 00:20:22,354 --> 00:20:25,357 (ヴァハグン)それなら 酒にも同じように➡️ 317 00:20:25,357 --> 00:20:27,693 有名店ってやつが あるんじゃねえか? 318 00:20:27,693 --> 00:20:30,362 (ヘファイストス)もう少し あやつのいた世界を➡️ 319 00:20:30,362 --> 00:20:33,032 のぞいてみる必要が あるようだのう。 320 00:20:33,032 --> 00:20:35,034 (一同)うん。 321 00:20:37,369 --> 00:20:39,705 う~ん…。 322 00:20:39,705 --> 00:20:44,043 昨日 商人ギルドで お世話に なりましたので お礼をしたくて。 323 00:20:44,043 --> 00:20:47,046 ちょっとしたお菓子なんですが よろしければ。 324 00:20:47,046 --> 00:20:51,550 おおっ 焼き菓子ですか。 なんですか? この少女は。 325 00:20:51,550 --> 00:20:55,054 ああ これは… シンボルのようなものですかね。 326 00:20:55,054 --> 00:20:59,992 もしや ムコーダ様の国では さぞかし偉大な王女様なのでは? 327 00:20:59,992 --> 00:21:04,663 《なんか勘違いしてるぞ… とはいえ 説明するにしてもな…。 328 00:21:04,663 --> 00:21:06,999 まあ いいか》 329 00:21:06,999 --> 00:21:09,668 はい そんなところです。 やはり…。 330 00:21:09,668 --> 00:21:12,338 そんな貴重な品を こんな たくさん いただいてしまって➡️ 331 00:21:12,338 --> 00:21:14,340 いいのですか? 332 00:21:14,340 --> 00:21:17,676 もちろんです。 ぜひ ご家族で召し上がってください。 333 00:21:17,676 --> 00:21:21,013 (ウゴール)いや これは ありがたい。 334 00:21:21,013 --> 00:21:24,016 妻と子どもたちが喜びます。 335 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 (ウゴール)ただいま。 336 00:22:59,044 --> 00:23:01,313 (ミハイル/ミラナ)パパ おかえり! (ティルザ)おかえりなさい。 337 00:23:01,313 --> 00:23:04,984 お土産だよ。 あら おいしそうなお菓子。 338 00:23:04,984 --> 00:23:07,653 (ウゴール)ギルドのお客様から いただいてしまってね。 339 00:23:07,653 --> 00:23:10,990 (ミハイル)うわ~っ 女の子だ。 (ミラナ)かわいいね。 340 00:23:10,990 --> 00:23:14,660 その少女はね 偉大な王女様のようだよ。 341 00:23:14,660 --> 00:23:16,996 まあ…。 すご~い!! 342 00:23:16,996 --> 00:23:19,999 私も王女様になりたい! フフッ。 343 00:23:19,999 --> 00:23:24,003 いいのかしら? これ かなり 珍しいものなんじゃない? 344 00:23:24,003 --> 00:23:28,340 すご腕の冒険者さんで 大変お世話になっているんだ。 345 00:23:28,340 --> 00:23:33,679 人柄も すばらしい方でね。 家族で召し上がってください と。 346 00:23:33,679 --> 00:23:35,681 まあ…。 347 00:23:35,681 --> 00:23:38,350 《きっと さぞかし 立派な方なのね》 348 00:23:38,350 --> 00:23:42,021 ねぇ ママ 食べていい? 私も食べる~。 349 00:23:42,021 --> 00:23:46,692 ダメ。 今日は もう遅いから 明日みんなで いただきましょう。 350 00:23:46,692 --> 00:23:49,028 え~っ…。 351 00:23:49,028 --> 00:23:53,032 よし ミラナ。 早く寝て 明日にしちゃおうよ。 352 00:23:53,032 --> 00:23:55,367 うん! フフッ。 353 00:23:55,367 --> 00:23:58,704 (ミハイル/ミラナ)おやすみなさ~い。 354 00:23:58,704 --> 00:24:01,640 ミハイルも ミラナも なんていい子なんだ…。 355 00:24:01,640 --> 00:24:04,043 フフッ そうね。