1 00:00:37,304 --> 00:00:39,306 んっ? 2 00:00:39,306 --> 00:00:41,308 うわっ! 3 00:00:45,312 --> 00:00:47,981 ⚟なんだ? これは… どういうことだ? 4 00:00:47,981 --> 00:00:49,983 ⚟まさか… 出口が? 5 00:00:49,983 --> 00:00:52,986 (ムコーダ)んっ… うん? 6 00:00:52,986 --> 00:00:56,657 えっ… あっと…。 お前たち… どうした? 7 00:00:56,657 --> 00:00:59,326 どこから来た? どこからって…。 8 00:00:59,326 --> 00:01:01,995 (フェル)ダンジョン最下層からに 決まっておろう。 9 00:01:01,995 --> 00:01:03,997 最下層? ってことは…。 10 00:01:03,997 --> 00:01:06,667 我らが このダンジョンを攻略したのだ。 11 00:01:06,667 --> 00:01:10,337 あっ… 言っちゃったよ…。 うん? 12 00:01:10,337 --> 00:01:12,339 どうやって!? モンスターは なんだ? 13 00:01:12,339 --> 00:01:14,341 どんな…。 ドロップ品は出たのか? 14 00:01:14,341 --> 00:01:17,010 (エルランド)ドラちゃ~ん! 15 00:01:17,010 --> 00:01:19,346 お疲れさまでした! 16 00:01:19,346 --> 00:01:23,016 (エルランド)ドラちゃんたちなら やれると思ってました! 17 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 えっ? 18 00:01:25,018 --> 00:01:27,354 ささあ まずは冒険者ギルドに。 19 00:01:27,354 --> 00:01:30,357 結果を報告するまでが ダンジョンです。 20 00:01:30,357 --> 00:01:32,693 (エルランド)なるほど。 21 00:01:32,693 --> 00:01:36,296 さすが ドラちゃんです。 初挑戦で クリアとは! 22 00:01:36,296 --> 00:01:39,299 フェルとスイもですけどね…。 23 00:01:39,299 --> 00:01:42,302 (ドラちゃん)キュッ… キュキュキュッ…。 もう ドラちゃんが心配で心配で…。 24 00:01:42,302 --> 00:01:44,972 何度 あとを追おうと 思ったことか。 25 00:01:44,972 --> 00:01:46,974 (ウゴール)それは それとして…。 26 00:01:46,974 --> 00:01:49,643 うん。 ダンジョンでの 収穫物のチェックですね。 27 00:01:49,643 --> 00:01:53,981 そんなことより 我は 早く肉を食って休みたいのだが。 28 00:01:53,981 --> 00:01:57,985 ちょっと待てって。 どっちみち 買い取ってもらうんだからさ。 29 00:01:57,985 --> 00:02:01,321 魔物のドロップ品や宝物が結構あって。 30 00:02:01,321 --> 00:02:04,324 俺は 宝石とか あんまり興味がないんで。 31 00:02:04,324 --> 00:02:07,327 ああ これとか。 ミミックの宝石箱。 32 00:02:07,327 --> 00:02:11,331 ミミック!? ミミックの宝石箱は めったに出ないんですよ! 33 00:02:11,331 --> 00:02:14,334 (エルランド)これは しっかり査定しないと。 34 00:02:14,334 --> 00:02:16,837 《この反応だと 魔剣なるものは➨ 35 00:02:16,837 --> 00:02:19,339 出さないほうが よさそうだな》 36 00:02:19,339 --> 00:02:22,009 それでは 階層別に ご報告を。 37 00:02:22,009 --> 00:02:26,013 ギルドマスター。 ムコーダさんたちも お疲れでしょうし➨ 38 00:02:26,013 --> 00:02:29,349 今日は この辺で。 う~ん…。 39 00:02:29,349 --> 00:02:31,351 それも そうだね。 40 00:02:31,351 --> 00:02:33,286 《助かった》 41 00:02:33,286 --> 00:02:35,622 では…。 では 最後に一つだけ! 42 00:02:35,622 --> 00:02:39,026 ギルドマスター。 うっ…。 43 00:04:24,998 --> 00:04:28,168 プハーッ! ダンジョンから無事 脱出。 44 00:04:28,168 --> 00:04:32,005 そんで風呂からあがって飲む コーヒー牛乳は格別だな。 45 00:04:32,005 --> 00:04:35,609 うむ。 果実の味を足した乳が これほど うまいとは! 46 00:04:35,609 --> 00:04:39,946 ペロッ… あの長話の憂さも 晴れようというものだ。 47 00:04:39,946 --> 00:04:43,950 この フルーツ牛乳ってやつ いくらでも飲めるぜ! 48 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 (スイ)スイも~。 49 00:04:45,952 --> 00:04:49,623 風呂あってこその牛乳 牛乳あってこその風呂だよな。 50 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 なっ? フェル。 51 00:04:51,625 --> 00:04:54,961 いや 風呂はどうでもいい。 乳だけで かまわん。 52 00:04:54,961 --> 00:04:57,964 まったく… たまには ちゃんと風呂に入らないと➨ 53 00:04:57,964 --> 00:05:01,301 みじめったらしいし 何より 獣臭くなるんだぞ。 54 00:05:01,301 --> 00:05:06,139 なっ!? この我を みじめ おまけに臭いとは…。 55 00:05:06,139 --> 00:05:10,477 スイも サラサラ ふわふわな おじちゃんのほうがいい~。 56 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 なっ!? 57 00:05:12,479 --> 00:05:17,150 俺も なんか カサカサしてたけど ツヤツヤになった気がするもん。 58 00:05:17,150 --> 00:05:20,153 ほらな? フェルも嫌がらずに もっと頻繁に入れ。 59 00:05:20,153 --> 00:05:23,657 んっ? 今 変な鳴き声が 聞こえたぞ。 60 00:05:23,657 --> 00:05:25,992 また そうやって ごまかそうと…。 61 00:05:25,992 --> 00:05:28,662 いや 俺も聞こえたぜ。 えっ? 62 00:05:28,662 --> 00:05:31,364 (2人)うわ~っ! 63 00:05:33,266 --> 00:05:35,268 (ダリル)イーリス! 先に逃げろ! 64 00:05:35,268 --> 00:05:37,604 (イーリス)やだ… お兄ちゃんも 一緒じゃなきゃ…。 65 00:05:37,604 --> 00:05:42,609 (2人)ハア… ハア… ハア…。 66 00:05:42,609 --> 00:05:44,611 あっ! 67 00:05:44,611 --> 00:05:46,613 イーリス! 68 00:05:46,613 --> 00:05:48,615 グオーッ! 69 00:05:48,615 --> 00:05:50,617 スイ! ドラちゃん! 任せとけ! キュー。 70 00:05:50,617 --> 00:05:52,619 (ドラちゃん)うお~っ! (スイ)キュー! 71 00:05:59,626 --> 00:06:03,129 お~い 君たち! 72 00:06:03,129 --> 00:06:05,465 大丈夫か? 73 00:06:05,465 --> 00:06:08,301 (2人)うっ…。 74 00:06:08,301 --> 00:06:12,639 オークは もう倒したから 大丈夫だよ。 ケガはない? 75 00:06:12,639 --> 00:06:14,641 あっ。 76 00:06:14,641 --> 00:06:18,044 大丈夫だよ かまないから。 むっ…。 77 00:06:21,314 --> 00:06:23,316 (イーリス/ダリル)うわ~ん! うわっ! あっ… あっ…。 78 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 ホントに大丈夫だから! 79 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 ちょっと でっかい ワンコみたいなもんだから。 80 00:06:27,320 --> 00:06:32,325 ワンコ? なんだ その微妙に イラッとする呼び方は。 81 00:06:32,325 --> 00:06:34,594 うっ…。 ヒック… ヒック…。 82 00:06:34,594 --> 00:06:37,998 君たちのお名前は? どこから来たの? 83 00:06:39,933 --> 00:06:41,935 うん… 僕は ダリル。 84 00:06:41,935 --> 00:06:44,771 こっちは妹の…。 イーリス。 85 00:06:44,771 --> 00:06:46,773 ドランから来た。 86 00:06:46,773 --> 00:06:51,278 ドランから? 街を出て ここまで 大人の足でも3時間は かかるぞ。 87 00:06:51,278 --> 00:06:54,281 君たちの他に大人は? 88 00:06:54,281 --> 00:06:58,285 あっと… 何か訳でもあるのかな? 89 00:06:58,285 --> 00:07:01,288 あのオークをくれるんなら話す。 90 00:07:01,288 --> 00:07:04,291 それはいいけど そんなの持てないんじゃ…。 91 00:07:04,291 --> 00:07:06,626 アイテムボックスがあるから。 92 00:07:06,626 --> 00:07:10,630 へぇ! それ 珍しいんだよね? 93 00:07:10,630 --> 00:07:12,632 (イーリス/ダリル)ああ…。 94 00:07:12,632 --> 00:07:15,468 あっ… あっ… まずは お話 聞かせてくれるかな? 95 00:07:15,468 --> 00:07:17,971 もちろん オークは渡すから。 96 00:07:19,973 --> 00:07:25,312 僕とイーリスと お母さん 3人で ドランの街に住んでるんだ。 97 00:07:25,312 --> 00:07:29,816 お父さんは冒険者で 仲間とダンジョンに入ってった。 98 00:07:29,816 --> 00:07:34,921 でも… それきり 帰ってこなかった。 99 00:07:34,921 --> 00:07:38,525 それから 3人で なんとか暮らしてきたけど…。 100 00:07:40,927 --> 00:07:44,931 少し前に お母さんが 病気で倒れて…。 101 00:07:48,601 --> 00:07:50,937 それで お母さんは? 102 00:07:50,937 --> 00:07:55,608 神殿の神官様にも診てもらって 回復魔法をかけてもらったんだ。 103 00:07:55,608 --> 00:07:57,610 回復魔法…。 104 00:07:57,610 --> 00:08:00,613 うん… けど そのとき ちょっと よくなっても➨ 105 00:08:00,613 --> 00:08:02,949 また すぐに悪くなっちゃう。 106 00:08:02,949 --> 00:08:07,287 ((これほど重い病は 私では治しきれない。 107 00:08:07,287 --> 00:08:12,625 王都にいらっしゃる もっと位の 高い神官であれば あるいは…)) 108 00:08:12,625 --> 00:08:14,627 ううっ…。 109 00:08:14,627 --> 00:08:18,631 でも 王都から神官様を呼ぶには いっぱいお金が必要だから➨ 110 00:08:18,631 --> 00:08:21,301 稼がないといけなくて…。 111 00:08:21,301 --> 00:08:24,637 それで 僕らでもできそうな 薬草を採りに…。 112 00:08:24,637 --> 00:08:26,639 そっか…。 113 00:08:26,639 --> 00:08:29,976 お兄ちゃん オークって どれくらいのお金になるの? 114 00:08:29,976 --> 00:08:32,312 これで神官様 呼べる? 115 00:08:32,312 --> 00:08:34,914 ああ。 きっと すぐに来てもらえるぞ。 116 00:08:34,914 --> 00:08:36,916 ホント!? 117 00:08:36,916 --> 00:08:39,919 《う~ん… オークって わりと ありふれた魔物なんだよな…。 118 00:08:39,919 --> 00:08:42,922 1匹くらいじゃ 大した金額にならないかも…》 119 00:08:42,922 --> 00:08:45,258 お母さん 元気になる? 《でも どうすれば…》 120 00:08:45,258 --> 00:08:47,594 ああ なるぞ! (おなかが鳴る音) 121 00:08:47,594 --> 00:08:50,263 安心したら おなか へっちゃった。 122 00:08:50,263 --> 00:08:52,265 あっ…。 (おなかが鳴る音) 123 00:08:52,265 --> 00:08:55,268 そうだな。 我も ちょうど腹がへった。 124 00:08:55,268 --> 00:08:57,270 《ドラちゃん:俺も なんか食いてぇ!》 125 00:08:57,270 --> 00:08:59,272 《スイ:スイも~》 126 00:08:59,272 --> 00:09:01,608 君たちねぇ… フッ…。 127 00:09:01,608 --> 00:09:05,612 じゃ ひとまず みんなで 飯にしようか。 ごちそうするよ。 128 00:09:05,612 --> 00:09:08,114 (2人)わ~っ! 129 00:09:08,114 --> 00:09:10,116 手伝います! 130 00:09:10,116 --> 00:09:13,620 大丈夫。 ドラちゃんやスイと 遊んでてくれればいいから。 131 00:09:13,620 --> 00:09:15,955 (2人)はい! 132 00:09:15,955 --> 00:09:18,291 《いい子たちだなぁ…》 133 00:09:18,291 --> 00:09:22,595 せっかくだから 2人にたくさん 食べてもらえるものにしよう。 134 00:09:26,299 --> 00:09:31,304 輪切りにしたタマネギは 両面 焼き目がつくまで しっかり焼く。 135 00:09:31,304 --> 00:09:35,241 こうすると甘みが出て 子どもでも食べやすい。 136 00:09:35,241 --> 00:09:39,579 コカトリスの肉を 皮目のほうから焼く。 137 00:09:39,579 --> 00:09:42,582 皮から出た油で身を焼いて➨ 138 00:09:42,582 --> 00:09:46,920 余分な油を拭き取る。 139 00:09:46,920 --> 00:09:50,256 照り焼きのタレを 少しだけ煮立たせ➨ 140 00:09:50,256 --> 00:09:54,427 肉にからめて てりっとさせたら メインの出来上がりだ。 141 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 おっと。 142 00:09:58,431 --> 00:10:02,936 目玉焼きを忘れちゃいけない。 ちょっと固めの半熟がいいかな。 143 00:10:04,938 --> 00:10:08,942 黒パンの上に レタス 照り焼き チェダーチーズ。 144 00:10:08,942 --> 00:10:12,946 それから タマネギ トマト 目玉焼きをのせていって➨ 145 00:10:12,946 --> 00:10:15,615 最後に…。 146 00:10:15,615 --> 00:10:20,286 はい どうぞ。 コカトリステリヤキ月見バーガーだよ。 147 00:10:20,286 --> 00:10:22,589 うわ~っ…。 すごい! 148 00:10:25,291 --> 00:10:27,293 おいし! おいし! 149 00:10:27,293 --> 00:10:29,963 甘くて しょっぱくて いろんな味がする。 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,298 飲み物は? 飲む! 151 00:10:32,298 --> 00:10:35,468 私も。 うん うん。 いっぱい食え 食え。 152 00:10:35,468 --> 00:10:37,804 我らの分は どうした? 153 00:10:37,804 --> 00:10:40,607 わかってるよ。 フェルたちは こっち。 154 00:10:43,643 --> 00:10:47,313 このボリュームなら 文句ないだろ。 155 00:10:47,313 --> 00:10:50,316 ほほう! ヒャッホーイ! すご~い! 156 00:10:50,316 --> 00:10:52,318 アムッ…。 157 00:11:04,330 --> 00:11:07,033 (ダリル/イーリス)ハーッ…。 158 00:11:10,003 --> 00:11:12,672 (ダリル)あっ… あの…。 うん? 159 00:11:12,672 --> 00:11:15,341 (2人)おじちゃん 本当に ありがとう! 160 00:11:15,341 --> 00:11:18,011 《おっ…。 161 00:11:18,011 --> 00:11:20,680 おじちゃんなのか 俺…。 162 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 こんな純粋な気持ちで お礼を言われているのに➨ 163 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 俺は 「おじちゃん」という 年代なのか…》 164 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 フンッ お主だって やはり おじちゃんではないか。 165 00:11:28,688 --> 00:11:31,090 うっ… うるせぇよ! フェルおじちゃん! 166 00:11:33,960 --> 00:11:36,296 お母さん…。 167 00:11:36,296 --> 00:11:39,465 こんな ちっちゃい子が 母親の治療のために➨ 168 00:11:39,465 --> 00:11:42,969 高額なお布施を 稼がないといけないなんて…。 169 00:11:42,969 --> 00:11:46,306 毎日の暮らしだって大変だろうに。 170 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 待っててね…。 171 00:11:48,308 --> 00:11:50,643 うっ…。 172 00:11:50,643 --> 00:11:54,314 《助けられるなら 助けてあげたい…》 173 00:11:54,314 --> 00:11:58,985 とはいっても いったい どんな 病気なのかもわからないし➨ 174 00:11:58,985 --> 00:12:02,989 起き上がれないくらい 具合が悪いって話だからな…。 175 00:12:04,991 --> 00:12:08,661 スイに作ってもらった 上級ポーションはあるけど…。 176 00:12:08,661 --> 00:12:12,332 ポーションで病は治らんぞ。 やっぱり? 177 00:12:12,332 --> 00:12:17,003 病に効く薬といえば決まっておる。 エリクサーだ。 178 00:12:17,003 --> 00:12:19,339 エリクサーって…。 179 00:12:19,339 --> 00:12:23,676 飲めば万病に効き 不老不死になるという。 180 00:12:23,676 --> 00:12:27,680 待て 待て! いくらなんでも そんなファンタジーな薬…。 181 00:12:27,680 --> 00:12:30,016 《そういえば…》 182 00:12:30,016 --> 00:12:33,286 ((アースドラゴンの血や肝は エリクサーの材料の一つ。 183 00:12:33,286 --> 00:12:36,623 一種の 万能薬のようなものですね)) 184 00:12:36,623 --> 00:12:39,626 《エルランドさんが言うからには 存在はする。 185 00:12:39,626 --> 00:12:42,328 試してみる価値はある》 186 00:12:46,633 --> 00:12:49,969 スイちゃん。 この2つの材料を使って➨ 187 00:12:49,969 --> 00:12:52,972 病気にも効くような回復薬を 作れないかな? 188 00:12:52,972 --> 00:12:55,975 う~ん…。 189 00:12:55,975 --> 00:12:59,979 できるかどうか わかんないけど➨ 190 00:12:59,979 --> 00:13:03,650 やってみる。 191 00:13:03,650 --> 00:13:06,653 キュッ! 192 00:13:06,653 --> 00:13:08,988 頼むぞ。 193 00:13:08,988 --> 00:13:11,658 俺は この間に 2人のお母さんに➨ 194 00:13:11,658 --> 00:13:14,327 食べてもらえそうなものを 作っておこう。 195 00:13:14,327 --> 00:13:17,664 栄養があって 食べやすくて 大人にも子どもにも➨ 196 00:13:17,664 --> 00:13:20,667 おいしいやつ… そうだ! 197 00:13:20,667 --> 00:13:25,338 材料は ベーコン タマネギ ニンジン ブロッコリー。 198 00:13:25,338 --> 00:13:28,641 それぞれ 食べやすい大きさにカットして…。 199 00:13:30,677 --> 00:13:33,279 具材を炒めて 火を通す。 200 00:13:33,279 --> 00:13:36,616 次に たっぷりの水と コンソメを入れて➨ 201 00:13:36,616 --> 00:13:39,619 野菜が やわらかくなるまで じっくり煮る。 202 00:13:39,619 --> 00:13:42,288 最後に ブロッコリーだ。 203 00:13:42,288 --> 00:13:47,126 これだけでも おいしいんだけど 今日は豆乳を加える。 204 00:13:47,126 --> 00:13:51,964 沸騰すると分離しちゃうことが あるから 火加減には気をつけて。 205 00:13:51,964 --> 00:13:56,803 具だくさん豆乳スープの完成だ! 206 00:13:56,803 --> 00:13:59,305 これなら具材の栄養と うまみが溶け出した➨ 207 00:13:59,305 --> 00:14:04,310 スープだけでも十分だし ダリルたちは 具入りでしっかり食べられるしな。 208 00:14:04,310 --> 00:14:07,313 あるじ~ スイもできた~。 209 00:14:07,313 --> 00:14:09,315 もう できたのか? 210 00:14:09,315 --> 00:14:11,317 ジャーン! 211 00:14:11,317 --> 00:14:13,319 おお~っ! 212 00:14:13,319 --> 00:14:16,322 ポーションより赤紫っぽい色してるな。 213 00:14:16,322 --> 00:14:19,625 これが病に効くのか? 確かめてみよう。 214 00:14:22,328 --> 00:14:24,330 え~っ!? 215 00:14:24,330 --> 00:14:26,833 で… できちゃったよ エリクサー! 216 00:14:26,833 --> 00:14:30,002 どう? スイ! マジで すごいな! 偉いぞ! 217 00:14:30,002 --> 00:14:32,004 エヘヘ~。 218 00:14:32,004 --> 00:14:34,941 おい いつまで我に 子守をさせるつもりだ。 219 00:14:34,941 --> 00:14:37,944 日が暮れるぞ。 悪い 悪い。 220 00:14:37,944 --> 00:14:42,448 ダリル イーリス。 起こして ごめんな。 221 00:14:42,448 --> 00:14:45,618 そろそろ ドランの街に帰ろう。 222 00:14:45,618 --> 00:14:48,621 フェルおじちゃんが 街まで 送ってってくれるから➨ 223 00:14:48,621 --> 00:14:50,957 背中に乗ってな。 224 00:14:50,957 --> 00:14:52,959 しっかり つかまってるんだぞ。 225 00:14:52,959 --> 00:14:55,294 うわっ…。 うわっ…。 ゆっくりめに頼むぞ。 226 00:14:55,294 --> 00:14:57,597 わかっておるわ。 227 00:15:01,467 --> 00:15:06,572 あっ… わわっ… わ~っ! 228 00:15:09,308 --> 00:15:11,310 お疲れ 2人とも。 229 00:15:11,310 --> 00:15:13,312 すごかった! 230 00:15:13,312 --> 00:15:15,314 森も原っぱも ビューン! って。 231 00:15:15,314 --> 00:15:17,650 ダリルには オークも返さなくちゃね。 232 00:15:17,650 --> 00:15:19,652 そうだ。 オーク。 233 00:15:19,652 --> 00:15:22,321 冒険者ギルドで お金にしてもらわなくちゃ。 234 00:15:22,321 --> 00:15:24,657 神官様 すぐ来てくれるかな? 235 00:15:24,657 --> 00:15:27,326 お母さんの病気を ちゃんと治してもらおう。 236 00:15:27,326 --> 00:15:30,663 その話なんだけど 実は…。 んっ? 237 00:15:30,663 --> 00:15:34,600 お兄さんのアイテムボックスの中を くまなく探してみたら➨ 238 00:15:34,600 --> 00:15:36,936 なんと ビックリ! 239 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 お母さんの病気が治る薬が 入ってたんだ。 240 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 (2人)薬? 241 00:15:41,607 --> 00:15:44,610 それ ホント? お母さん 元気になれるの? 242 00:15:44,610 --> 00:15:46,946 ああ。 でもね…。 あっ…。 243 00:15:46,946 --> 00:15:49,248 タダでは あげられないんだ。 244 00:15:51,284 --> 00:15:54,287 お兄さん 冒険者だけど 商人でもあるんだ。 245 00:15:54,287 --> 00:15:57,623 このお薬は 商品だね。 246 00:15:57,623 --> 00:16:01,294 だから これは ダリルと お兄さんの取引。 247 00:16:01,294 --> 00:16:06,632 商談になる。 わかるかな? う… うん。 248 00:16:06,632 --> 00:16:08,634 いくらなの? 249 00:16:08,634 --> 00:16:14,307 実は あんまり数もなくて とても貴重な薬だから➨ 250 00:16:14,307 --> 00:16:17,310 オーク1匹分で どうかな? 251 00:16:17,310 --> 00:16:19,312 わ~っ…。 252 00:16:19,312 --> 00:16:21,647 うん! もちろん いいよ! 253 00:16:21,647 --> 00:16:25,318 よし 商談成立だ。 やった! 254 00:16:25,318 --> 00:16:27,987 じゃあ これがお薬。 255 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 それから これは サービス。 256 00:16:30,323 --> 00:16:32,658 みんなで食べてな。 257 00:16:32,658 --> 00:16:36,262 わっ! おいしそうなスープ! 258 00:16:36,262 --> 00:16:39,265 これでお母さん 治るかな? 259 00:16:39,265 --> 00:16:42,935 ああ もう大丈夫だよ。 うっ…。 260 00:16:42,935 --> 00:16:45,271 おじちゃん ありがとう…。 261 00:16:45,271 --> 00:16:48,941 うっ… こっちこそ いい取引ができたよ。 262 00:16:48,941 --> 00:16:50,943 ありがとうな。 263 00:16:50,943 --> 00:16:53,279 お… おじちゃん あのね➨ 264 00:16:53,279 --> 00:16:55,615 僕のお父さんは 冒険者だったけど➨ 265 00:16:55,615 --> 00:16:57,950 僕は商人になるよ! 266 00:16:57,950 --> 00:17:01,954 アイテムボックスも使って この街の商人になる。 267 00:17:01,954 --> 00:17:05,625 いつか 自分のお店を持って それから僕も➨ 268 00:17:05,625 --> 00:17:08,628 おじちゃんみたいに いい取引をするよ! 269 00:17:08,628 --> 00:17:11,631 (ダリル)絶対! 270 00:17:11,631 --> 00:17:15,301 ああ 応援してるよ。 271 00:17:15,301 --> 00:17:18,638 頑張るんだぞ 2人とも。 272 00:17:18,638 --> 00:17:22,642 (2人)ありがとう おじちゃん! ワンコちゃんたちも! 273 00:17:22,642 --> 00:17:24,644 バイバーイ! 274 00:17:24,644 --> 00:17:26,646 (イーリス/ダリル)アハハハッ! 275 00:17:26,646 --> 00:17:29,982 キュン キュン キュン キュン キュン キュン。 276 00:17:29,982 --> 00:17:32,652 いい子たちだったな。 277 00:17:32,652 --> 00:17:35,588 スイのこと 「かわいい」って言ってたよ。 278 00:17:35,588 --> 00:17:38,591 スイは人気者だもんな。 279 00:17:38,591 --> 00:17:41,594 そうだ。 ダンジョンも クリアしたことだし➨ 280 00:17:41,594 --> 00:17:44,263 みんな レベルアップしてるんじゃないか? 281 00:17:44,263 --> 00:17:46,265 まずは フェルだな。 282 00:17:46,265 --> 00:17:50,603 あ… あれ? レベル 921? 283 00:17:50,603 --> 00:17:55,274 前に鑑定したときより 10くらい 上がってる気がするんだけど。 284 00:17:55,274 --> 00:17:57,944 ドラちゃんは 160か。 285 00:17:57,944 --> 00:18:00,947 前は 128とか 29だったよな。 286 00:18:00,947 --> 00:18:03,282 すごいな。 287 00:18:03,282 --> 00:18:05,952 スイは いちばん 伸びしろありそうなんだけど…。 288 00:18:05,952 --> 00:18:09,622 88!? 一気に 4倍? 289 00:18:09,622 --> 00:18:12,291 スイのレベルアップぶり すごいな~。 290 00:18:12,291 --> 00:18:15,294 やった~ スイ 強い! 291 00:18:15,294 --> 00:18:17,964 我は 体力と防御が 1万を超えたぞ。 292 00:18:17,964 --> 00:18:21,634 要塞かよ。 (ドラちゃん)前より速いぜ! 293 00:18:21,634 --> 00:18:25,037 みんな こんだけ 上がってるんだから 俺だって…。 294 00:18:27,640 --> 00:18:30,309 あっ… 俺だって➨ 295 00:18:30,309 --> 00:18:32,912 一緒に最終階層まで 行ったんだから➨ 296 00:18:32,912 --> 00:18:35,915 少しくらい期待したって いいじゃないか…。 297 00:18:35,915 --> 00:18:37,917 うん? 298 00:18:37,917 --> 00:18:40,586 なんだ? スキルに プラスワン? 299 00:18:40,586 --> 00:18:43,289 前は こんなの ついてなかったよな? 300 00:18:45,257 --> 00:18:47,960 わっ… うわっ うわっ…。 301 00:18:49,929 --> 00:18:51,931 なんだって? 302 00:18:51,931 --> 00:18:54,934 「ネットスーパーのテナントが 解放されました」? 303 00:18:54,934 --> 00:18:58,270 テナント? どっちかを 選べってことなのか? 304 00:18:58,270 --> 00:19:00,940 何を一人で騒いでおるのだ? 305 00:19:00,940 --> 00:19:04,276 いや 俺も よくわかってないんだけど➨ 306 00:19:04,276 --> 00:19:09,615 俺のスキルに新しいテナント… 新しい能力が増えるらしくてさ。 307 00:19:09,615 --> 00:19:11,617 へ~っ! 308 00:19:11,617 --> 00:19:14,620 昼間に食べた 肉が 積まれたものか。 いいではないか。 309 00:19:14,620 --> 00:19:18,290 (スイ)スイ こっちの きれいなのがいいな~。 310 00:19:18,290 --> 00:19:21,627 よし こっちにしよう。 やった! 311 00:19:21,627 --> 00:19:23,963 我の意見は なしか!? 312 00:19:23,963 --> 00:19:26,966 お主 ちと スイに甘すぎるのではないか? 313 00:19:26,966 --> 00:19:29,969 まあまあ フェルだって ドラちゃんだって➨ 314 00:19:29,969 --> 00:19:31,971 甘いもの 好きだろ? 315 00:19:31,971 --> 00:19:34,907 ダンジョン攻略の ご褒美ってことでさ。 316 00:19:34,907 --> 00:19:37,243 (みんな)おお~っ! 317 00:19:37,243 --> 00:19:40,913 これが甘味か? ダンジョンの宝石より すげぇじゃん! 318 00:19:40,913 --> 00:19:45,418 スイも見る~。 どれにするかな? 319 00:19:47,920 --> 00:19:50,589 専門店のケーキといったら…。 320 00:19:50,589 --> 00:19:53,259 これ! 持ち帰り箱! 321 00:19:53,259 --> 00:19:57,596 これに ケーキが入ってると思うと 帰り道は ワクワクしたもんでさ。 322 00:19:57,596 --> 00:19:59,932 ただの箱ではないか。 323 00:19:59,932 --> 00:20:02,601 早く開けろ。 ほいほい。 324 00:20:02,601 --> 00:20:04,603 ジャーン! 325 00:20:06,605 --> 00:20:09,275 こ… これは食い物なのか? 326 00:20:09,275 --> 00:20:11,944 (スイ)きれい~。 だろ? 327 00:20:11,944 --> 00:20:15,614 それぞれ楽しめるように 切り分けてと…。 328 00:20:15,614 --> 00:20:18,284 我は これくらい丸ごといけるぞ。 329 00:20:18,284 --> 00:20:20,286 ダメ ダメ。 330 00:20:20,286 --> 00:20:22,588 よし 召し上がれ。 331 00:20:25,624 --> 00:20:27,960 うわっ…。 332 00:20:27,960 --> 00:20:30,629 (スイ)あま~い! 333 00:20:30,629 --> 00:20:34,967 これが木の実か!? 信じらんねえ。 あめぇ! 334 00:20:34,967 --> 00:20:38,304 それが企業努力ってものだよ ドラちゃん。 335 00:20:38,304 --> 00:20:41,640 うむ フカフカして 間の白い とろっとしたところが➨ 336 00:20:41,640 --> 00:20:43,976 また うまいな! 337 00:20:43,976 --> 00:20:46,979 スイ もっとも~っと 食べられちゃうよ。 338 00:20:46,979 --> 00:20:49,982 あっ カスタードプリンも うまいんだぞ。 339 00:20:49,982 --> 00:20:51,984 (ドラちゃん)プリン? 340 00:20:51,984 --> 00:20:56,655 これを こうして こうすると…。 341 00:20:56,655 --> 00:20:58,657 うお~っ! 342 00:20:58,657 --> 00:21:02,661 なんだか お前みたいだな。 プルプルー。 343 00:21:02,661 --> 00:21:05,164 よし 俺は これだ。 344 00:21:09,001 --> 00:21:11,337 あ~むっ。 345 00:21:11,337 --> 00:21:14,673 《フワフワの生地に やわやわ とろけるクリーム。 346 00:21:14,673 --> 00:21:17,676 そして… ブラックコーヒー》 347 00:21:17,676 --> 00:21:21,013 また黒くて苦い水を 飲んでいるのか。 348 00:21:21,013 --> 00:21:24,016 この香りと苦みが いいんだってば。 349 00:21:24,016 --> 00:21:26,018 (スイ)あるじ~。 うん? 350 00:21:26,018 --> 00:21:29,355 このプルプルしたやつ すげぇ うめぇ! もっとくれ。 351 00:21:29,355 --> 00:21:32,358 スイも もっと食べたい! 352 00:21:32,358 --> 00:21:34,960 一度に食べ過ぎないほうが いいんだよ。 353 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 けど そんなに おいしかった? 354 00:21:36,962 --> 00:21:38,964 うん! おう! 355 00:21:38,964 --> 00:21:40,966 フフッ。 356 00:21:40,966 --> 00:21:43,969 あれ? 何か忘れてるような…。 357 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 (ニンリル)忘れておる! 358 00:21:45,971 --> 00:21:47,973 (ニンリル)忘れておるぞ! 359 00:21:47,973 --> 00:21:50,643 お供えじゃ お供え! お供え! 360 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 (ルサールカ)ケーキ 食べたい…。 361 00:21:52,645 --> 00:21:54,647 (アグニ)酒が もうねえんだって! 362 00:21:54,647 --> 00:21:56,982 (キシャール)美容にお休みはないのよ? 363 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 (ヘファイストス)待つのが これほど つらいとは。 364 00:22:00,319 --> 00:22:03,656 (ヴァハグン)神託 下ろすか? 下ろすか? 365 00:22:03,656 --> 00:22:05,991 あっ そうか。 366 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 テナントに もう少し 早く気づいてたら➨ 367 00:22:08,994 --> 00:22:11,997 ダリルとイーリスにも ケーキ 持たせてやれたのにな。 368 00:22:11,997 --> 00:22:14,333 しまった しまった。 369 00:22:14,333 --> 00:22:16,635 (ニンリルたち)ちが~う! 370 00:23:49,295 --> 00:23:51,630 ハーッ… あっ…。 371 00:23:51,630 --> 00:23:53,966 (ダリル/イーリス)あっ…。 372 00:23:53,966 --> 00:23:57,803 ハーッ… なんだか 元気が出てきたみたい。 373 00:23:57,803 --> 00:24:02,308 おなかも すいてきたわ。 ホント? スープがあるよ。 374 00:24:02,308 --> 00:24:04,643 はい どうぞ。 375 00:24:04,643 --> 00:24:06,645 いい匂い。 376 00:24:06,645 --> 00:24:09,315 今日 いい取引をして 手に入れたんだ。 377 00:24:09,315 --> 00:24:11,317 まあ。 378 00:24:11,317 --> 00:24:13,986 フーッ フーッ。 379 00:24:13,986 --> 00:24:17,323 とっても おいしいわ。 (ダリル/イーリス)エヘヘッ。 380 00:24:17,323 --> 00:24:21,660 《あのおじちゃんの薬 すごいものだったんだな。 381 00:24:21,660 --> 00:24:25,331 それを特別に ないしょで譲ってくれたんだ。 382 00:24:25,331 --> 00:24:28,334 このことは 誰にも言わないでおこう。 383 00:24:28,334 --> 00:24:30,669 おじちゃんのためにも。 384 00:24:30,669 --> 00:24:33,272 そんで ちゃんと働いて➨ 385 00:24:33,272 --> 00:24:36,976 いつか おじちゃんへ 恩返しをするんだ》