1 00:00:02,503 --> 00:00:04,296 (ムコーダ)うわー 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,723 (マルセル)おっす (エルランド)マルセル君 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,933 そこはもう少し深く刃を入れて 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,101 うっす 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,144 そう 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,230 そのほうが内臓を きれいに取り出せるからね 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,565 (マルセル)おす (エルランド)おす 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 (職員たち)うっ おっ 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,362 お湯用の魔石の出力を 上げすぎないように 10 00:00:28,446 --> 00:00:33,451 ただ 冷めてもいけませんよ 一定の温度を心がけてください 11 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 (職員たち)はい 12 00:00:35,578 --> 00:00:40,875 皆さん ダンジョンが踏破された今 冒険者たちの士気は高まっています 13 00:00:40,958 --> 00:00:44,628 今まで以上に忙しくなりますが 解体の質は落とさず… 14 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 (ムコーダ)普段は こんなに忙しくしてるんだなあ 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,385 っていうかエルランドさん 俺のこと忘れてないか? 16 00:00:51,469 --> 00:00:52,887 (ドアの開く音) (ムコーダ)あ… わっ! 17 00:00:52,970 --> 00:00:56,640 (ウゴール)ギルドマスター! こんな所で油売ってたんですか! 18 00:00:56,724 --> 00:00:58,517 な… 何でここが… 19 00:00:58,601 --> 00:00:59,518 (足音) 20 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 (ウゴール) 大方 予想は付きますよ! 21 00:01:01,645 --> 00:01:05,274 今日は お預かりした品の 報告をする予定だったでしょう 22 00:01:05,357 --> 00:01:07,902 ムコーダ様まで お待たせして! 23 00:01:07,985 --> 00:01:09,278 (エルランド)あ… あ… 24 00:01:09,361 --> 00:01:13,866 いや… その… 現場の指導と士気を高めようと… 25 00:01:13,949 --> 00:01:14,784 ぐっ 26 00:01:15,117 --> 00:01:18,454 だからって他の仕事を ほったらかしてどうするんですか! 27 00:01:18,537 --> 00:01:20,331 (エルランド)あああ ああ… 28 00:01:20,915 --> 00:01:23,417 (ウゴール)ムコーダ様 大変お待たせしました 29 00:01:23,501 --> 00:01:24,585 行きましょう 30 00:01:24,668 --> 00:01:25,920 あ… はい 31 00:01:26,003 --> 00:01:29,089 マルセル君 あとのことは頼みましたよ 32 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 おっす! 33 00:01:30,257 --> 00:01:33,677 (エルランド)ああ… あがが ちょっと… 34 00:01:34,845 --> 00:01:36,055 うあああーっ 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,974 (ムコーダ) ウゴールさん 恐るべし 36 00:01:42,019 --> 00:01:46,816 ♪~ 37 00:03:08,606 --> 00:03:11,901 ~♪ 38 00:03:12,610 --> 00:03:14,653 (ウゴール) ムコーダ様のおかげで— 39 00:03:14,737 --> 00:03:16,155 このギルドも いつになく 40 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 潤っております 41 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 本当に ありがとうございます 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,660 (ムコーダ)いえいえ そんな 43 00:03:21,744 --> 00:03:27,416 さて 早速で大変恐縮ですが 先日お預かりした品についてです 44 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 ミミックから出た この宝石箱だけでも 45 00:03:30,085 --> 00:03:33,172 かなりの価値はありますが 問題はこれです 46 00:03:33,255 --> 00:03:36,383 (エルランド)その袋を ひっくり返してみてください 47 00:03:36,467 --> 00:03:38,802 中に何か入ってるんですか? 48 00:03:40,387 --> 00:03:42,473 うわわわ~っ! 49 00:03:42,556 --> 00:03:46,310 (ドラちゃん:念話)ん? 何じゃこりゃ 50 00:03:46,393 --> 00:03:49,480 (スイ:念話) きれいな石がいっぱい! 51 00:03:49,563 --> 00:03:51,941 中 入ってたんですね 52 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 バッグの中までは 確認してませんでした 53 00:03:54,818 --> 00:03:58,280 (フェル)中身入りがあるとは 我も初めて知ったぞ 54 00:03:58,364 --> 00:04:02,993 ごく まれにあるそうですよ 私も初めて見ました 55 00:04:03,077 --> 00:04:05,913 今回は宝石だったこともあって 劣化も少なく 56 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 価値も損なわれていません 57 00:04:08,248 --> 00:04:12,169 ダンジョン産の宝石は 質もよく需要も高い 58 00:04:12,252 --> 00:04:16,674 とはいえ この量 全てを 買いとることは無理なのです 59 00:04:16,757 --> 00:04:20,427 アースドラゴンに 予算使いすぎだって怒られたし 60 00:04:20,511 --> 00:04:21,804 (せきばらい) 61 00:04:22,805 --> 00:04:25,099 (ウゴール)それで うちで処理しきれない分を 62 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 直接 買い取りたいと 63 00:04:26,809 --> 00:04:30,312 商人ギルドから 何度も 取り引き要請が来ているのです 64 00:04:30,396 --> 00:04:33,148 商人ギルドからですか… 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,858 あれ? でも確か 66 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 直接買い取りって… 67 00:04:37,903 --> 00:04:40,114 あんまりよくないって 聞いたんですけど 68 00:04:40,197 --> 00:04:45,202 それはあくまで 口の立つ商人から 冒険者たちを守るためです 69 00:04:45,285 --> 00:04:49,415 今回は こちらも把握していますし 特に問題はありませんよ 70 00:04:49,498 --> 00:04:53,460 なるほど… 宝石に興味があるわけではないので 71 00:04:53,544 --> 00:04:56,797 買い取ってくれるなら こちらとしても助かります 72 00:04:56,880 --> 00:05:01,093 ムコーダ様は商人ギルドにも 所属されていますよね 73 00:05:01,176 --> 00:05:03,345 失礼ですが 目利きのほどは… 74 00:05:03,429 --> 00:05:06,807 (ムコーダ)えっ あっ いえ そういうのは全然で… 75 00:05:06,890 --> 00:05:09,560 商人ギルドは手ごわいですよ 76 00:05:09,643 --> 00:05:11,270 向こうのペースに乗せられて 77 00:05:11,353 --> 00:05:13,689 あっという間に 買いたたかれてしまいます 78 00:05:13,772 --> 00:05:14,940 (ムコーダ)ひいっ… 79 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 (ウゴール) ですが ご安心ください 80 00:05:17,067 --> 00:05:20,904 ここは副ギルドマスターの私が 同行させていただきます 81 00:05:20,988 --> 00:05:21,864 (ムコーダ)ええっ!? 82 00:05:22,573 --> 00:05:25,159 お忙しそうなのに いいんですか? 83 00:05:25,242 --> 00:05:26,785 (ウゴール)もちろんですとも 84 00:05:26,869 --> 00:05:30,914 これは我々冒険者ギルドの 威信にも関わることですからね 85 00:05:30,998 --> 00:05:33,125 (エルランド) それなら私が行くよ 86 00:05:33,208 --> 00:05:36,837 ギルドマスターが出向いたほうが 話は通りやすいからね 87 00:05:37,504 --> 00:05:41,300 それにウゴール君も忙しいでしょ 任せて 88 00:05:41,383 --> 00:05:43,343 (ウゴール) ギ… ギルドマスター 89 00:05:43,427 --> 00:05:43,927 (エルランド)えっ? 90 00:05:43,927 --> 00:05:44,470 (エルランド)えっ? 91 00:05:43,927 --> 00:05:44,470 そう言って また仕事をさぼる気でしょう 92 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 そう言って また仕事をさぼる気でしょう 93 00:05:46,764 --> 00:05:47,598 (エルランド)うっ… 94 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 い… いや 私は書類仕事が苦手だからさ 95 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 代わりに別の分野で… 96 00:05:53,395 --> 00:05:56,440 買い取り希望が殺到している この大事な時に 97 00:05:56,523 --> 00:05:58,358 何を言っているんですか! 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,111 私が商人ギルドに 出向いている間 99 00:06:01,195 --> 00:06:04,907 あなたには しっかりと 仕事をしてもらいますからね 100 00:06:04,990 --> 00:06:07,868 今日は家に帰れるとは 思わないでください 101 00:06:07,951 --> 00:06:09,411 (ムコーダたち)うう… 102 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 さもないと… 103 00:06:12,664 --> 00:06:16,960 あなたが毎朝うっとり眺めている アレも 売り払いますからね! 104 00:06:17,044 --> 00:06:18,170 なっ! 105 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 アレだけは絶対にダメだよ! 106 00:06:20,464 --> 00:06:23,258 アースドラゴンの牙は 予定どおり剣にして 107 00:06:23,342 --> 00:06:26,178 このギルドに飾るんだからね! 108 00:06:26,261 --> 00:06:29,056 (ムコーダ) またドラゴン愛が爆発している… 109 00:06:30,516 --> 00:06:32,309 (エルランド)うう… 110 00:06:32,392 --> 00:06:34,061 分かったよ… 111 00:06:34,144 --> 00:06:35,104 いいですか 112 00:06:35,187 --> 00:06:38,440 あなたが仕事をすれば 売り払ったりしませんから 113 00:06:38,524 --> 00:06:39,942 (エルランド)ううう… 114 00:06:40,025 --> 00:06:43,195 (ムコーダ)これじゃあ どっちがギルドマスターなんだか… 115 00:06:43,946 --> 00:06:45,948 (フェル:念話) おい 腹が減ったぞ 116 00:06:46,031 --> 00:06:47,407 (ドラちゃん:念話)俺もだ! 117 00:06:47,491 --> 00:06:48,659 (スイ:念話)スイも! 118 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 (ムコーダ) こうなると思ってましたよ 119 00:06:51,120 --> 00:06:53,497 商人ギルドに伺う前に 120 00:06:53,580 --> 00:06:56,750 少し腹ごしらえをしたいのですが 大丈夫でしょうか? 121 00:06:56,834 --> 00:06:58,127 もちろんです 122 00:06:58,210 --> 00:07:02,548 では2時間後に冒険者ギルド前に お越しいただければと思います 123 00:07:03,757 --> 00:07:08,095 (ムコーダ)となると時間もないし 今日は外食だな 124 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 (匂いを嗅ぐ音) 125 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 (フェル:念話)ん? 肉の焼ける匂いがするな 126 00:07:12,850 --> 00:07:14,101 (ドラちゃん:念話)ホントだぜ 127 00:07:14,184 --> 00:07:15,686 (ムコーダ)行ってみるか 128 00:07:17,020 --> 00:07:19,189 (店主)へい いらっしゃい! うおっ 129 00:07:19,273 --> 00:07:23,610 (ムコーダ)あー… すみません 私の従魔ですので大丈夫です 130 00:07:23,694 --> 00:07:25,529 (店主)おお そうなのか 131 00:07:25,612 --> 00:07:30,200 街なかに魔物が現れたのかと思って 焦ったぜ ハハハハッ 132 00:07:35,038 --> 00:07:36,540 見すぎだよ… 133 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 (スイ:念話)おいしそうだね! 134 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 (ムコーダ:念話) メシ これにするか? 135 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 (フェル:念話)うむ (ドラちゃん:念話)食う 食う! 136 00:07:42,254 --> 00:07:43,463 (スイ:念話)食べる! 137 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 (ムコーダ:念話) 何本くらい食うんだ? 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 (フェル:念話) 我は30本はいけるぞ 139 00:07:47,301 --> 00:07:50,220 (ドラちゃん:念話)うーん 俺は15本ぐらいでいいかな 140 00:07:50,304 --> 00:07:53,473 (スイ:念話)スイも30本食べるー 141 00:07:53,557 --> 00:07:56,143 (ムコーダ) 君たち 本当によく食うね 142 00:07:56,226 --> 00:07:58,562 とりあえず俺は1本でいいから… 143 00:07:58,645 --> 00:08:01,523 すみません 串焼きを76本ください 144 00:08:01,607 --> 00:08:03,483 76本!? 145 00:08:03,567 --> 00:08:06,486 そんなに買ってくれるなら サービスしないとな 146 00:08:06,570 --> 00:08:08,655 銀貨5枚 銅貨1枚でどうだ? 147 00:08:08,739 --> 00:08:11,033 (ムコーダ)いやいや! お構いなく 148 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 これ お釣りは結構です 149 00:08:13,535 --> 00:08:16,038 (店主)いいのかい? (ムコーダ)もらってください 150 00:08:17,122 --> 00:08:21,043 (ムコーダ)フェルたちが屋台の前に 陣取っちゃってる迷惑料も含めると 151 00:08:21,126 --> 00:08:23,587 銀貨6枚は妥当だよな 152 00:08:23,670 --> 00:08:24,796 (店主)まいどあり! 153 00:08:24,880 --> 00:08:27,799 それじゃあ焼き上がってるもんだけ 先に渡しとくぜ 154 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 足りない分は すぐ焼くから待っててくれな 155 00:08:34,348 --> 00:08:35,432 (ムコーダ)はいよ 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 (フェル:念話) うーん ホーンラビットの肉か 157 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 お主のメシと比べれば雲泥の差だが これはこれで悪くないな 158 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 (ドラちゃん:念話)うーん 少し固いし 159 00:08:44,942 --> 00:08:47,069 塩味だけなのが物足りないけど 160 00:08:47,152 --> 00:08:48,695 まあまあ いけるじゃねえか 161 00:08:48,779 --> 00:08:52,032 (スイ:念話)あるじが 焼いたお肉が一番だけど 162 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 これも おいしいよ! 163 00:08:54,910 --> 00:08:57,829 (ムコーダ)スイは ホントに いい子だなあ… 164 00:08:57,913 --> 00:08:59,539 はい 焼けたよ 165 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 (ムコーダ)ありがとうございます 166 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 熱いから気をつけるんだぞ 167 00:09:06,672 --> 00:09:09,549 それでは俺もいただきますか 168 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 確かに ちょっと固いけど 169 00:09:12,552 --> 00:09:16,098 炭火焼きならではの 香ばしさがあって うまい! 170 00:09:16,181 --> 00:09:20,435 オークとかブラッディホーンブル それにワイバーンの肉とかも 171 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 炭火で焼いたら うまいだろうな… 172 00:09:23,188 --> 00:09:24,106 (唾を飲み込む音) 173 00:09:24,189 --> 00:09:26,775 (ムコーダ)ネットスーパーで 買える調味料を駆使したら 174 00:09:26,858 --> 00:09:28,860 もっと うまくなるだろうし 175 00:09:28,944 --> 00:09:32,614 ああ バーベキューしたい…! 176 00:09:33,198 --> 00:09:36,660 とりあえずバーベキューグリルさえ あればなあ… 177 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 前に見たけど ネットスーパーには 178 00:09:38,704 --> 00:09:41,623 それらしいのは 売ってないんだよな 179 00:09:42,332 --> 00:09:44,584 スイに作ってもらうか? 180 00:09:44,668 --> 00:09:45,752 いや ダメか 181 00:09:45,836 --> 00:09:49,881 スイに作ってもらう時は 現物見せてお願いしてるからなあ… 182 00:09:49,965 --> 00:09:51,258 (フェル:念話)まずまずだな 183 00:09:51,341 --> 00:09:53,593 (ドラちゃん:念話)たまには こういうのもアリだな 184 00:09:53,677 --> 00:09:55,637 (スイ:念話)おいしかったー 185 00:09:55,721 --> 00:09:56,888 ハハッ 186 00:09:56,972 --> 00:10:00,892 何やかんや言ってても 完食はするんだな… 187 00:10:17,701 --> 00:10:19,911 (アドリアーノ) お待ちしておりましたぞ 188 00:10:19,995 --> 00:10:23,874 (アドリアーノ)商人ギルド ギルドマスターのアドリアーノです 189 00:10:23,957 --> 00:10:25,917 さあさあ こちらへどうぞ 190 00:10:27,377 --> 00:10:30,088 従魔たちは 外で待たせたほうが いいでしょうか? 191 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 ご一緒にどうぞ 192 00:10:36,720 --> 00:10:39,473 (ルスラン) 鑑定士のルスランと申します 193 00:10:39,556 --> 00:10:43,268 久しぶりのダンジョン産の 宝石ですからな 194 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 心して鑑定せねば 195 00:10:45,771 --> 00:10:48,482 早速ですが 見せていただけますかな? 196 00:10:53,737 --> 00:10:55,238 (2人)おおっ! 197 00:10:57,532 --> 00:11:01,995 ほほう… このルビー 小粒だが すばらしい発色だ! 198 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 エメラルドにアクアマリン サファイアにガーネットまで! 199 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 ダイヤモンドもこの大きさ! 200 00:11:09,211 --> 00:11:13,757 どれも濁りない透明度… 最高品質ですぞ! 201 00:11:13,840 --> 00:11:17,511 (ウゴール)そうでしょうとも そしてこちらが… 202 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 (ルスラン)そ… それはまさか 203 00:11:21,306 --> 00:11:24,893 間違いない インペリアルトパーズ! 204 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 この黄金色(こがねいろ)を目にしたのは 何十年ぶりのことか 205 00:11:30,107 --> 00:11:32,484 あのウワサに聞く希少な宝石か 206 00:11:32,567 --> 00:11:35,654 ええ 知る人ぞ知る宝石… 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,699 黄金色の宝石は 縁起がよいとされている 208 00:11:39,783 --> 00:11:43,370 この輝くような色味は 引く手あまたでしょう! 209 00:11:43,453 --> 00:11:45,914 そのうえ この傷のなさ! 210 00:11:45,997 --> 00:11:48,625 まさか これほどのものが出るとは… 211 00:11:48,708 --> 00:11:51,294 (あくび) 212 00:11:53,630 --> 00:11:56,591 いやはや どれも一級品でした 213 00:11:56,675 --> 00:11:58,885 それでは このリストの宝石を… 214 00:11:58,969 --> 00:12:01,513 金貨7460枚で 215 00:12:01,596 --> 00:12:03,140 買い取らせて いただきたい 216 00:12:03,223 --> 00:12:08,687 (ムコーダ)金貨7460枚… 宝石ってすごいな 217 00:12:08,770 --> 00:12:10,689 (ウゴール)んー… 218 00:12:11,314 --> 00:12:14,192 うーん… んっ 219 00:12:14,276 --> 00:12:16,945 ムコーダ様 いかがでしょうか? 220 00:12:17,028 --> 00:12:18,238 ええ いいで… 221 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 (ウゴール) ちょっと待ってください 222 00:12:20,407 --> 00:12:23,827 私も冒険者ギルドの 副ギルドマスターとして 223 00:12:23,910 --> 00:12:25,829 多少の知識はあります 224 00:12:25,912 --> 00:12:28,623 例えば このインペリアルトパーズ 225 00:12:28,707 --> 00:12:31,418 その希少さから “幻の宝石”とも呼ばれ 226 00:12:31,501 --> 00:12:35,172 愛好家の間では 非常に珍重されていたはず 227 00:12:35,297 --> 00:12:39,968 他のダイヤモンドもダンジョン産で この大粒ぞろいだというのに 228 00:12:40,051 --> 00:12:42,721 それが この値打ちとは低すぎる! 229 00:12:42,804 --> 00:12:45,140 これでは お話になりません 230 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 うぐっ… 231 00:12:47,809 --> 00:12:49,060 (ウゴール)冒険者に対して 232 00:12:49,144 --> 00:12:51,730 あまり むげな扱いを するようであれば 233 00:12:52,314 --> 00:12:56,234 こちらも今後の取り引きは 考えねばなりませんな… 234 00:12:56,318 --> 00:12:57,486 (2人)はっ… 235 00:12:58,236 --> 00:12:59,237 あっ! 236 00:12:59,821 --> 00:13:02,240 て… 訂正しましょう! 237 00:13:04,242 --> 00:13:05,368 うん 238 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 あ… ハハハ… 239 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 (アドリアーノ) お話のありました— 240 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 買い取り価格に ついてですが 241 00:13:11,958 --> 00:13:16,713 金貨9480枚で取り引きさせて いただきたいと思いますが 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 いかがでしょうか…? 243 00:13:18,548 --> 00:13:23,011 (ムコーダ)めっちゃ増えたな これで大丈夫なのかな? 244 00:13:23,094 --> 00:13:25,055 (ウゴール)んー… 245 00:13:26,473 --> 00:13:27,516 いいでしょう 246 00:13:27,599 --> 00:13:30,519 (安どする声) 247 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 (ムコーダ) ウゴールさん すげえ… 248 00:13:36,107 --> 00:13:38,527 (エルランド)どうやら うまくいったみたいだね 249 00:13:38,610 --> 00:13:42,656 やはり価値が分かっていながら 買いたたこうとしてきました 250 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 危ないところでしたな 251 00:13:44,658 --> 00:13:46,409 本当に助かりました 252 00:13:46,493 --> 00:13:49,287 (ウゴール)いえいえ お役に立てて何よりです 253 00:13:49,371 --> 00:13:52,541 フッ 私がその取り引きに 同席していれば 254 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 その倍は いけただろうけどね 255 00:13:55,126 --> 00:13:56,711 (ムコーダ・ウゴール)ああ… 256 00:13:56,795 --> 00:13:58,964 (エルランド)ん? ん? ん? 何だい? 257 00:13:59,047 --> 00:14:00,674 (ムコーダ・ウゴール)いえ 何も 258 00:14:01,383 --> 00:14:03,176 まあいいでしょう 259 00:14:03,260 --> 00:14:06,763 ところでムコーダさん ギルドカードは今お持ちですか? 260 00:14:06,846 --> 00:14:09,808 えっ? ええ これですよね 261 00:14:09,891 --> 00:14:11,768 (エルランド)はい 確かに (ムコーダ)なっ 262 00:14:11,851 --> 00:14:14,896 ムコーダさん Aランクに昇格しましたから 263 00:14:14,980 --> 00:14:16,189 えっ? 264 00:14:18,233 --> 00:14:20,610 このドランのダンジョンを 踏破したあなたを 265 00:14:20,694 --> 00:14:23,154 Cランクのままには しておけませんからね 266 00:14:23,238 --> 00:14:27,033 Aランクになると 王国から じかに依頼を受けることができます 267 00:14:27,117 --> 00:14:28,702 ええ~っ! 268 00:14:28,785 --> 00:14:30,787 (エルランド) そこまで驚かなくても… 269 00:14:30,870 --> 00:14:34,541 いやいやいや Aランクなんて まだ早いですよ! 270 00:14:34,624 --> 00:14:36,209 いいのですか? 271 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 Aランクの冒険者になれば 272 00:14:38,211 --> 00:14:42,090 冒険者ギルドの食事どころの 無料券を10枚もらえたり 273 00:14:42,173 --> 00:14:45,802 宿屋が割り引きになったりする 特典もあるのですよ? 274 00:14:42,173 --> 00:14:45,802 (ムコーダ) くう~っ… 275 00:14:45,885 --> 00:14:46,928 それに 276 00:14:47,012 --> 00:14:50,557 冒険者に出ている依頼についての 制限がなくなりますので 277 00:14:50,640 --> 00:14:53,310 全ての依頼を受注可能になります 278 00:14:53,393 --> 00:14:55,228 “全ての依頼”か 279 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 よし! そのAランクとやらになるがいい 280 00:14:59,399 --> 00:15:03,320 これからも冒険者として 期待してますからね! 281 00:15:04,070 --> 00:15:05,864 分かりました… 282 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 (ムコーダ)うん! 283 00:15:16,541 --> 00:15:18,168 (ドラちゃん)今日の晩メシは? 284 00:15:18,251 --> 00:15:20,295 (ムコーダ)みんな大好き 肉料理だよ 285 00:15:20,378 --> 00:15:21,796 (ドラちゃん)よっしゃ 肉だ! 286 00:15:21,880 --> 00:15:23,465 (スイ)やったー! 287 00:15:28,553 --> 00:15:31,890 (ドラちゃん) おい 肉はどこにあるんだよ 288 00:15:32,557 --> 00:15:34,976 (ムコーダ)焦るな 焦るな 289 00:15:38,438 --> 00:15:42,233 ネットスーパーで買った ミンサーの寿命が尽きたから 290 00:15:42,317 --> 00:15:45,862 スイにミスリルミンサーを 作ってもらったら… 291 00:15:46,863 --> 00:15:51,618 性能がよすぎて つい ひき肉を 作りすぎちゃったんだよな… 292 00:15:51,701 --> 00:15:55,747 ということで 晩メシは ひき肉たっぷりのミートローフです 293 00:15:55,830 --> 00:15:59,292 (ドラちゃん)おお! 早く食いたいし 俺も手伝うぜ 294 00:15:59,376 --> 00:16:00,835 (スイ)スイも! 295 00:16:00,919 --> 00:16:03,254 それじゃあ 一緒に作るか! 296 00:16:03,338 --> 00:16:06,508 パン粉に牛乳を入れて 浸している間に 297 00:16:06,591 --> 00:16:08,259 たまねぎをみじん切り 298 00:16:09,135 --> 00:16:13,264 フライパンにバターを溶かして たまねぎを炒めていく 299 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 たまねぎが透き通ってきたら 300 00:16:15,266 --> 00:16:18,436 ミックスベジタブルを入れて 炒めていく 301 00:16:19,354 --> 00:16:23,316 ボウルにひき肉と 牛乳に浸しておいたパン粉 302 00:16:23,400 --> 00:16:24,776 さっき炒めた野菜 303 00:16:25,819 --> 00:16:31,199 といた卵 塩 こしょう それからナツメグを入れて 304 00:16:31,282 --> 00:16:34,703 粘り気が出るまで こねていく 305 00:16:34,786 --> 00:16:39,791 ミートローフのタネができたら 型にベーコンを敷き詰めていく 306 00:16:40,291 --> 00:16:42,961 そこにタネを半分ほど 307 00:16:43,044 --> 00:16:46,214 ぎゅっと押して 空気を抜きながらならす 308 00:16:47,090 --> 00:16:51,219 中央部分に ゆでてある うずらの卵を並べていき 309 00:16:51,302 --> 00:16:56,224 その上から同じように 空気を抜きながらタネを入れていく 310 00:16:56,307 --> 00:16:57,976 (ドラちゃん)よっこいしょ 311 00:16:58,059 --> 00:16:59,227 (ムコーダ)ハハッ 312 00:17:05,608 --> 00:17:07,986 あとは焼き上がりを待つだけだ 313 00:17:08,069 --> 00:17:09,821 (匂いを嗅ぐ音) 314 00:17:09,904 --> 00:17:10,739 (フェル)ん? 315 00:17:11,698 --> 00:17:13,992 もうそろそろ いいかも 316 00:17:21,499 --> 00:17:24,002 よし あとはソースだな 317 00:17:24,085 --> 00:17:28,923 パウンドケーキの型の中に たまった肉汁をフライパンに入れる 318 00:17:29,007 --> 00:17:33,970 そこにバターとケチャップ 中濃ソース 赤ワインを入れて 319 00:17:34,053 --> 00:17:36,973 煮つめたらソースのできあがり 320 00:17:37,932 --> 00:17:40,977 ほどよい厚みに切っていって 321 00:17:41,060 --> 00:17:44,022 仕上げにソースをかけたら… 322 00:17:44,689 --> 00:17:45,982 お待ちかね! 323 00:17:46,775 --> 00:17:48,735 ブラッディホーンブルと オーク肉の 324 00:17:48,818 --> 00:17:50,987 ミートローフの 完成だ! 325 00:17:51,571 --> 00:17:52,739 (スイ・ドラちゃん)おお~! 326 00:17:52,822 --> 00:17:55,283 ほう うまそうではないか! 327 00:17:55,366 --> 00:17:57,494 あっ 起きてたのね 328 00:18:00,538 --> 00:18:01,998 さあ どうぞ! 329 00:18:03,541 --> 00:18:06,503 んっ! うんうん うんうん… 330 00:18:07,462 --> 00:18:11,090 卵と肉に絡んだソースが 絶妙だな 331 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 野菜が入ってなければ もっといいのだが 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,513 どんだけ肉至上主義なんだよ… 333 00:18:17,722 --> 00:18:20,517 (ドラちゃん)かめばかむほど 肉汁が出てきやがる 334 00:18:20,600 --> 00:18:22,143 なかなかうめえじゃねえか 335 00:18:22,227 --> 00:18:25,104 (スイ)スイね 卵が好きだから 336 00:18:25,188 --> 00:18:28,775 お肉と卵 うれしいよー 337 00:18:28,858 --> 00:18:30,860 (ムコーダ)久しぶりに作ったけど 338 00:18:30,944 --> 00:18:33,238 何だかんだ みんな夢中で食ってるし 339 00:18:33,321 --> 00:18:35,448 うまくできたみたいだな 340 00:18:37,116 --> 00:18:40,036 どれどれ 俺も食ってみますか 341 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 おお こりゃうまい! 342 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 バターと赤ワインで 343 00:18:45,750 --> 00:18:48,044 コクのある濃厚なソースに 仕上がってるから 344 00:18:48,127 --> 00:18:50,547 ミートローフとの相性抜群だ! 345 00:18:50,630 --> 00:18:52,090 (フェルたち)おかわり! 346 00:18:52,173 --> 00:18:53,424 (ムコーダ)はいよ! 347 00:18:56,386 --> 00:18:58,888 (ムコーダ)やっぱり お世話になったウゴールさんに 348 00:18:58,972 --> 00:19:01,057 お礼の品を渡したいな 349 00:19:01,641 --> 00:19:04,060 ウゴールさん 妻子持ちだって聞いたし 350 00:19:04,143 --> 00:19:07,564 家族でつまめる菓子類が 喜ばれそうだよな 351 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 これだけあれば大丈夫 352 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 どれどれ 試しに一口 353 00:19:20,910 --> 00:19:22,161 うん うまい! 354 00:19:22,245 --> 00:19:24,747 これならウゴールさんも 喜んでくれるはず! 355 00:19:24,831 --> 00:19:27,125 あっ そうだ 鑑定鑑定 356 00:19:28,209 --> 00:19:30,837 “2分間およそ1%”か 357 00:19:30,920 --> 00:19:35,592 他のお菓子も同じくらいだろうし これなら大丈夫そうだな 358 00:19:41,848 --> 00:19:44,350 (ニンリル)異世界人め… 359 00:19:45,018 --> 00:19:47,687 ダンジョンでアイスクリームなる うまそうな甘味を 360 00:19:47,770 --> 00:19:52,859 ささげずに食うていたうえ… テナントなるものまで! 361 00:19:52,942 --> 00:19:54,903 ケーキ! 甘味! 362 00:19:54,986 --> 00:19:59,991 わらわをこれだけ待たせるなんて ただではおかんのじゃ~! 363 00:20:00,074 --> 00:20:01,951 (キシャール) にしても あのテナント 364 00:20:02,035 --> 00:20:06,664 単に取り寄せる品が増える っていうわけでもなかったわよね 365 00:20:06,748 --> 00:20:08,499 (ルサールカ) 前より豪華になってた 366 00:20:08,583 --> 00:20:12,670 (アグニ)何でも異世界の中じゃ 有名店らしいからな 367 00:20:12,754 --> 00:20:14,714 (ヴァハグン)それなら 酒にも 368 00:20:14,797 --> 00:20:17,675 同じように有名店ってやつが あるんじゃねえか? 369 00:20:17,759 --> 00:20:20,136 (ヘファイストス)もう少し あやつのいた世界を 370 00:20:20,219 --> 00:20:22,680 のぞいてみる必要が あるようだのう 371 00:20:23,389 --> 00:20:24,807 (4人)うん! 372 00:20:29,729 --> 00:20:32,565 (ムコーダ)昨日 商人ギルドで お世話になりましたので 373 00:20:32,649 --> 00:20:33,816 お礼をしたくて 374 00:20:33,900 --> 00:20:36,819 ちょっとしたお菓子なんですが よろしければ 375 00:20:36,903 --> 00:20:39,238 おお 焼き菓子ですか! 376 00:20:39,322 --> 00:20:41,407 何ですか? この少女は 377 00:20:41,491 --> 00:20:45,161 (ムコーダ)ああ これは… シンボルのようなものですかね 378 00:20:45,244 --> 00:20:49,916 もしや ムコーダ様の国では さぞかし偉大な王女様なのでは? 379 00:20:49,999 --> 00:20:52,126 (ムコーダ)何か勘違いしてるぞ 380 00:20:52,210 --> 00:20:54,879 とはいえ 説明するにしてもなあ… 381 00:20:55,380 --> 00:20:56,673 まあいいか 382 00:20:56,756 --> 00:20:58,841 はい そんなところです 383 00:20:58,925 --> 00:20:59,884 やはり! 384 00:20:59,968 --> 00:21:03,930 そんな貴重な品を こんなたくさん いただいてしまっていいのですか? 385 00:21:04,013 --> 00:21:05,473 もちろんです! 386 00:21:05,556 --> 00:21:07,850 ぜひ ご家族で 召し上がってください! 387 00:21:07,934 --> 00:21:09,769 (ウゴール)いやあ これはありがたい! 388 00:21:11,062 --> 00:21:14,315 妻と子供たちが喜びます! 389 00:21:15,984 --> 00:21:20,989 ♪~ 390 00:22:40,860 --> 00:22:45,865 ~♪ 391 00:22:46,824 --> 00:22:48,117 (ウゴール)ただいま 392 00:22:48,201 --> 00:22:49,702 (ミハイル・ミラナ) パパ おかえりー! 393 00:22:49,786 --> 00:22:51,037 (ティルザ)おかえりなさい 394 00:22:51,120 --> 00:22:52,455 お土産だよ 395 00:22:52,538 --> 00:22:54,791 あら おいしそうなお菓子 396 00:22:54,874 --> 00:22:57,502 (ウゴール)ギルドのお客様から いただいてしまってね 397 00:22:57,585 --> 00:22:59,796 (ミハイル) うわ~ 女の子だ! 398 00:22:59,879 --> 00:23:01,255 (ミラナ)かわいいね 399 00:23:01,339 --> 00:23:05,134 その少女はね 偉大な王女様のようだよ 400 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 (ティルザ)まあ! (ミハイル)すごーい! 401 00:23:06,969 --> 00:23:08,721 私も王女様になりたい! 402 00:23:08,805 --> 00:23:09,639 (ウゴール)ヘヘッ 403 00:23:10,264 --> 00:23:11,682 いいのかしら… 404 00:23:11,766 --> 00:23:14,310 これ かなり 珍しいものなんじゃない? 405 00:23:14,393 --> 00:23:18,606 すご腕の冒険者さんで 大変お世話になっているんだ 406 00:23:18,689 --> 00:23:23,653 人柄もすばらしい方でね 家族で召し上がってくださいと 407 00:23:23,736 --> 00:23:24,779 まあ! 408 00:23:25,571 --> 00:23:28,533 きっと さぞかし立派な方なのね… 409 00:23:28,616 --> 00:23:30,493 (ミハイル) ねえ ママ 食べていい? 410 00:23:30,576 --> 00:23:32,286 私も食べるー! 411 00:23:32,370 --> 00:23:33,538 ダーメ 412 00:23:33,621 --> 00:23:36,958 今日は もう遅いから 明日 みんなでいただきましょう 413 00:23:37,041 --> 00:23:38,918 えー… 414 00:23:39,001 --> 00:23:42,755 よし ミラナ 早く寝て明日にしちゃおうよ! 415 00:23:42,839 --> 00:23:45,133 あ… うん! 416 00:23:45,216 --> 00:23:48,803 (2人)おやすみなさーい! (ドアの開閉音) 417 00:23:48,886 --> 00:23:52,056 ミハイルもミラナも 何ていい子なんだ…! 418 00:23:52,140 --> 00:23:54,350 フフッ そうね