1 00:00:05,130 --> 00:00:06,589 (地響き) (冒険者たち)ん? 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,591 うわっ! 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,057 (冒険者A)何だ これは どういうことだ? 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 (冒険者B)まさか出口が? 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 (ムコーダ)ん…? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,229 ん? 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,606 えっ あっと… 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,317 (冒険者A)お前たち どうした どこから来た? 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 (ムコーダ)どこからって… 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,696 (フェル)ダンジョン最下層からに 決まっておろう 11 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 (冒険者B)最下層? ってことは… 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 (フェル)我らが このダンジョンを攻略したのだ 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,245 あっ! 言っちゃったよ… 14 00:00:37,328 --> 00:00:38,288 (フェル)ん? 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,789 -(冒険者C)どうやって! -(冒険者D)モンスターは何だ 16 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 どんな!? 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,042 ドロップ品は出たのか? 18 00:00:42,917 --> 00:00:45,045 (エルランド)ドラちゃーん! 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 (エルランド) お疲れさまでしたー! 20 00:00:47,589 --> 00:00:51,384 ドラちゃんたちなら やれると思ってましたー! 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 えっ? 22 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 (エルランド)さあさあ まずは冒険者ギルドに 23 00:00:55,472 --> 00:00:58,391 結果を報告するまでが ダンジョンです 24 00:00:55,472 --> 00:00:58,391 {\an8}(ムコーダ)ああ… ちょ… ちょっと! 25 00:00:59,517 --> 00:01:00,643 (エルランド)なるほど! 26 00:01:00,727 --> 00:01:04,773 さすがドラちゃんです 初挑戦でクリアとは! 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 (ムコーダ) フェルとスイもですけどねー… 28 00:01:07,442 --> 00:01:10,361 んも~ ドラちゃんが 心配で心配で! 29 00:01:10,445 --> 00:01:12,947 何度 あとを追おうと 思ったことか… 30 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 (ウゴール)それはそれとして 31 00:01:14,699 --> 00:01:17,994 うん… ダンジョンでの 収穫物のチェックですね 32 00:01:18,078 --> 00:01:22,290 そんなことより 我は早く肉を食って休みたいのだが 33 00:01:22,373 --> 00:01:24,084 ちょっと待てって 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,252 どっちみち 買い取ってもらうんだからさ 35 00:01:26,336 --> 00:01:29,464 魔物のドロップ品や宝物が 結構あって… 36 00:01:29,547 --> 00:01:32,258 俺は宝石とか あんまり興味がないんで 37 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 あっ これとか ミミックの宝石箱 38 00:01:35,386 --> 00:01:36,429 ミミック!? 39 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 ミミックの宝石箱は めったに出ないんですよ! 40 00:01:39,849 --> 00:01:42,519 これはしっかり査定しないと 41 00:01:39,849 --> 00:01:42,519 {\an8}(ムコーダ) あ… ハハハ… 42 00:01:42,602 --> 00:01:44,062 (ムコーダ)この反応だと 43 00:01:44,145 --> 00:01:47,357 魔剣なるものは 出さないほうが よさそうだな 44 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 それでは 階層別にご報告を 45 00:01:50,443 --> 00:01:51,778 ギルドマスター 46 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 ムコーダさんたちも お疲れでしょうし 47 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 今日は この辺で 48 00:01:56,449 --> 00:01:59,202 (エルランド)ん~… それもそうだね 49 00:01:59,285 --> 00:02:00,286 (ムコーダ)助かった! 50 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 では… 51 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 では 最後に一つだけ 52 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 (ウゴール)ギルドマスター! 53 00:02:05,375 --> 00:02:07,919 -(ムコーダ)うう… -(エルランド)あ~… 54 00:02:08,002 --> 00:02:12,799 ♪~ 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,926 {\an8}~♪ 56 00:03:42,972 --> 00:03:44,474 {\an8}ぷは~っ! 57 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 ダンジョンから無事脱出 58 00:03:46,351 --> 00:03:50,021 そんで風呂から上がって飲む コーヒー牛乳は格別だなあ 59 00:03:50,104 --> 00:03:50,939 (フェル)うむ 60 00:03:51,022 --> 00:03:54,567 果実の味を足した乳が これほど うまいとは! 61 00:03:55,401 --> 00:03:58,321 あの長話の憂さも 晴れようというものだ 62 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 (ドラちゃん) この フルーツ牛乳ってやつ 63 00:04:00,698 --> 00:04:02,325 いくらでも飲めるぜ 64 00:04:02,408 --> 00:04:04,035 (スイ)スイもー 65 00:04:04,118 --> 00:04:06,120 風呂あってこその牛乳 66 00:04:06,204 --> 00:04:09,666 牛乳あってこその風呂だよな なあ フェル? 67 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 いや 風呂はどうでもいい 乳だけで構わん 68 00:04:13,252 --> 00:04:14,587 (ムコーダ)まったく! 69 00:04:14,671 --> 00:04:17,590 たまには ちゃんと 風呂に入らないと惨めったらしいし 70 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 何より獣臭くなるんだぞ! 71 00:04:19,634 --> 00:04:20,885 なっ! 72 00:04:20,969 --> 00:04:24,347 この我を惨め おまけに臭いとは! 73 00:04:24,430 --> 00:04:28,726 (スイ)スイも サラサラふわふわな おじちゃんのほうがいい 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 なあああっ! 75 00:04:30,561 --> 00:04:35,316 俺も何かカサカサしてたけど ツヤツヤになった気がするもん 76 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 ほらな? 77 00:04:36,609 --> 00:04:38,027 フェルも嫌がらずに もっと頻繁に入れ 78 00:04:38,027 --> 00:04:39,070 フェルも嫌がらずに もっと頻繁に入れ 79 00:04:38,027 --> 00:04:39,070 {\an8}(フェル)ん? 80 00:04:39,153 --> 00:04:41,572 今 変な鳴き声が聞こえたぞ 81 00:04:41,656 --> 00:04:43,741 また そうやって ごまかそうと… 82 00:04:43,825 --> 00:04:45,868 いや 俺も聞こえたぜ 83 00:04:45,952 --> 00:04:46,828 えっ? 84 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 (子供たちの悲鳴) 85 00:04:51,582 --> 00:04:53,042 (ダリル)イーリス 先に逃げろ! 86 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 (イーリス)やだ! お兄ちゃんも一緒じゃなきゃ! 87 00:05:00,133 --> 00:05:01,092 (オークの咆哮(ほうこう)) 88 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 (イーリス)ああっ! 89 00:05:02,719 --> 00:05:04,053 イーリス! 90 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 (咆哮) 91 00:05:06,639 --> 00:05:07,807 スイ! ドラちゃん! 92 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 -(ドラちゃん)任せとけ! -(スイ)キューン! 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 -(ドラちゃん)うおおっ! -(スイ)キュー! 94 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 (2人)あっ… 95 00:05:18,067 --> 00:05:20,737 (ムコーダ)おーい! 君たち 96 00:05:21,738 --> 00:05:22,947 大丈夫か? 97 00:05:23,781 --> 00:05:25,450 (2人)うううっ! 98 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 (ムコーダ)オークは もう倒したから大丈夫だよ 99 00:05:29,329 --> 00:05:30,496 ケガはない? 100 00:05:31,122 --> 00:05:31,956 あっ… 101 00:05:32,832 --> 00:05:35,043 大丈夫だよ かまないから 102 00:05:35,126 --> 00:05:35,960 (フェル)むう… 103 00:05:37,503 --> 00:05:38,921 (2人)うっ… 104 00:05:39,547 --> 00:05:40,339 {\an8}(泣き声) 105 00:05:40,339 --> 00:05:42,842 {\an8}(泣き声) 106 00:05:40,339 --> 00:05:42,842 (ムコーダ)えっ!? ああ… ホントに大丈夫だから 107 00:05:42,842 --> 00:05:42,925 {\an8}(泣き声) 108 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 {\an8}(泣き声) 109 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 ちょっと でっかい ワンコみたいなもんだから 110 00:05:45,053 --> 00:05:46,679 ワンコ? 111 00:05:46,763 --> 00:05:50,600 何だ その微妙に イラッとする呼び方は 112 00:05:50,683 --> 00:05:52,727 (すすり泣き) 113 00:05:52,810 --> 00:05:54,604 (ムコーダ)君たちのお名前は? 114 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 どこから来たの? 115 00:05:58,941 --> 00:06:02,028 僕はダリル こっちは 妹の… 116 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 イーリス 117 00:06:03,237 --> 00:06:04,363 ドランから来た 118 00:06:04,447 --> 00:06:05,948 ドランから? 119 00:06:06,032 --> 00:06:09,911 街を出て ここまで 大人の足でも3時間はかかるぞ 120 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 君たちの他に大人は? 121 00:06:12,872 --> 00:06:16,125 (ムコーダ)あっと… 何か訳でもあるのかな? 122 00:06:16,959 --> 00:06:19,587 あのオークをくれるんなら話す 123 00:06:19,670 --> 00:06:22,632 それはいいけど そんなの持てないんじゃ… 124 00:06:22,715 --> 00:06:24,550 アイテムボックスがあるから 125 00:06:24,634 --> 00:06:28,262 へえ! それ 珍しいんだよね? 126 00:06:30,348 --> 00:06:31,724 あっ ああ… 127 00:06:31,808 --> 00:06:33,976 まずは お話し 聞かせてくれるかな? 128 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 もちろん オークは渡すから 129 00:06:38,564 --> 00:06:43,277 僕とイーリスとお母さん 3人でドランの街に住んでるんだ 130 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 お父さんは冒険者で 131 00:06:45,696 --> 00:06:48,366 仲間とダンジョンに入ってった 132 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 でも… 133 00:06:50,034 --> 00:06:52,703 それきり帰ってこなかった 134 00:06:53,663 --> 00:06:57,125 それから3人で 何とか暮らしてきたけど… 135 00:06:59,544 --> 00:07:02,797 少し前に お母さんが病気で倒れて 136 00:07:06,884 --> 00:07:08,845 それで お母さんは… 137 00:07:08,928 --> 00:07:13,724 神殿の神官様にも診てもらって 回復魔法をかけてもらったんだ 138 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 回復魔法… 139 00:07:15,560 --> 00:07:16,602 うん 140 00:07:16,686 --> 00:07:20,982 けど その時ちょっとよくなっても また すぐに悪くなっちゃう 141 00:07:21,649 --> 00:07:25,444 (神官)これほど重い病は 私では治しきれない 142 00:07:25,528 --> 00:07:29,240 王都にいらっしゃる もっと位の高い神官であれば 143 00:07:29,323 --> 00:07:30,992 あるいは… 144 00:07:32,535 --> 00:07:37,206 でも 王都から神官様を呼ぶには いっぱいお金が必要だから 145 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 稼がないといけなくて 146 00:07:39,083 --> 00:07:42,712 それで僕らでもできそうな 薬草を採りに 147 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 そっか… 148 00:07:44,338 --> 00:07:48,259 お兄ちゃん オークって どれくらいのお金になるの? 149 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 {\an8}(ムコーダの はなをすする音) 150 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 これで神官様 呼べる? 151 00:07:49,635 --> 00:07:50,470 これで神官様 呼べる? 152 00:07:50,553 --> 00:07:53,222 ああ きっと すぐに来てもらえるぞ 153 00:07:53,306 --> 00:07:54,182 ホント? 154 00:07:54,265 --> 00:07:58,561 (ムコーダ)うーん… オークって わりとありふれた魔物なんだよな 155 00:07:58,644 --> 00:08:01,189 1匹くらいじゃ 大した金額にならないかも… 156 00:08:01,272 --> 00:08:02,106 {\an8}(イーリス)お母さん 元気になる? 157 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 {\an8}(イーリス)お母さん 元気になる? 158 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 でも どうすれば… 159 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 ああ なるぞ! 160 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 (おなかの鳴る音) 161 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 安心したら おなか減っちゃった 162 00:08:08,654 --> 00:08:09,947 (おなかの鳴る音) (ダリル)あっ 163 00:08:10,615 --> 00:08:13,451 そうだな 我もちょうど腹が減った 164 00:08:13,534 --> 00:08:15,536 (ドラちゃん:念話) 俺も何か食いてえ 165 00:08:15,620 --> 00:08:16,954 (スイ:念話)スイもー 166 00:08:17,038 --> 00:08:18,998 君たちねえ… 167 00:08:19,499 --> 00:08:22,752 フッ じゃ ひとまず みんなでメシにしようか 168 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 ごちそうするよ 169 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 (2人)わあ! 170 00:08:27,006 --> 00:08:28,007 手伝います! 171 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 大丈夫 172 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 ドラちゃんやスイと 遊んでてくれればいいから 173 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 (2人)はい! 174 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 (ムコーダ)いい子たちだなあ 175 00:08:37,058 --> 00:08:41,395 せっかくだから 2人にたくさん 食べてもらえるものにしよう 176 00:08:44,482 --> 00:08:49,946 輪切りにした たまねぎは 両面焼き目がつくまでしっかり焼く 177 00:08:50,029 --> 00:08:53,366 こうすると甘みが出て 子供でも食べやすい 178 00:08:54,116 --> 00:08:57,370 コカトリスの肉を 皮目のほうから焼く 179 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 皮から出た油で身を焼いて… 180 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 余分な油を拭き取る 181 00:09:05,711 --> 00:09:08,548 照り焼きのたれを少しだけ煮立たせ 182 00:09:08,631 --> 00:09:12,885 肉に絡めて照りっとさせたら メインのできあがりだ 183 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 おっと 184 00:09:15,972 --> 00:09:18,557 目玉焼きを忘れちゃいけない 185 00:09:18,641 --> 00:09:21,394 ちょっと固めの半熟がいいかな 186 00:09:22,937 --> 00:09:24,855 黒パンの上にレタス 187 00:09:24,939 --> 00:09:27,275 照り焼き チェダーチーズ 188 00:09:27,358 --> 00:09:31,279 それから たまねぎ トマト 目玉焼きをのせていって 189 00:09:31,362 --> 00:09:32,989 最後に 190 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 はい どうぞ 191 00:09:35,366 --> 00:09:38,244 コカトリス テリヤキ月見バーガーだよ 192 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 -(イーリス)うわあ! -(ダリル)すごい! 193 00:09:43,624 --> 00:09:45,126 おいし おいし! 194 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 甘くて しょっぱくて いろんな味がする! 195 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 (ムコーダ)飲み物は? 196 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 -(ダリル)飲む! -(イーリス)あたしも! 197 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 (ムコーダ)うんうん いっぱい食え食え 198 00:09:54,093 --> 00:09:55,803 我らの分は どうした 199 00:09:55,886 --> 00:09:59,015 分かってるよ フェルたちは こっち 200 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 {\an8}このボリュームなら 文句ないだろ 201 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 -(フェル)ほほう… -(ドラちゃん)ひゃっほ~い! 202 00:10:06,939 --> 00:10:08,607 (スイ)すごーい! 203 00:10:09,942 --> 00:10:11,861 (ダリル・イーリス)はあ~… 204 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 (2人)アハハ あ~んっ 205 00:10:22,997 --> 00:10:25,041 (ダリル・イーリス)はあ~ 206 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 (ダリル)はわわ~… 207 00:10:28,878 --> 00:10:30,755 -(ダリル)あっ あの! -(ムコーダ)ん? 208 00:10:30,838 --> 00:10:33,674 (2人)おじちゃん 本当に ありがとう! 209 00:10:33,758 --> 00:10:35,301 (ムコーダ)お… 210 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 おじちゃんなのか 俺… 211 00:10:38,763 --> 00:10:41,766 こんな純粋な気持ちで お礼を言われているのに 212 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 俺は おじちゃんという 年代なのか 213 00:10:44,101 --> 00:10:46,854 フン お主だって やはり おじちゃんではないか 214 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 (ムコーダ)う… うるせえよ フェルおじちゃん! 215 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 (イーリス)お母さん… 216 00:10:55,237 --> 00:10:57,823 こんなちっちゃい子が 母親の治療のために 217 00:10:57,907 --> 00:11:00,868 高額なお布施を 稼がないといけないなんて 218 00:11:01,535 --> 00:11:03,829 毎日の暮らしだって 大変だろうに… 219 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 待っててね… 220 00:11:06,415 --> 00:11:07,416 うっ…! 221 00:11:09,293 --> 00:11:12,088 助けられるなら 助けてあげたい! 222 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 とはいっても 223 00:11:14,173 --> 00:11:17,593 一体どんな病気なのかも 分からないし 224 00:11:17,677 --> 00:11:21,222 起き上がれないぐらい 具合が悪いって話だからなあ… 225 00:11:23,516 --> 00:11:26,852 スイに作ってもらった 上級ポーションはあるけど… 226 00:11:26,936 --> 00:11:29,522 ポーションで病は治らんぞ 227 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 やっぱり? 228 00:11:30,523 --> 00:11:33,651 病に効く薬といえば 決まっておる 229 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 エリクサーだ 230 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 エリクサーって… 231 00:11:37,613 --> 00:11:41,742 (フェル)飲めば万病に効き 不老不死になるという 232 00:11:41,826 --> 00:11:42,993 (ムコーダ)待て 待て! 233 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 いくら何でも そんなファンタジーな薬… 234 00:11:46,414 --> 00:11:47,623 そういえば… 235 00:11:47,706 --> 00:11:51,711 アースドラゴンの血や肝は エリクサーの材料の一つ 236 00:11:51,794 --> 00:11:54,714 一種の万能薬のようなものですね 237 00:11:54,797 --> 00:11:58,342 (ムコーダ)エルランドさんが 言うからには存在はする! 238 00:11:58,426 --> 00:12:00,803 試してみる価値はある… 239 00:12:04,682 --> 00:12:08,018 スイちゃん この2つの材料を使って 240 00:12:08,102 --> 00:12:11,105 病気にも効くような 回復薬を作れないかな? 241 00:12:11,605 --> 00:12:13,607 (スイ)うーん… 242 00:12:14,775 --> 00:12:18,154 できるかどうか分かんないけど… 243 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 やってみる! 244 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 キュッ 245 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 頼むぞ 246 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 俺は この間に 2人のお母さんに 247 00:12:29,373 --> 00:12:32,042 食べてもらえそうなものを 作っておこう 248 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 栄養があって食べやすくて 249 00:12:34,336 --> 00:12:37,423 大人にも子供にも おいしいやつ… 250 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 そうだ! 251 00:12:39,133 --> 00:12:43,012 材料はベーコン たまねぎ ニンジン ブロッコリー 252 00:12:44,054 --> 00:12:47,057 それぞれ 食べやすい大きさにカットして 253 00:12:48,768 --> 00:12:51,145 具材を炒めて火を通す 254 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 次に たっぷりの水とコンソメを入れて 255 00:12:54,732 --> 00:12:57,651 野菜が柔らかくなるまで じっくり煮る 256 00:12:57,735 --> 00:13:00,154 最後にブロッコリーだ 257 00:13:00,237 --> 00:13:05,159 これだけでも おいしいんだけど 今日は豆乳を加える 258 00:13:05,242 --> 00:13:07,828 沸騰すると 分離しちゃうことがあるから 259 00:13:07,912 --> 00:13:10,164 火加減には気をつけて 260 00:13:10,998 --> 00:13:14,043 具だくさん 豆乳スープの完成だ 261 00:13:14,752 --> 00:13:16,420 これなら具材の栄養と 262 00:13:16,504 --> 00:13:19,465 うまみが溶け出した スープだけでも十分だし 263 00:13:19,548 --> 00:13:22,426 ダリルたちは 具入りで しっかり食べられるしな 264 00:13:22,510 --> 00:13:25,930 (スイ)あるじー スイもできたー! 265 00:13:26,013 --> 00:13:27,431 もうできたのか? 266 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 (スイ)じゃーん! 267 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 おおっ! 268 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 ポーションより 赤紫っぽい色してるな 269 00:13:34,480 --> 00:13:36,565 (ドラちゃん) これが病に効くのか? 270 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 確かめてみよう 271 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 えええーっ! 272 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 で… できちゃったよ エリクサー 273 00:13:44,823 --> 00:13:45,783 (スイ)どう? 274 00:13:45,866 --> 00:13:48,285 スイ マジですごいな! 偉いぞ! 275 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 (スイ)エヘヘ~ 276 00:13:49,828 --> 00:13:52,998 おい いつまで我に 子守をさせるつもりだ 277 00:13:53,082 --> 00:13:54,333 日が暮れるぞ 278 00:13:54,416 --> 00:13:56,043 (ムコーダ)悪い 悪い 279 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 ダリル イーリス 起こしてごめんな 280 00:14:01,131 --> 00:14:03,259 そろそろ ドランの街に帰ろう 281 00:14:04,385 --> 00:14:07,012 フェルおじちゃんが 街まで送ってってくれるから 282 00:14:07,096 --> 00:14:08,806 背中に乗ってな 283 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 しっかり つかまってるんだぞ 284 00:14:11,267 --> 00:14:12,226 (イーリス・ダリル)わっ 285 00:14:12,309 --> 00:14:13,769 ゆっくりめに頼むぞ 286 00:14:13,852 --> 00:14:15,688 分かっておるわ 287 00:14:20,276 --> 00:14:22,194 (ムコーダ)あ… わわ… うっ わっ うっ… 288 00:14:22,278 --> 00:14:27,199 (ムコーダの悲鳴) (ダリルとイーリスの笑い声) 289 00:14:27,825 --> 00:14:29,535 (ムコーダ)お疲れ 2人とも 290 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 (ダリル)すごかった! 291 00:14:31,036 --> 00:14:33,163 (イーリス) 森も原っぱもビューンって! 292 00:14:33,247 --> 00:14:35,416 ダリルには オークも返さなくちゃね 293 00:14:35,499 --> 00:14:37,126 そうだ オーク! 294 00:14:37,209 --> 00:14:40,087 冒険者ギルドで お金にしてもらわなくちゃ! 295 00:14:40,170 --> 00:14:42,673 神官様 すぐ来てくれるかな 296 00:14:42,756 --> 00:14:45,175 お母さんの病気を ちゃんと治してもらおう 297 00:14:45,259 --> 00:14:48,429 その話なんだけど 実は… 298 00:14:49,054 --> 00:14:51,307 お兄さんの アイテムボックスの中を 299 00:14:51,390 --> 00:14:53,183 くまなく探してみたら 300 00:14:53,267 --> 00:14:54,935 何と びっくり! 301 00:14:55,019 --> 00:14:57,813 お母さんの病気が 治る薬が入ってたんだ! 302 00:14:57,897 --> 00:14:59,315 (2人)薬!? 303 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 -(ダリル)わあ! -(イーリス)それ 本当? 304 00:15:00,649 --> 00:15:03,110 お母さん 元気になれるの? 305 00:15:03,193 --> 00:15:04,945 ああ でもね… 306 00:15:05,029 --> 00:15:07,448 タダでは あげられないんだ 307 00:15:07,531 --> 00:15:08,949 (2人)あ… 308 00:15:09,033 --> 00:15:12,578 お兄さん 冒険者だけど 商人でもあるんだ 309 00:15:12,661 --> 00:15:14,788 このお薬は商品だね 310 00:15:16,498 --> 00:15:19,710 だからこれは ダリルとお兄さんの取り引き 311 00:15:19,793 --> 00:15:22,546 商談になる 分かるかな? 312 00:15:22,630 --> 00:15:24,048 う… うん… 313 00:15:25,299 --> 00:15:26,550 いくらなの? 314 00:15:27,217 --> 00:15:31,847 実は あんまり数もなくて とても貴重な薬だから… 315 00:15:32,389 --> 00:15:35,434 オーク1匹分で どうかな? 316 00:15:35,517 --> 00:15:37,269 (2人)はっ… 317 00:15:37,353 --> 00:15:39,647 うん! もちろんいいよ! 318 00:15:39,730 --> 00:15:42,107 よし! 商談成立だ! 319 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 やった! 320 00:15:43,692 --> 00:15:45,319 (ムコーダ)じゃあ これがお薬 321 00:15:46,153 --> 00:15:48,322 それから これはサービス 322 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 みんなで食べてな 323 00:15:51,158 --> 00:15:53,702 -(イーリス・ダリル)わあ! -(ダリル)おいしそうなスープ 324 00:15:54,745 --> 00:15:57,456 これでお母さん治るかな 325 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 (ムコーダ)ああ もう大丈夫だよ 326 00:16:00,167 --> 00:16:03,295 ううっ… おじちゃん ありがとう! 327 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 うっ… こっちこそ 328 00:16:06,131 --> 00:16:08,717 いい取り引きができたよ ありがとうな 329 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 お… おじちゃん! あのね 330 00:16:11,387 --> 00:16:16,100 僕のお父さんは冒険者だったけど 僕は商人になるよ! 331 00:16:16,183 --> 00:16:19,979 アイテムボックスも使って この街の商人になる! 332 00:16:20,062 --> 00:16:22,439 いつか自分のお店を持って 333 00:16:22,523 --> 00:16:26,485 それから 僕もおじちゃんみたいに “いい取り引き”をするよ! 334 00:16:27,069 --> 00:16:28,195 絶対! 335 00:16:29,822 --> 00:16:32,491 ああ! 応援してるよ 336 00:16:33,867 --> 00:16:36,495 頑張るんだぞ 2人とも 337 00:16:37,538 --> 00:16:40,749 (2人)ありがとう おじちゃん! ワンコちゃんたちも! 338 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 (イーリス)バイバーイ 339 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 (イーリスとダリルの笑い声) 340 00:16:44,586 --> 00:16:48,006 (スイ)キューン キュ キュンキュン キュンキュン 341 00:16:48,757 --> 00:16:50,676 (ムコーダ)いい子たちだったなあ 342 00:16:50,759 --> 00:16:53,971 (スイ)スイのこと かわいいって言ってたよー 343 00:16:54,054 --> 00:16:56,432 (ムコーダ) スイは人気者だもんな 344 00:16:56,515 --> 00:16:59,727 そうだ ダンジョンもクリアしたことだし 345 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 みんな レベルアップしてるんじゃないか? 346 00:17:03,147 --> 00:17:04,732 まずはフェルだな 347 00:17:04,815 --> 00:17:08,444 えっ… あれ? レベル921!? 348 00:17:08,527 --> 00:17:13,323 前に鑑定した時より 10ぐらい 上がってる気がするんだけど 349 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 ドラちゃんは160か 350 00:17:16,368 --> 00:17:19,246 前は128とか 129だったよな 351 00:17:19,329 --> 00:17:20,706 すごいな 352 00:17:21,540 --> 00:17:24,793 スイは一番 伸びしろ ありそうなんだけど… 353 00:17:24,918 --> 00:17:27,421 {\an8}88! 一気に4倍? 354 00:17:27,504 --> 00:17:30,257 スイのレベルアップぶり すごいなあ 355 00:17:30,340 --> 00:17:33,260 (スイ)やったー! スイ つよーい! 356 00:17:33,343 --> 00:17:36,180 我は体力と防御が1万を超えたぞ 357 00:17:36,263 --> 00:17:37,264 要塞かよ 358 00:17:37,347 --> 00:17:39,516 (ドラちゃん)前より速いぜ~! 359 00:17:39,600 --> 00:17:42,019 みんな こんだけ上がってるんだから 360 00:17:42,102 --> 00:17:43,187 俺だって… 361 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 あ… 362 00:17:46,774 --> 00:17:50,736 俺だって 一緒に最終階層まで行ったんだから 363 00:17:50,819 --> 00:17:53,363 少しくらい期待したって いいじゃないか… 364 00:17:54,531 --> 00:17:55,365 ん? 365 00:17:55,449 --> 00:17:58,786 何だ? スキルにプラスワン? 366 00:17:58,869 --> 00:18:01,497 前は こんなの ついてなかったよな? 367 00:18:03,332 --> 00:18:05,501 わっ! わあああ… 368 00:18:08,337 --> 00:18:09,630 何だって!? 369 00:18:09,713 --> 00:18:13,050 “ネットスーパーのテナントが 解放されました”? 370 00:18:13,133 --> 00:18:16,804 テナント? どっちかを選べってことなのか? 371 00:18:16,887 --> 00:18:19,264 何を1人で騒いでおるのだ 372 00:18:19,348 --> 00:18:22,518 いや 俺もよく 分かってないんだけど… 373 00:18:22,601 --> 00:18:25,270 俺のスキルに新しいテナント… 374 00:18:25,354 --> 00:18:28,065 新しい能力が増えるらしくてさ 375 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 (ドラちゃん)へえー! 376 00:18:29,233 --> 00:18:31,735 (フェル)昼間に食べた 肉が積まれたものか 377 00:18:31,819 --> 00:18:33,112 いいではないか 378 00:18:33,195 --> 00:18:36,490 (スイ)スイ こっちのきれいなのがいいな~ 379 00:18:36,573 --> 00:18:38,659 よし こっちにしよう! 380 00:18:38,742 --> 00:18:40,035 (スイ)やったー! 381 00:18:40,118 --> 00:18:41,745 我の意見は なしか!? 382 00:18:41,829 --> 00:18:45,165 お主 ちとスイに甘すぎるのではないか? 383 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 {\an8}まあまあ 384 00:18:46,667 --> 00:18:48,085 {\an8}フェルだって ドラちゃんだって 385 00:18:48,168 --> 00:18:49,795 {\an8}甘い物 好きだろ? 386 00:18:49,878 --> 00:18:52,506 {\an8}ダンジョン攻略の ご褒美ってことでさ 387 00:18:53,715 --> 00:18:55,801 (一同)おおおーっ! 388 00:18:55,884 --> 00:18:57,094 これが甘味か! 389 00:18:57,177 --> 00:18:59,179 ダンジョンの宝石より すげえじゃん 390 00:18:59,263 --> 00:19:01,515 (スイ)スイも見る~ 391 00:19:01,598 --> 00:19:03,475 どれにするかなあ? 392 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 (一同)おっ 393 00:19:06,311 --> 00:19:08,605 専門店のケーキといったら… 394 00:19:08,689 --> 00:19:11,108 これ 持ち帰り箱! 395 00:19:11,191 --> 00:19:16,196 これにケーキが入ってると思うと 帰り道は ワクワクしたもんでさあ 396 00:19:16,280 --> 00:19:19,408 ただの箱ではないか 早く開けろ 397 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 ほいほい 398 00:19:20,701 --> 00:19:22,619 じゃーん! 399 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 (フェルたち)おおー! 400 00:19:24,705 --> 00:19:27,541 (フェル)こ… これは 食い物なのか? 401 00:19:27,624 --> 00:19:29,042 (スイ)きれいー 402 00:19:29,126 --> 00:19:30,377 (ムコーダ)だろー? 403 00:19:30,460 --> 00:19:33,881 それぞれ楽しめるように 切り分けて… っと 404 00:19:34,089 --> 00:19:36,425 我は これぐらい まるごといけるぞ 405 00:19:36,508 --> 00:19:37,718 ダメダメ 406 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 よし 召し上がれ 407 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 (スイ)あ… 408 00:19:46,143 --> 00:19:48,562 あまーい! 409 00:19:48,645 --> 00:19:51,398 (ドラちゃん)これが木の実か? 信じらんねえ~ 410 00:19:51,481 --> 00:19:53,150 甘(あめ)え~! 411 00:19:53,233 --> 00:19:56,153 それが企業努力ってものだよ ドラちゃん 412 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 うむ! 413 00:19:57,613 --> 00:20:00,199 ふかふかして 間の白い とろっとしたところが 414 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 また うまいな! 415 00:20:01,408 --> 00:20:04,995 (スイ)スイ もっとも~っと 食べれちゃうよ 416 00:20:05,078 --> 00:20:08,332 あっ カスタードプリンも うまいんだぞ 417 00:20:08,415 --> 00:20:09,708 (ドラちゃん)ぷりん? 418 00:20:10,792 --> 00:20:14,963 これをこうして こうすると… 419 00:20:15,047 --> 00:20:16,590 うおおお! 420 00:20:16,673 --> 00:20:18,675 何だか お前みたいだな 421 00:20:18,759 --> 00:20:20,594 (スイ)プルプル~ 422 00:20:20,677 --> 00:20:23,096 よし 俺はこれだ 423 00:20:29,937 --> 00:20:32,731 ふわふわの生地に やわやわとろけるクリーム 424 00:20:32,814 --> 00:20:35,901 そして ブラックコーヒー 425 00:20:35,984 --> 00:20:39,279 また黒くて苦い水を 飲んでいるのか 426 00:20:39,363 --> 00:20:41,990 この香りと苦味がいいんだってば 427 00:20:42,074 --> 00:20:43,533 -(スイ)あるじー -(ムコーダ)ん? 428 00:20:43,617 --> 00:20:46,620 このプルプルしたやつ すっげえ うめえ! 429 00:20:46,703 --> 00:20:47,746 もっとくれ! 430 00:20:47,829 --> 00:20:50,290 (スイ)スイも もっと食べたい! 431 00:20:50,374 --> 00:20:53,251 一度に食べすぎないほうが いいんだよ? 432 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 けど そんなにおいしかった? 433 00:20:55,128 --> 00:20:56,171 -(スイ)うん! -(ドラちゃん)おう! 434 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 フッ… 435 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 あれ? 何か忘れてるような… 436 00:21:02,219 --> 00:21:04,012 (ニンリル)忘れておるー! 437 00:21:04,096 --> 00:21:05,806 (ニンリル)忘れておるぞ! 438 00:21:05,889 --> 00:21:08,558 お供えじゃ お・そ・な・え! 439 00:21:08,642 --> 00:21:10,477 (ルサールカ) ケーキ… 食べたい… 440 00:21:10,560 --> 00:21:12,688 (アグニ) 酒が もうねえんだって! 441 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 (キシャール) 美容に お休みはないのよ! 442 00:21:15,273 --> 00:21:18,193 (ヘファイストス)待つのが これほど つらいとは 443 00:21:18,277 --> 00:21:21,697 (ヴァハグン)神託 下ろすか? 下ろすか? 444 00:21:21,780 --> 00:21:24,157 あっ そうか! 445 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 テナントに もう少し早く気づいてたら 446 00:21:27,119 --> 00:21:30,539 ダリルとイーリスにも ケーキ持たせてやれたのになあ 447 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 しまった しまった 448 00:21:32,332 --> 00:21:34,918 (神たち)ちっがーう! 449 00:21:35,002 --> 00:21:40,007 ♪~ 450 00:22:59,920 --> 00:23:04,925 {\an8}~♪ 451 00:23:08,970 --> 00:23:09,805 (母親)はっ… 452 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 (ダリル・イーリス)あっ 453 00:23:12,724 --> 00:23:15,769 わあ… 何だか 元気が出てきたみたい 454 00:23:15,852 --> 00:23:17,979 おなかもすいてきたわ 455 00:23:18,063 --> 00:23:20,774 (イーリス)ホント? スープがあるよ! 456 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 はい! どうぞ 457 00:23:23,068 --> 00:23:24,152 いい匂い… 458 00:23:24,236 --> 00:23:27,197 今日 いい取り引きをして 手に入れたんだ 459 00:23:27,280 --> 00:23:28,281 まあ! 460 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 (息を吹きかける音) 461 00:23:32,536 --> 00:23:34,246 とっても おいしいわ 462 00:23:34,329 --> 00:23:35,288 (ダリル・イーリス)エヘヘッ 463 00:23:36,081 --> 00:23:39,876 (ダリル)あのおじちゃんの薬 すごいものだったんだな 464 00:23:39,960 --> 00:23:43,296 それを特別に ないしょで譲ってくれたんだ 465 00:23:43,380 --> 00:23:46,633 このことは誰にも 言わないでおこう 466 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 おじちゃんのためにも 467 00:23:48,885 --> 00:23:50,679 そんで ちゃんと働いて 468 00:23:50,762 --> 00:23:54,891 いつか おじちゃんへ 恩返しをするんだ