1 00:00:03,503 --> 00:00:05,296 (ムコーダ)うわー 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,723 -(マルセル)おっす -(エルランド)マルセル君 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,933 そこはもう少し深く刃を入れて 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,101 うっす 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,144 そう 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 そのほうが内臓を きれいに取り出せるからね 7 00:00:22,313 --> 00:00:23,565 -(マルセル)おす -(エルランド)おす 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,316 (職員たち)うっ おっ 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,362 お湯用の魔石の出力を 上げすぎないように 10 00:00:29,446 --> 00:00:34,451 ただ 冷めてもいけませんよ 一定の温度を心がけてください 11 00:00:34,534 --> 00:00:35,368 (職員たち)はい 12 00:00:36,578 --> 00:00:41,875 皆さん ダンジョンが踏破された今 冒険者たちの士気は高まっています 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,628 今まで以上に忙しくなりますが 解体の質は落とさず… 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,007 (ムコーダ)普段は こんなに忙しくしてるんだなあ 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,385 っていうかエルランドさん 俺のこと忘れてないか? 16 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 (ドアの開く音) (ムコーダ)あ… わっ! 17 00:00:53,970 --> 00:00:57,640 (ウゴール)ギルドマスター! こんな所で油売ってたんですか! 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 な… 何でここが… 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,518 (足音) 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,562 (ウゴール) 大方 予想は付きますよ! 21 00:01:02,645 --> 00:01:06,274 今日は お預かりした品の 報告をする予定だったでしょう 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,902 ムコーダ様まで お待たせして! 23 00:01:08,985 --> 00:01:10,278 (エルランド)あ… あ… 24 00:01:10,361 --> 00:01:14,866 いや… その… 現場の指導と士気を高めようと… 25 00:01:14,949 --> 00:01:15,784 ぐっ 26 00:01:16,117 --> 00:01:19,454 だからって他の仕事を ほったらかしてどうするんですか! 27 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 (エルランド)あああ ああ… 28 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 (ウゴール)ムコーダ様 大変お待たせしました 29 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 行きましょう 30 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 あ… はい 31 00:01:27,003 --> 00:01:30,090 マルセル君 あとのことは頼みましたよ 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 おっす! 33 00:01:31,257 --> 00:01:34,677 (エルランド)ああ… あがが ちょっと… 34 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 うあああーっ 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,974 (ムコーダ) ウゴールさん 恐るべし 36 00:01:43,019 --> 00:01:47,816 ♪~ 37 00:03:09,606 --> 00:03:12,901 {\an8}~♪ 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 (ウゴール) ムコーダ様のおかげで— 39 00:03:15,737 --> 00:03:17,155 {\an8}このギルドも いつになく 40 00:03:17,238 --> 00:03:18,740 {\an8}潤っております 41 00:03:18,823 --> 00:03:20,783 {\an8}本当に ありがとうございます 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 (ムコーダ)いえいえ そんな 43 00:03:22,744 --> 00:03:28,416 さて 早速で大変恐縮ですが 先日お預かりした品についてです 44 00:03:28,499 --> 00:03:31,002 ミミックから出た この宝石箱だけでも 45 00:03:31,085 --> 00:03:34,172 かなりの価値はありますが 問題はこれです 46 00:03:34,255 --> 00:03:37,383 (エルランド)その袋を ひっくり返してみてください 47 00:03:37,467 --> 00:03:39,802 中に何か入ってるんですか? 48 00:03:41,387 --> 00:03:43,473 うわわわ~っ! 49 00:03:43,556 --> 00:03:47,310 (ドラちゃん:念話)ん? 何じゃこりゃ 50 00:03:47,393 --> 00:03:50,480 (スイ:念話) きれいな石がいっぱい! 51 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 中 入ってたんですね 52 00:03:53,024 --> 00:03:55,735 バッグの中までは 確認してませんでした 53 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 (フェル)中身入りがあるとは 我も初めて知ったぞ 54 00:03:59,364 --> 00:04:03,993 ごく まれにあるそうですよ 私も初めて見ました 55 00:04:04,077 --> 00:04:06,913 今回は宝石だったこともあって 劣化も少なく 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,165 価値も損なわれていません 57 00:04:09,248 --> 00:04:13,169 ダンジョン産の宝石は 質もよく需要も高い 58 00:04:13,252 --> 00:04:17,674 とはいえ この量 全てを 買いとることは無理なのです 59 00:04:17,757 --> 00:04:21,427 アースドラゴンに 予算使いすぎだって怒られたし 60 00:04:21,511 --> 00:04:22,804 (せきばらい) 61 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 (ウゴール)それで うちで処理しきれない分を 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 直接 買い取りたいと 63 00:04:27,809 --> 00:04:31,312 商人ギルドから 何度も 取り引き要請が来ているのです 64 00:04:31,396 --> 00:04:34,148 商人ギルドからですか… 65 00:04:34,232 --> 00:04:35,858 あれ? でも確か 66 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 直接買い取りって… 67 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 あんまりよくないって 聞いたんですけど 68 00:04:41,197 --> 00:04:46,202 それはあくまで 口の立つ商人から 冒険者たちを守るためです 69 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 今回は こちらも把握していますし 特に問題はありませんよ 70 00:04:50,498 --> 00:04:54,460 なるほど… 宝石に興味があるわけではないので 71 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 買い取ってくれるなら こちらとしても助かります 72 00:04:57,880 --> 00:05:02,093 ムコーダ様は商人ギルドにも 所属されていますよね 73 00:05:02,176 --> 00:05:04,345 失礼ですが 目利きのほどは… 74 00:05:04,429 --> 00:05:07,807 (ムコーダ)えっ あっ いえ そういうのは全然で… 75 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 商人ギルドは手ごわいですよ 76 00:05:10,643 --> 00:05:12,270 向こうのペースに乗せられて 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,689 あっという間に 買いたたかれてしまいます 78 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 (ムコーダ)ひいっ… 79 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 (ウゴール) ですが ご安心ください 80 00:05:18,067 --> 00:05:21,904 ここは副ギルドマスターの私が 同行させていただきます 81 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 (ムコーダ)ええっ!? 82 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 お忙しそうなのに いいんですか? 83 00:05:26,242 --> 00:05:27,785 (ウゴール)もちろんですとも 84 00:05:27,869 --> 00:05:31,914 これは我々冒険者ギルドの 威信にも関わることですからね 85 00:05:31,998 --> 00:05:34,125 (エルランド) それなら私が行くよ 86 00:05:34,208 --> 00:05:37,837 ギルドマスターが出向いたほうが 話は通りやすいからね 87 00:05:38,504 --> 00:05:42,300 それにウゴール君も忙しいでしょ 任せて 88 00:05:42,383 --> 00:05:44,343 (ウゴール) ギ… ギルドマスター 89 00:05:44,427 --> 00:05:44,927 {\an8}(エルランド)えっ? 90 00:05:44,927 --> 00:05:45,470 {\an8}(エルランド)えっ? 91 00:05:44,927 --> 00:05:45,470 そう言って また仕事をさぼる気でしょう 92 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 そう言って また仕事をさぼる気でしょう 93 00:05:47,764 --> 00:05:48,598 (エルランド)うっ… 94 00:05:48,681 --> 00:05:52,602 い… いや 私は書類仕事が苦手だからさ 95 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 代わりに別の分野で… 96 00:05:54,395 --> 00:05:57,440 買い取り希望が殺到している この大事な時に 97 00:05:57,523 --> 00:05:59,358 何を言っているんですか! 98 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 私が商人ギルドに 出向いている間 99 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 あなたには しっかりと 仕事をしてもらいますからね 100 00:06:05,990 --> 00:06:08,868 今日は家に帰れるとは 思わないでください 101 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 (ムコーダたち)うう… 102 00:06:10,953 --> 00:06:12,955 さもないと… 103 00:06:13,664 --> 00:06:17,960 あなたが毎朝うっとり眺めている アレも 売り払いますからね! 104 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 なっ! 105 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 アレだけは絶対にダメだよ! 106 00:06:21,464 --> 00:06:24,258 アースドラゴンの牙は 予定どおり剣にして 107 00:06:24,342 --> 00:06:27,178 このギルドに飾るんだからね! 108 00:06:27,261 --> 00:06:30,056 (ムコーダ) またドラゴン愛が爆発している… 109 00:06:31,516 --> 00:06:33,309 (エルランド)うう… 110 00:06:33,392 --> 00:06:35,061 分かったよ… 111 00:06:35,144 --> 00:06:36,104 いいですか 112 00:06:36,187 --> 00:06:39,440 あなたが仕事をすれば 売り払ったりしませんから 113 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 (エルランド)ううう… 114 00:06:41,025 --> 00:06:44,195 (ムコーダ)これじゃあ どっちがギルドマスターなんだか… 115 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 (フェル:念話) おい 腹が減ったぞ 116 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 (ドラちゃん:念話)俺もだ! 117 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 (スイ:念話)スイも! 118 00:06:49,742 --> 00:06:52,036 (ムコーダ) こうなると思ってましたよ 119 00:06:52,120 --> 00:06:54,497 商人ギルドに伺う前に 120 00:06:54,580 --> 00:06:57,750 少し腹ごしらえをしたいのですが 大丈夫でしょうか? 121 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 もちろんです 122 00:06:59,210 --> 00:07:03,548 では2時間後に冒険者ギルド前に お越しいただければと思います 123 00:07:04,757 --> 00:07:09,095 (ムコーダ)となると時間もないし 今日は外食だな 124 00:07:09,887 --> 00:07:11,055 (匂いを嗅ぐ音) 125 00:07:11,139 --> 00:07:13,766 (フェル:念話)ん? 肉の焼ける匂いがするな 126 00:07:13,850 --> 00:07:15,101 (ドラちゃん:念話)ホントだぜ 127 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 (ムコーダ)行ってみるか 128 00:07:18,020 --> 00:07:20,189 (店主)へい いらっしゃい! うおっ 129 00:07:20,273 --> 00:07:24,610 (ムコーダ)あー… すみません 私の従魔ですので大丈夫です 130 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 (店主)おお そうなのか 131 00:07:26,612 --> 00:07:31,200 街なかに魔物が現れたのかと思って 焦ったぜ ハハハハッ 132 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 見すぎだよ… 133 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 (スイ:念話)おいしそうだね! 134 00:07:39,792 --> 00:07:41,627 (ムコーダ:念話) メシ これにするか? 135 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 -(フェル:念話)うむ -(ドラちゃん:念話)食う 食う! 136 00:07:43,254 --> 00:07:44,464 (スイ:念話)食べる! 137 00:07:44,547 --> 00:07:46,090 (ムコーダ:念話) 何本くらい食うんだ? 138 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 (フェル:念話) 我は30本はいけるぞ 139 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 (ドラちゃん:念話)うーん 俺は15本ぐらいでいいかな 140 00:07:51,304 --> 00:07:54,473 (スイ:念話)スイも30本食べるー 141 00:07:54,557 --> 00:07:57,143 (ムコーダ) 君たち 本当によく食うね 142 00:07:57,226 --> 00:07:59,562 とりあえず俺は1本でいいから… 143 00:07:59,645 --> 00:08:02,523 すみません 串焼きを76本ください 144 00:08:02,607 --> 00:08:04,483 76本!? 145 00:08:04,567 --> 00:08:07,487 そんなに買ってくれるなら サービスしないとな 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,655 銀貨5枚 銅貨1枚でどうだ? 147 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 (ムコーダ)いやいや! お構いなく 148 00:08:12,116 --> 00:08:14,452 これ お釣りは結構です 149 00:08:14,535 --> 00:08:17,038 -(店主)いいのかい? -(ムコーダ)もらってください 150 00:08:18,122 --> 00:08:22,043 (ムコーダ)フェルたちが屋台の前に 陣取っちゃってる迷惑料も含めると 151 00:08:22,126 --> 00:08:24,587 銀貨6枚は妥当だよな 152 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 (店主)まいどあり! 153 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 それじゃあ焼き上がってるもんだけ 先に渡しとくぜ 154 00:08:28,883 --> 00:08:32,261 足りない分は すぐ焼くから待っててくれな 155 00:08:35,348 --> 00:08:36,432 (ムコーダ)はいよ 156 00:08:37,600 --> 00:08:39,769 (フェル:念話) うーん ホーンラビットの肉か 157 00:08:39,852 --> 00:08:43,940 お主のメシと比べれば雲泥の差だが これはこれで悪くないな 158 00:08:44,023 --> 00:08:45,858 (ドラちゃん:念話)うーん 少し固いし 159 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 塩味だけなのが物足りないけど 160 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 まあまあ いけるじゃねえか 161 00:08:49,779 --> 00:08:53,032 (スイ:念話)あるじが 焼いたお肉が一番だけど 162 00:08:53,115 --> 00:08:55,826 これも おいしいよ! 163 00:08:55,910 --> 00:08:58,829 (ムコーダ)スイは ホントに いい子だなあ… 164 00:08:58,913 --> 00:09:00,539 はい 焼けたよ 165 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 (ムコーダ)ありがとうございます 166 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 熱いから気をつけるんだぞ 167 00:09:07,672 --> 00:09:10,549 それでは俺もいただきますか 168 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 確かに ちょっと固いけど 169 00:09:13,552 --> 00:09:17,098 炭火焼きならではの 香ばしさがあって うまい! 170 00:09:17,181 --> 00:09:21,435 オークとかブラッディホーンブル それにワイバーンの肉とかも 171 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 炭火で焼いたら うまいだろうな… 172 00:09:24,188 --> 00:09:25,106 (唾を飲み込む音) 173 00:09:25,189 --> 00:09:27,775 (ムコーダ)ネットスーパーで 買える調味料を駆使したら 174 00:09:27,858 --> 00:09:29,860 もっと うまくなるだろうし 175 00:09:29,944 --> 00:09:33,614 ああ バーベキューしたい…! 176 00:09:34,198 --> 00:09:37,660 とりあえずバーベキューグリルさえ あればなあ… 177 00:09:37,743 --> 00:09:39,620 前に見たけど ネットスーパーには 178 00:09:39,704 --> 00:09:42,623 それらしいのは 売ってないんだよな 179 00:09:43,332 --> 00:09:45,585 スイに作ってもらうか? 180 00:09:45,668 --> 00:09:46,752 いや ダメか 181 00:09:46,836 --> 00:09:50,881 スイに作ってもらう時は 現物見せてお願いしてるからなあ… 182 00:09:50,965 --> 00:09:52,258 (フェル:念話)まずまずだな 183 00:09:52,341 --> 00:09:54,594 (ドラちゃん:念話)たまには こういうのもアリだな 184 00:09:54,677 --> 00:09:56,637 (スイ:念話)おいしかったー 185 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 ハハッ 186 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 何やかんや言ってても 完食はするんだな… 187 00:10:18,701 --> 00:10:20,911 (アドリアーノ) お待ちしておりましたぞ 188 00:10:20,995 --> 00:10:24,874 (アドリアーノ)商人ギルド ギルドマスターのアドリアーノです 189 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 さあさあ こちらへどうぞ 190 00:10:28,377 --> 00:10:31,088 従魔たちは 外で待たせたほうが いいでしょうか? 191 00:10:31,172 --> 00:10:33,215 ご一緒にどうぞ 192 00:10:37,720 --> 00:10:40,473 (ルスラン) 鑑定士のルスランと申します 193 00:10:40,556 --> 00:10:44,268 久しぶりのダンジョン産の 宝石ですからな 194 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 心して鑑定せねば 195 00:10:46,771 --> 00:10:49,482 早速ですが 見せていただけますかな? 196 00:10:54,737 --> 00:10:56,238 (2人)おおっ! 197 00:10:58,532 --> 00:11:02,995 ほほう… このルビー 小粒だが すばらしい発色だ! 198 00:11:03,579 --> 00:11:07,750 エメラルドにアクアマリン サファイアにガーネットまで! 199 00:11:07,833 --> 00:11:10,127 ダイヤモンドもこの大きさ! 200 00:11:10,211 --> 00:11:14,757 どれも濁りない透明度… 最高品質ですぞ! 201 00:11:14,840 --> 00:11:18,511 (ウゴール)そうでしょうとも そしてこちらが… 202 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 (ルスラン)そ… それはまさか 203 00:11:22,306 --> 00:11:25,893 間違いない インペリアルトパーズ! 204 00:11:26,394 --> 00:11:30,523 この黄金色(こがねいろ)を目にしたのは 何十年ぶりのことか 205 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 あのウワサに聞く希少な宝石か 206 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 ええ 知る人ぞ知る宝石… 207 00:11:36,737 --> 00:11:40,700 黄金色の宝石は 縁起がよいとされている 208 00:11:40,783 --> 00:11:44,370 この輝くような色味は 引く手あまたでしょう! 209 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 そのうえ この傷のなさ! 210 00:11:46,997 --> 00:11:49,625 まさか これほどのものが出るとは… 211 00:11:49,708 --> 00:11:52,294 (あくび) 212 00:11:54,630 --> 00:11:57,591 いやはや どれも一級品でした 213 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 それでは このリストの宝石を… 214 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 {\an8}金貨7460枚で 215 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 {\an8}買い取らせて いただきたい 216 00:12:04,223 --> 00:12:09,687 (ムコーダ)金貨7460枚… 宝石ってすごいな 217 00:12:09,770 --> 00:12:11,689 (ウゴール)んー… 218 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 うーん… んっ 219 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 ムコーダ様 いかがでしょうか? 220 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 ええ いいで… 221 00:12:19,321 --> 00:12:21,323 (ウゴール) ちょっと待ってください 222 00:12:21,407 --> 00:12:24,827 私も冒険者ギルドの 副ギルドマスターとして 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 多少の知識はあります 224 00:12:26,912 --> 00:12:29,623 例えば このインペリアルトパーズ 225 00:12:29,707 --> 00:12:32,418 その希少さから “幻の宝石”とも呼ばれ 226 00:12:32,501 --> 00:12:36,172 愛好家の間では 非常に珍重されていたはず 227 00:12:36,297 --> 00:12:40,968 他のダイヤモンドもダンジョン産で この大粒ぞろいだというのに 228 00:12:41,051 --> 00:12:43,721 それが この値打ちとは低すぎる! 229 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 これでは お話になりません 230 00:12:46,223 --> 00:12:47,224 うぐっ… 231 00:12:48,809 --> 00:12:50,060 (ウゴール)冒険者に対して 232 00:12:50,144 --> 00:12:52,730 あまり むげな扱いを するようであれば 233 00:12:53,314 --> 00:12:57,234 こちらも今後の取り引きは 考えねばなりませんな… 234 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 (2人)はっ… 235 00:12:59,236 --> 00:13:00,237 あっ! 236 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 て… 訂正しましょう! 237 00:13:05,242 --> 00:13:06,368 うん 238 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 あ… ハハハ… 239 00:13:09,747 --> 00:13:10,831 {\an8}(アドリアーノ) お話のありました— 240 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 {\an8}買い取り価格に ついてですが 241 00:13:12,958 --> 00:13:17,713 金貨9480枚で取り引きさせて いただきたいと思いますが 242 00:13:17,797 --> 00:13:19,006 いかがでしょうか…? 243 00:13:19,548 --> 00:13:24,011 (ムコーダ)めっちゃ増えたな これで大丈夫なのかな? 244 00:13:24,094 --> 00:13:26,055 (ウゴール)んー… 245 00:13:27,473 --> 00:13:28,516 いいでしょう 246 00:13:28,599 --> 00:13:31,519 (安どする声) 247 00:13:31,602 --> 00:13:34,772 (ムコーダ) ウゴールさん すげえ… 248 00:13:37,107 --> 00:13:39,527 (エルランド)どうやら うまくいったみたいだね 249 00:13:39,610 --> 00:13:43,656 やはり価値が分かっていながら 買いたたこうとしてきました 250 00:13:43,739 --> 00:13:45,032 危ないところでしたな 251 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 本当に助かりました 252 00:13:47,493 --> 00:13:50,287 (ウゴール)いえいえ お役に立てて何よりです 253 00:13:50,371 --> 00:13:53,541 フッ 私がその取り引きに 同席していれば 254 00:13:53,624 --> 00:13:56,043 その倍は いけただろうけどね 255 00:13:56,126 --> 00:13:57,711 (ムコーダ・ウゴール)ああ… 256 00:13:57,795 --> 00:13:59,964 (エルランド)ん? ん? ん? 何だい? 257 00:14:00,047 --> 00:14:01,674 (ムコーダ・ウゴール)いえ 何も 258 00:14:02,383 --> 00:14:04,176 まあいいでしょう 259 00:14:04,260 --> 00:14:07,763 ところでムコーダさん ギルドカードは今お持ちですか? 260 00:14:07,846 --> 00:14:10,808 えっ? ええ これですよね 261 00:14:10,891 --> 00:14:12,768 -(エルランド)はい 確かに -(ムコーダ)なっ 262 00:14:12,851 --> 00:14:15,896 ムコーダさん Aランクに昇格しましたから 263 00:14:15,980 --> 00:14:17,189 えっ? 264 00:14:19,233 --> 00:14:21,610 このドランのダンジョンを 踏破したあなたを 265 00:14:21,694 --> 00:14:24,154 Cランクのままには しておけませんからね 266 00:14:24,238 --> 00:14:28,033 Aランクになると 王国から じかに依頼を受けることができます 267 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 ええ~っ! 268 00:14:29,785 --> 00:14:31,787 (エルランド) そこまで驚かなくても… 269 00:14:31,870 --> 00:14:35,541 いやいやいや Aランクなんて まだ早いですよ! 270 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 いいのですか? 271 00:14:37,293 --> 00:14:39,128 Aランクの冒険者になれば 272 00:14:39,211 --> 00:14:43,090 冒険者ギルドの食事どころの 無料券を10枚もらえたり 273 00:14:43,173 --> 00:14:46,802 宿屋が割り引きになったりする 特典もあるのですよ? 274 00:14:43,173 --> 00:14:46,802 {\an8}(ムコーダ) くう~っ… 275 00:14:46,885 --> 00:14:47,928 それに 276 00:14:48,012 --> 00:14:51,557 冒険者に出ている依頼についての 制限がなくなりますので 277 00:14:51,640 --> 00:14:54,310 全ての依頼を受注可能になります 278 00:14:54,393 --> 00:14:56,228 “全ての依頼”か 279 00:14:56,312 --> 00:14:59,273 よし! そのAランクとやらになるがいい 280 00:15:00,399 --> 00:15:04,320 これからも冒険者として 期待してますからね! 281 00:15:05,070 --> 00:15:06,864 分かりました… 282 00:15:13,037 --> 00:15:14,330 (ムコーダ)うん! 283 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 (ドラちゃん)今日の晩メシは? 284 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 (ムコーダ)みんな大好き 肉料理だよ 285 00:15:21,378 --> 00:15:22,796 (ドラちゃん)よっしゃ 肉だ! 286 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 (スイ)やったー! 287 00:15:29,553 --> 00:15:32,890 (ドラちゃん) おい 肉はどこにあるんだよ 288 00:15:33,557 --> 00:15:35,976 (ムコーダ)焦るな 焦るな 289 00:15:39,438 --> 00:15:43,233 ネットスーパーで買った ミンサーの寿命が尽きたから 290 00:15:43,317 --> 00:15:46,862 スイにミスリルミンサーを 作ってもらったら… 291 00:15:47,863 --> 00:15:52,618 性能がよすぎて つい ひき肉を 作りすぎちゃったんだよな… 292 00:15:52,701 --> 00:15:56,747 ということで 晩メシは ひき肉たっぷりのミートローフです 293 00:15:56,830 --> 00:16:00,292 (ドラちゃん)おお! 早く食いたいし 俺も手伝うぜ 294 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 (スイ)スイも! 295 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 それじゃあ 一緒に作るか! 296 00:16:04,338 --> 00:16:07,508 パン粉に牛乳を入れて 浸している間に 297 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 たまねぎをみじん切り 298 00:16:10,135 --> 00:16:14,264 フライパンにバターを溶かして たまねぎを炒めていく 299 00:16:14,348 --> 00:16:16,183 たまねぎが透き通ってきたら 300 00:16:16,266 --> 00:16:19,436 ミックスベジタブルを入れて 炒めていく 301 00:16:20,354 --> 00:16:24,316 ボウルにひき肉と 牛乳に浸しておいたパン粉 302 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 さっき炒めた野菜 303 00:16:26,819 --> 00:16:32,199 といた卵 塩 こしょう それからナツメグを入れて 304 00:16:32,282 --> 00:16:35,703 粘り気が出るまで こねていく 305 00:16:35,786 --> 00:16:40,791 ミートローフのタネができたら 型にベーコンを敷き詰めていく 306 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 そこにタネを半分ほど 307 00:16:44,044 --> 00:16:47,214 ぎゅっと押して 空気を抜きながらならす 308 00:16:48,090 --> 00:16:52,219 中央部分に ゆでてある うずらの卵を並べていき 309 00:16:52,302 --> 00:16:57,224 その上から同じように 空気を抜きながらタネを入れていく 310 00:16:57,307 --> 00:16:58,976 (ドラちゃん)よっこいしょ 311 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 (ムコーダ)ハハッ 312 00:17:06,608 --> 00:17:08,986 あとは焼き上がりを待つだけだ 313 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 {\an8}(匂いを嗅ぐ音) 314 00:17:10,904 --> 00:17:11,739 {\an8}(フェル)ん? 315 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 もうそろそろ いいかも 316 00:17:22,499 --> 00:17:25,002 よし あとはソースだな 317 00:17:25,085 --> 00:17:29,923 パウンドケーキの型の中に たまった肉汁をフライパンに入れる 318 00:17:30,007 --> 00:17:34,970 そこにバターとケチャップ 中濃ソース 赤ワインを入れて 319 00:17:35,054 --> 00:17:37,973 煮つめたらソースのできあがり 320 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 ほどよい厚みに切っていって 321 00:17:42,060 --> 00:17:45,022 仕上げにソースをかけたら… 322 00:17:45,689 --> 00:17:46,982 お待ちかね! 323 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 {\an8}ブラッディホーンブルと オーク肉の 324 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 {\an8}ミートローフの 完成だ! 325 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 (スイ・ドラちゃん)おお~! 326 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 ほう うまそうではないか! 327 00:17:56,366 --> 00:17:58,494 あっ 起きてたのね 328 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 さあ どうぞ! 329 00:18:04,541 --> 00:18:07,503 んっ! うんうん うんうん… 330 00:18:08,462 --> 00:18:12,090 卵と肉に絡んだソースが 絶妙だな 331 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 野菜が入ってなければ もっといいのだが 332 00:18:15,094 --> 00:18:17,513 どんだけ肉至上主義なんだよ… 333 00:18:18,722 --> 00:18:21,517 (ドラちゃん)かめばかむほど 肉汁が出てきやがる 334 00:18:21,600 --> 00:18:23,143 なかなかうめえじゃねえか 335 00:18:23,227 --> 00:18:26,105 (スイ)スイね 卵が好きだから 336 00:18:26,188 --> 00:18:29,775 お肉と卵 うれしいよー 337 00:18:29,858 --> 00:18:31,860 (ムコーダ)久しぶりに作ったけど 338 00:18:31,944 --> 00:18:34,238 何だかんだ みんな夢中で食ってるし 339 00:18:34,321 --> 00:18:36,448 うまくできたみたいだな 340 00:18:38,116 --> 00:18:41,036 どれどれ 俺も食ってみますか 341 00:18:43,664 --> 00:18:45,499 おお こりゃうまい! 342 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 バターと赤ワインで 343 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 コクのある濃厚なソースに 仕上がってるから 344 00:18:49,127 --> 00:18:51,547 ミートローフとの相性抜群だ! 345 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 (フェルたち)おかわり! 346 00:18:53,173 --> 00:18:54,424 (ムコーダ)はいよ! 347 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 (ムコーダ)やっぱり お世話になったウゴールさんに 348 00:18:59,972 --> 00:19:02,057 お礼の品を渡したいな 349 00:19:02,641 --> 00:19:05,060 ウゴールさん 妻子持ちだって聞いたし 350 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 家族でつまめる菓子類が 喜ばれそうだよな 351 00:19:12,651 --> 00:19:14,820 これだけあれば大丈夫 352 00:19:15,404 --> 00:19:17,823 どれどれ 試しに一口 353 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 うん うまい! 354 00:19:23,245 --> 00:19:25,747 これならウゴールさんも 喜んでくれるはず! 355 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 あっ そうだ 鑑定鑑定 356 00:19:29,209 --> 00:19:31,837 “2分間およそ1%”か 357 00:19:31,920 --> 00:19:36,592 他のお菓子も同じくらいだろうし これなら大丈夫そうだな 358 00:19:42,848 --> 00:19:45,350 (ニンリル)異世界人め… 359 00:19:46,018 --> 00:19:48,687 ダンジョンでアイスクリームなる うまそうな甘味を 360 00:19:48,770 --> 00:19:53,859 ささげずに食うていたうえ… テナントなるものまで! 361 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 ケーキ! 甘味! 362 00:19:55,986 --> 00:20:00,991 わらわをこれだけ待たせるなんて ただではおかんのじゃ~! 363 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 (キシャール) にしても あのテナント 364 00:20:03,035 --> 00:20:07,664 単に取り寄せる品が増える っていうわけでもなかったわよね 365 00:20:07,748 --> 00:20:09,499 (ルサールカ) 前より豪華になってた 366 00:20:09,583 --> 00:20:13,670 (アグニ)何でも異世界の中じゃ 有名店らしいからな 367 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 (ヴァハグン)それなら 酒にも 368 00:20:15,797 --> 00:20:18,675 同じように有名店ってやつが あるんじゃねえか? 369 00:20:18,759 --> 00:20:21,136 (ヘファイストス)もう少し あやつのいた世界を 370 00:20:21,220 --> 00:20:23,680 のぞいてみる必要が あるようだのう 371 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 (4人)うん! 372 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 (ムコーダ)昨日 商人ギルドで お世話になりましたので 373 00:20:33,649 --> 00:20:34,816 お礼をしたくて 374 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 ちょっとしたお菓子なんですが よろしければ 375 00:20:37,903 --> 00:20:40,239 おお 焼き菓子ですか! 376 00:20:40,322 --> 00:20:42,407 何ですか? この少女は 377 00:20:42,491 --> 00:20:46,161 (ムコーダ)ああ これは… シンボルのようなものですかね 378 00:20:46,244 --> 00:20:50,916 もしや ムコーダ様の国では さぞかし偉大な王女様なのでは? 379 00:20:50,999 --> 00:20:53,126 (ムコーダ)何か勘違いしてるぞ 380 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 とはいえ 説明するにしてもなあ… 381 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 まあいいか 382 00:20:57,756 --> 00:20:59,841 はい そんなところです 383 00:20:59,925 --> 00:21:00,884 やはり! 384 00:21:00,968 --> 00:21:04,930 そんな貴重な品を こんなたくさん いただいてしまっていいのですか? 385 00:21:05,013 --> 00:21:06,473 もちろんです! 386 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 ぜひ ご家族で 召し上がってください! 387 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 (ウゴール)いやあ これはありがたい! 388 00:21:12,062 --> 00:21:15,315 妻と子供たちが喜びます! 389 00:21:16,984 --> 00:21:21,989 ♪~ 390 00:22:41,860 --> 00:22:46,865 {\an8}~♪ 391 00:22:47,824 --> 00:22:49,117 {\an8}(ウゴール)ただいま 392 00:22:49,201 --> 00:22:50,702 {\an8}(ミハイル・ミラナ) パパ おかえりー! 393 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 (ティルザ)おかえりなさい 394 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 お土産だよ 395 00:22:53,538 --> 00:22:55,791 あら おいしそうなお菓子 396 00:22:55,874 --> 00:22:58,502 (ウゴール)ギルドのお客様から いただいてしまってね 397 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 (ミハイル) うわ~ 女の子だ! 398 00:23:00,879 --> 00:23:02,255 (ミラナ)かわいいね 399 00:23:02,339 --> 00:23:06,134 その少女はね 偉大な王女様のようだよ 400 00:23:06,218 --> 00:23:07,886 -(ティルザ)まあ! -(ミハイル)すごーい! 401 00:23:07,969 --> 00:23:09,721 私も王女様になりたい! 402 00:23:09,805 --> 00:23:10,639 (ウゴール)ヘヘッ 403 00:23:11,264 --> 00:23:12,682 いいのかしら… 404 00:23:12,766 --> 00:23:15,310 これ かなり 珍しいものなんじゃない? 405 00:23:15,394 --> 00:23:19,606 すご腕の冒険者さんで 大変お世話になっているんだ 406 00:23:19,689 --> 00:23:24,653 人柄もすばらしい方でね 家族で召し上がってくださいと 407 00:23:24,736 --> 00:23:25,779 まあ! 408 00:23:26,571 --> 00:23:29,533 きっと さぞかし立派な方なのね… 409 00:23:29,616 --> 00:23:31,493 (ミハイル) ねえ ママ 食べていい? 410 00:23:31,576 --> 00:23:33,286 私も食べるー! 411 00:23:33,370 --> 00:23:34,538 ダーメ 412 00:23:34,621 --> 00:23:37,958 今日は もう遅いから 明日 みんなでいただきましょう 413 00:23:38,041 --> 00:23:39,918 えー… 414 00:23:40,001 --> 00:23:43,755 よし ミラナ 早く寝て明日にしちゃおうよ! 415 00:23:43,839 --> 00:23:46,133 あ… うん! 416 00:23:46,216 --> 00:23:49,803 (2人)おやすみなさーい! (ドアの開閉音) 417 00:23:49,886 --> 00:23:53,056 ミハイルもミラナも 何ていい子なんだ…! 418 00:23:53,140 --> 00:23:55,350 フフッ そうね