1 00:00:04,129 --> 00:00:06,506 (フェル) トカゲがいる山というのは あれか 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,551 (ムコーダ)トカゲって… メタルリザードな 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,430 ギルドマスターから 聞いた話だと そうだな 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 どの辺に住み着いてるんだろ? 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,808 ちょっと待て 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,769 うむ… こっちだ 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,062 えっ… うわっ 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 うわ~! 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,444 (フェル)うむ… 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 あっ 洞窟だ 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,948 あれがメタルリザードの 住みかか? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,199 (フェル)恐らくな 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,076 (ムコーダ)じゃあ 俺は この辺で降りて待ってる 14 00:00:35,076 --> 00:00:35,994 (ムコーダ)じゃあ 俺は この辺で降りて待ってる 15 00:00:35,076 --> 00:00:35,994 {\an8}(フェル)んっ… 16 00:00:35,994 --> 00:00:36,077 {\an8}(フェル)んっ… 17 00:00:36,077 --> 00:00:36,703 {\an8}(フェル)んっ… 18 00:00:36,077 --> 00:00:36,703 えっ… うわああああっ… 19 00:00:36,703 --> 00:00:40,790 えっ… うわああああっ… 20 00:00:42,042 --> 00:00:47,047 ♪~ 21 00:02:06,835 --> 00:02:11,923 ~♪ 22 00:02:16,302 --> 00:02:17,387 {\an8}いたぞ 23 00:02:18,179 --> 00:02:19,389 何で 俺まで… 24 00:02:20,598 --> 00:02:22,642 確かにトカゲみたいだけど… 25 00:02:23,393 --> 00:02:24,894 何か光ってない? 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,522 そんなの聞いてたっけ? 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,524 {\an8}“ミスリル”って… 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,610 ファンタジーものに 出てくる あれか? 29 00:02:32,694 --> 00:02:35,780 話に聞いてたのは メタルリザードのはずだよな 30 00:02:35,864 --> 00:02:38,032 ほう ミスリルか 31 00:02:38,116 --> 00:02:41,202 この辺で メタルリザードの気配は あやつだけだ 32 00:02:41,286 --> 00:02:45,331 恐らく ミスリル鉱石を食って 変異したのだろう 33 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 となると 魔法が あまり効かんな 34 00:02:48,918 --> 00:02:49,752 (ムコーダ)えっ… 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,340 ミスリルは軽くて硬く 魔力の通りがいい金属なのだ 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,509 つまり 魔法を放っても 37 00:02:56,593 --> 00:02:59,095 それを受け流すように 拡散してしまう 38 00:02:59,179 --> 00:03:03,433 威力も いつもの半分以下にまで 抑えられてしまうのだ 39 00:03:03,516 --> 00:03:06,186 それは さすがのフェルでも 難しいんじゃ… 40 00:03:06,269 --> 00:03:07,103 (フェル)いいや 41 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 -(ムコーダ)うおっ… -(スイ)きゅ~ん 42 00:03:14,819 --> 00:03:15,987 (ムコーダ)何!? 43 00:03:16,946 --> 00:03:20,742 受け流せない威力の魔法を 放てばいいだけよ 44 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 フン 45 00:03:24,204 --> 00:03:25,622 (ムコーダ)うっ… ナム 46 00:03:25,705 --> 00:03:26,664 (スイ)にゅん 47 00:03:27,707 --> 00:03:32,629 (ムコーダ)食事中に即死とは 何か すまん ミスリルリザード 48 00:03:34,297 --> 00:03:35,131 おっ 49 00:03:36,341 --> 00:03:39,677 おお… これがミスリル鉱石か 50 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 ミスリルナイフとか ミスリルソードとか 51 00:03:42,388 --> 00:03:44,015 ロマンだよなあ 52 00:03:44,098 --> 00:03:46,643 ファンタジー希少金属の武器! 53 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 ちょっとくらいなら 拾っていってもいいかな 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,272 (スイ)スイも お手伝い 55 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 (ムコーダ)ありがと~ 56 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 あっ 待てよ 57 00:03:54,817 --> 00:03:56,861 (ムコーダ) ミスリルが魔法を受け流すなら 58 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 これで鎧(よろい)を作るのもありか? 59 00:03:59,113 --> 00:04:01,115 でも 鉱石より柔軟性のある— 60 00:04:01,199 --> 00:04:03,910 ミスリルリザードの皮のほうが いいのかな? 61 00:04:03,993 --> 00:04:06,955 お主 鎧なんぞ 作るつもりなのか? 62 00:04:07,038 --> 00:04:08,247 ああ 聞こえた? 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,416 いやあ あったほうがいいかなと ちょっと思って… 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 (フェル)フン! 鎧なぞ いらんだろ! 65 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 ミスリルだろうが トカゲの皮だろうが 66 00:04:15,838 --> 00:04:18,174 我の結界の足元にも及ばん 67 00:04:18,257 --> 00:04:19,467 作っても無駄だ! 68 00:04:19,550 --> 00:04:21,469 だっ… はい 69 00:04:22,053 --> 00:04:25,723 フン… しかし 準備運動にもならんな 70 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 もう1つの依頼も行くぞ 71 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 ぐっ このまま!? 72 00:04:29,185 --> 00:04:30,895 (フェル) ブラッディホーンブルの肉は 73 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 うまいと言っただろう 74 00:04:32,438 --> 00:04:33,690 さっさと狩りに行くぞ 75 00:04:33,773 --> 00:04:34,399 (ムコーダ) えっ ちょ… ちょっと待って 76 00:04:34,399 --> 00:04:35,233 (ムコーダ) えっ ちょ… ちょっと待って 77 00:04:34,399 --> 00:04:35,233 {\an8}(スイ)にゅん 78 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 心の準備が… 79 00:04:36,901 --> 00:04:37,986 -(フェル)構わん -(ムコーダ)えっ 80 00:04:38,069 --> 00:04:40,989 うわああっ… 81 00:04:41,072 --> 00:04:45,243 (ムコーダ)ハァ ハァ ハァ… 82 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 この西の草原に 83 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 ブラッディホーンブルの群れが 住み着いてて 84 00:04:50,456 --> 00:04:54,293 サイくらいの大きさで 気性も荒くてと… 85 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 怖(こえ)え… 86 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 あの辺にいるな 87 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 (ムコーダ)えっ どこ? 88 00:04:59,632 --> 00:05:00,925 うわあ… 89 00:05:01,009 --> 00:05:03,302 じゃあ 俺とスイは 気づかれないように 90 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 ここで待ってるから 91 00:05:04,804 --> 00:05:06,681 うむ そのほうが早い 92 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 行ってくるぞ 93 00:05:09,809 --> 00:05:10,768 -(スイ)あるじ~ -(ムコーダ)おっ 94 00:05:10,852 --> 00:05:12,562 (スイ)フェルおじちゃんは? 95 00:05:12,645 --> 00:05:16,065 大きな牛さんを倒しに行ったよ スイは ここで俺と待ってよ… 96 00:05:16,149 --> 00:05:17,984 (スイ)ずるい! スイも 牛さん倒したい 97 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 (ムコーダ)えっ? 98 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 (スイ)やだ やだ スイも 牛さん 倒しに行く~ 99 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 (スイ)やだ やだ スイも 牛さん 倒しに行く~ 100 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 {\an8}(ムコーダ)あっ こら! 速っ… 101 00:05:22,322 --> 00:05:22,739 (スイ)やだ やだ スイも 牛さん 倒しに行く~ 102 00:05:23,781 --> 00:05:25,408 行ってしまった 103 00:05:30,705 --> 00:05:33,207 (ムコーダ)あれ? 2人は? 104 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 (衝撃音) (ムコーダ)うおおおおおっ… 105 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 うっ 106 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 何だ!? 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,384 (フェル)お主 何をやっとる? 108 00:05:43,468 --> 00:05:47,138 (スイ)あるじ~ 大きい牛さん 倒したよ~ 109 00:05:47,221 --> 00:05:48,139 (ムコーダ)うっ… 110 00:05:48,222 --> 00:05:53,144 (スイ)最初はね フェルおじちゃんが バッてやったら風が吹いてね 111 00:05:53,227 --> 00:05:57,398 それでも倒れなかった牛さんを スイがビュビュッしてね 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,441 -(フェル)うむ -(ムコーダ)あっ 113 00:05:58,524 --> 00:05:59,067 スイも なかなか いい動きをしておったぞ 114 00:05:59,067 --> 00:06:00,651 スイも なかなか いい動きをしておったぞ 115 00:05:59,067 --> 00:06:00,651 {\an8}(スイ) にゅ~ん きゅっ 116 00:06:00,651 --> 00:06:01,611 スイも なかなか いい動きをしておったぞ 117 00:06:01,694 --> 00:06:03,154 (スイ)エヘヘ~ 118 00:06:03,237 --> 00:06:05,365 えっ… へえ~ 119 00:06:05,990 --> 00:06:09,202 しかし 群れとはいえ すごい数だな 120 00:06:09,285 --> 00:06:11,412 アイテムボックスに入るかな 121 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 (ムコーダ)うっ うっ… 122 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 (スイ)あるじ~ 牛さん 集めるの? 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,044 -(スイ)スイもやる~ -(ムコーダ)おっ… 124 00:06:19,379 --> 00:06:20,713 (スイ)ぷおっ 125 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 (小さいスイたち) ぴゅぴゅぴゅぴゅぴゅぴゅ… 126 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 ぴゅっ ぴゅっ 127 00:06:23,841 --> 00:06:25,343 ワッショイ ワッショイ… 128 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 ワッショイ ワッショイ… 129 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}(ムコーダ)な… 何でも ありだな 130 00:06:28,513 --> 00:06:30,807 (ムコーダ)半数は ギルドに卸す約束だけど 131 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 それでも相当な量になるな これは 132 00:06:35,061 --> 00:06:37,021 牛肉ばっかりで飽きないように 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,565 俺も頑張って メニュー考えなきゃね 134 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 よし 片付けたらメシにしようか 135 00:06:40,775 --> 00:06:41,651 よし 片付けたらメシにしようか 136 00:06:40,775 --> 00:06:41,651 {\an8}(フェル)ん? 137 00:06:41,651 --> 00:06:42,068 よし 片付けたらメシにしようか 138 00:06:42,151 --> 00:06:43,236 うむ! 139 00:06:45,696 --> 00:06:48,825 (スイ)おいし~ サクサクしてる 140 00:06:48,908 --> 00:06:49,992 (フェル)うまいな 141 00:06:50,076 --> 00:06:53,371 昨晩 揚げたカツを使って 準備しておいたんだ 142 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 {\an8}オークとロックバードの カツサンド 143 00:06:58,501 --> 00:07:02,380 ん~ 青空の下で 食べるカツサンドは いいねえ 144 00:07:02,463 --> 00:07:04,590 からしもアクセントになって 最高! 145 00:07:05,258 --> 00:07:07,844 (ムコーダ)ブラッディ ホーンブルのことは忘れよう 146 00:07:07,927 --> 00:07:11,973 これは ただのピクニック 楽しい楽しいピクニック… 147 00:07:12,056 --> 00:07:14,267 (スイ)それ なあに? 148 00:07:14,350 --> 00:07:16,936 これはコーラと言って 炭酸… 149 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 シュワシュワした飲み物だよ 150 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 (スイ)シュワ? 151 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 -(ムコーダ)ちょっと待ってな -(スイ)にゅ~ん 152 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 (スイ)にゅん 153 00:07:29,115 --> 00:07:32,410 ホントだ! シュワシュワしてる 154 00:07:32,493 --> 00:07:35,413 甘くて おいしいの~ 155 00:07:35,496 --> 00:07:37,373 もっと ちょうだい 156 00:07:37,456 --> 00:07:38,291 は~い 157 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 (フェル)ん… うまいのか? 158 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 甘いけど うまいよ ちょっと飲んでみろよ 159 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 ほい 160 00:07:45,590 --> 00:07:47,008 (フェル)んん… 161 00:07:49,385 --> 00:07:52,138 ぬあっ! 何だ これは… 162 00:07:52,221 --> 00:07:53,639 し… 舌の上で はじけるぞ 163 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 (ムコーダ)新鮮な反応 164 00:07:56,809 --> 00:07:59,437 うむ まずくはなかった 165 00:07:59,520 --> 00:08:01,647 1.5リットル 丸々飲んでおいて 166 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 初めての感覚だ 167 00:08:04,066 --> 00:08:06,027 異世界には このような不思議な飲み物… 168 00:08:06,110 --> 00:08:07,236 (ゲップ) 169 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 ううっ うっ… 170 00:08:08,446 --> 00:08:09,405 (フェルのゲップ) (フェル)うう… 171 00:08:09,488 --> 00:08:11,324 炭酸 飲んだからだよ 172 00:08:11,407 --> 00:08:13,618 うまいけど ゲップが出るのがね~ 173 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 ゲップだと? 174 00:08:14,785 --> 00:08:16,078 (フェル)我が そんな… (フェルのゲップ) 175 00:08:16,162 --> 00:08:19,165 プッ… フフハハハ… 出てる 出てる 176 00:08:19,248 --> 00:08:21,667 (スイ) フェルおじちゃん すご~い 177 00:08:21,751 --> 00:08:23,669 (フェル)何がだ! (フェルのゲップ) 178 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 {\an8}(フェル)んんっ… 179 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 -(ムコーダ)プハハハ… アハハ… -(スイ)すごい すごい 180 00:08:24,962 --> 00:08:26,505 -(ムコーダ)プハハハ… アハハ… -(スイ)すごい すごい 181 00:08:26,505 --> 00:08:27,924 -(ムコーダ)プハハハ… アハハ… -(スイ)すごい すごい 182 00:08:26,505 --> 00:08:27,924 {\an8}(フェル)んん… 183 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 (ヴィレム・ヨハン) ミスリルリザードだと!? 184 00:08:31,010 --> 00:08:31,928 (ヴィレム)あっ… 185 00:08:32,011 --> 00:08:32,929 (ヨハン)ううっ… 186 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 (ムコーダ)うう… 187 00:08:35,514 --> 00:08:37,808 (ヴィレム)本物だな 188 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 (ヨハン)間違いなく 189 00:08:39,268 --> 00:08:42,605 (ヨハン)この皮からして それしか考えられんですよ 190 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 -(ヨハン・ヴィレム)ん… -(ムコーダ)な… 何でしょう 191 00:08:45,566 --> 00:08:47,026 (ヴィレム)お主が 持ち込んでくるもんは 192 00:08:47,109 --> 00:08:48,694 桁外ればかりだな 193 00:08:48,778 --> 00:08:51,322 まったく えらいのしかねえ 194 00:08:52,031 --> 00:08:54,575 やっぱり そんなに 珍しいものなんですか? 195 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 兄さん ミスリルリザードってのはな 196 00:08:57,703 --> 00:09:00,581 その個体自体が ものすごく珍しいんだよ 197 00:09:00,665 --> 00:09:02,083 実物が出たって記録は 198 00:09:02,166 --> 00:09:05,586 400年前の文献に ちらっと載ってるくらいなんだぜ 199 00:09:06,170 --> 00:09:07,088 (ムコーダ)400年前!? 200 00:09:07,171 --> 00:09:09,799 (ヴィレム)山に住み着いた メタルリザードが 201 00:09:09,882 --> 00:09:12,593 ミスリルリザードに 変異したってことは 202 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 新たなミスリル鉱山の発見に 他ならない 203 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 ミスリルっつったら レア中のレアだぞ 204 00:09:19,058 --> 00:09:22,353 採れる鉱山は 世界に3カ所しかないんだからな 205 00:09:22,436 --> 00:09:24,730 (ムコーダ)それは 大ごとだ 206 00:09:24,814 --> 00:09:27,984 ここの領主様にとっちゃ それこそ棚ボタだ 207 00:09:28,567 --> 00:09:32,113 悪いが このミスリルリザードは ギルドに卸してもらう 208 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 いずれ こいつの皮は 209 00:09:33,447 --> 00:09:35,908 ミスリル鉱山が見つかった 報告とともに 210 00:09:35,992 --> 00:09:39,620 領主様から 王へ献上されることに なるだろうからな 211 00:09:39,704 --> 00:09:41,122 (ムコーダ)王!? 212 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 もちろん タダでとは言わん 213 00:09:43,457 --> 00:09:47,086 領主様には 報酬の上乗せも含めて 話をつける 214 00:09:47,169 --> 00:09:51,007 討伐から もろもろ含めて 金貨5000枚は下らんだろうな 215 00:09:51,090 --> 00:09:53,759 (ムコーダ)ご… ごせんん… 216 00:09:53,843 --> 00:09:56,470 景気がよくて うらやましいぜ 217 00:09:56,554 --> 00:09:58,431 こりゃ 一生 遊んで暮らせるぞ 218 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 (ムコーダ)ぐっ… 大金がポンポン入ってきて 219 00:10:00,725 --> 00:10:01,934 怖いんですけど 220 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 (ヨハン)そりゃあ ぜいたくな悩みってやつだ 221 00:10:04,562 --> 00:10:05,605 (せき払い) 222 00:10:05,688 --> 00:10:09,775 まあ 何にしても 引き渡しは 支払いの用意ができ次第 頼む 223 00:10:09,859 --> 00:10:13,613 それから このことは くれぐれも内密にな 224 00:10:13,696 --> 00:10:15,239 -(ムコーダ)うん うん うん -(ヨハン)うん 225 00:10:15,323 --> 00:10:18,034 で 早々に悪いが ブラッディホーンブルの討伐も… 226 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 で 早々に悪いが ブラッディホーンブルの討伐も… 227 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 {\an8}(崩れ落ちる音) 228 00:10:19,201 --> 00:10:19,285 {\an8}(崩れ落ちる音) 229 00:10:19,285 --> 00:10:19,744 {\an8}(崩れ落ちる音) 230 00:10:19,285 --> 00:10:19,744 -(ヴィレム)ん? -(ムコーダ)ああ… 231 00:10:19,744 --> 00:10:20,786 -(ヴィレム)ん? -(ムコーダ)ああ… 232 00:10:20,870 --> 00:10:23,247 それもあるんですけど… 233 00:10:23,331 --> 00:10:25,750 (ヴィレム・ヨハン)ああ… 234 00:10:26,876 --> 00:10:27,752 (ムコーダ)不安だ 235 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 俺の平穏生活が 脅かされたら どうしよう 236 00:10:31,088 --> 00:10:33,007 今 もがいてどうする 237 00:10:33,090 --> 00:10:36,594 それより ブラッディホーンブルの 肉が手に入ったのだろう? 238 00:10:36,677 --> 00:10:38,262 早くメシにしろ 239 00:10:38,346 --> 00:10:40,765 (スイ)あるじの料理 楽しみ~ 240 00:10:40,848 --> 00:10:42,266 スイちゃん… 241 00:10:42,350 --> 00:10:45,603 そうだな せっかくの 高級肉だもんな 242 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 よし! 243 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 今日は豪華メシだ! 244 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 (フェル・スイ)お~! 245 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 よし 246 00:10:55,029 --> 00:10:57,865 (ムコーダ)まずは 奇麗な赤身肉を厚切りに 247 00:10:57,948 --> 00:11:01,619 油を引いたフライパンを 強火で熱々に熱する 248 00:11:01,702 --> 00:11:04,622 焼く直前に 塩 こしょうを振る 249 00:11:05,206 --> 00:11:08,626 直前にしないと 肉のうまみが 流れ出ちゃうから注意だ 250 00:11:09,335 --> 00:11:11,087 強火で1分ほど焼き 251 00:11:11,170 --> 00:11:14,465 火を少し弱めて さらに1分ほど焼く 252 00:11:14,548 --> 00:11:16,467 反対の面も同じように 253 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 ミディアムレアくらいだな 254 00:11:18,219 --> 00:11:22,890 焼けたら アルミホイルに移して 包んでから 5分ほど置く 255 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 余熱が いい感じに入るんだよな~ 256 00:11:27,812 --> 00:11:29,021 そろそろいいかな? 257 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 -(フェル)ん? -(スイ)きゅっ 258 00:11:30,690 --> 00:11:32,274 おお できた! 259 00:11:32,900 --> 00:11:35,277 {\an8}ブラッディホーンブル ステーキ! 260 00:11:35,361 --> 00:11:36,362 (スイ・フェル)おお~ 261 00:11:36,445 --> 00:11:37,655 ハッ ハッ ハッ… 262 00:11:38,364 --> 00:11:41,033 (ムコーダ)それでは いただきま~す! 263 00:11:44,995 --> 00:11:46,414 -(ムコーダ)んっ! -(フェル・スイ)んっ! 264 00:11:46,956 --> 00:11:48,165 (ムコーダ)うっ う… 265 00:11:48,833 --> 00:11:49,667 (フェル・ムコーダ)うまい! 266 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 うおお… かみしめるごとに 赤身のうまみが広がって… 267 00:11:55,965 --> 00:11:58,217 やっぱりステーキは 牛だな! 268 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 あふれる肉汁も “肉 食ってる”って感じ! 269 00:12:00,761 --> 00:12:01,846 (フェル)うむ 270 00:12:01,929 --> 00:12:05,182 ワギューとやらも うまかったが これも また格別 271 00:12:05,266 --> 00:12:06,934 次は アレを出せ 272 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 アレだな? 273 00:12:08,269 --> 00:12:09,937 (スイ)ん~? 274 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 じゃ~ん! お待ちかね! 275 00:12:14,150 --> 00:12:17,778 フェルが大好きな にんにく風味のステーキじょうゆ! 276 00:12:17,862 --> 00:12:19,321 (フェル)おお~! 277 00:12:19,405 --> 00:12:22,616 うむ うむ… やはり この味だ 278 00:12:22,700 --> 00:12:25,661 ブラッディホーンブルの肉が より うまくなる 279 00:12:25,745 --> 00:12:28,539 (スイ)いろんな味になるの すごいね~ 280 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 まだまだ 281 00:12:29,999 --> 00:12:33,961 トリュフ風味 たまねぎ風味 おろしのたれも あるからな 282 00:12:35,004 --> 00:12:36,297 (ムコーダ)これは… 283 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 何枚でも いける 284 00:12:39,967 --> 00:12:43,387 (スイ)フゥ~ すんごく おいしかった 285 00:12:43,471 --> 00:12:45,306 おなか いっぱい 286 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 (フェル)我も満足だ 287 00:12:47,141 --> 00:12:50,019 しかし もう よほどのことがないかぎり 288 00:12:50,102 --> 00:12:52,313 肉を生で食おうとは思わんな 289 00:12:52,396 --> 00:12:55,858 お主に料理して もらってからのほうが うまい 290 00:12:55,941 --> 00:12:58,068 おだてても 何も出ないぜ 291 00:12:58,152 --> 00:13:01,071 (スイ) スイも あるじの料理 大好き 292 00:13:01,906 --> 00:13:04,867 (ムコーダ)でも 俺が この世界で こうしていられるのも 293 00:13:04,950 --> 00:13:06,827 2人のおかげだしな 294 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 せいぜい うまいもの作って 食わせてやるぜ 295 00:13:12,333 --> 00:13:16,170 (ムコーダ)さ~て そろそろ お供えしないとな 296 00:13:18,714 --> 00:13:19,089 ニンリル様への供え 祈りは 大丈夫なのだろうな? 297 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 ニンリル様への供え 祈りは 大丈夫なのだろうな? 298 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 {\an8}(スイ)おやすみ~ 299 00:13:21,509 --> 00:13:22,593 ニンリル様への供え 祈りは 大丈夫なのだろうな? 300 00:13:22,676 --> 00:13:23,552 ん? 301 00:13:24,094 --> 00:13:25,095 はっ! 302 00:13:25,179 --> 00:13:27,097 とりあえず 数があればいいだろ 303 00:13:29,558 --> 00:13:30,851 (ニンリル)足りないのじゃ! 304 00:13:30,935 --> 00:13:32,686 甘味は もっとあっても いいのじゃ! 305 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 甘味は もっとあっても いいのじゃ! 306 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 {\an8}(ムコーダ)んっ… 307 00:13:34,396 --> 00:13:36,649 こんなにあるのに まだ足りないと? 308 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 これ以上 何が欲しいんですか? 309 00:13:38,359 --> 00:13:42,112 (ニンリル)ムフフ… その言葉を待っておったのじゃ 310 00:13:42,196 --> 00:13:45,908 ケーキ プリン それから 大福と… 311 00:13:46,992 --> 00:13:48,702 (ムコーダ) ニンリル様 お供え物です 312 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 お納めくださいませ~ 313 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 (ニンリル)よいぞ よいぞ 早(はよ)う こちらへ… 314 00:13:52,623 --> 00:13:55,584 なっ… なな… なぜ お主らが ここにいるのじゃ!? 315 00:13:55,584 --> 00:13:55,918 なっ… なな… なぜ お主らが ここにいるのじゃ!? 316 00:13:55,584 --> 00:13:55,918 {\an8}(ムコーダ)ん? 317 00:13:55,918 --> 00:13:56,001 {\an8}(ムコーダ)ん? 318 00:13:56,001 --> 00:13:56,585 {\an8}(ムコーダ)ん? 319 00:13:56,001 --> 00:13:56,585 (キシャール) 異世界人君 はじめまして~ 320 00:13:56,585 --> 00:13:57,586 (キシャール) 異世界人君 はじめまして~ 321 00:13:57,586 --> 00:13:58,337 (キシャール) 異世界人君 はじめまして~ 322 00:13:57,586 --> 00:13:58,337 {\an8}(ムコーダ)えっ!? 323 00:13:58,337 --> 00:13:58,420 {\an8}(ムコーダ)えっ!? 324 00:13:58,420 --> 00:13:58,712 {\an8}(ムコーダ)えっ!? 325 00:13:58,420 --> 00:13:58,712 (アグニ)よう 異世界人 326 00:13:58,712 --> 00:13:59,797 (アグニ)よう 異世界人 327 00:13:59,880 --> 00:14:00,714 (ルサールカ)もしもし 328 00:14:00,798 --> 00:14:02,550 えっ! だ… 誰!? 329 00:14:03,133 --> 00:14:05,302 (キシャール)こないだ 偶然 見ちゃったのよね 330 00:14:05,386 --> 00:14:09,682 ニンリルちゃんが 異世界人から おいしそうな お菓子をもらってるとこ 331 00:14:09,765 --> 00:14:10,266 (アグニ) お前だけ食うなんて ひどいぜ 332 00:14:10,266 --> 00:14:11,183 (アグニ) お前だけ食うなんて ひどいぜ 333 00:14:10,266 --> 00:14:11,183 {\an8}(ニンリル)うっ… 334 00:14:11,183 --> 00:14:11,642 (アグニ) お前だけ食うなんて ひどいぜ 335 00:14:11,725 --> 00:14:12,560 (ルサールカ)うん 336 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 う… うるさいのじゃ! 337 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 こやつは わらわの加護を与えし者 338 00:14:17,064 --> 00:14:19,191 供えと祈りを 受け取っていただけじゃ 339 00:14:19,275 --> 00:14:22,403 -(ニンリル)んん~… -(キシャールたち)ふ~ん… 340 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 (ムコーダ)うう… 341 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 さっきから声だけが響くぞ 342 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 神界では どうなってんだ? 343 00:14:28,492 --> 00:14:29,076 (キシャール)異世界人君 344 00:14:29,076 --> 00:14:29,910 (キシャール)異世界人君 345 00:14:29,076 --> 00:14:29,910 {\an8}ううっ… 346 00:14:29,994 --> 00:14:32,997 今から 私たち3人の加護を授けるから 347 00:14:33,080 --> 00:14:36,166 私たちにも お菓子を お供えしてくれないかしら? 348 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 (ニンリル)何~!? ダ… ダメなのじゃ! 349 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 {\an8}(ムコーダ)えっ えっ… 加護? 350 00:14:40,087 --> 00:14:42,965 {\an8}う~ん… 今は ニンリル様のがあるし… 351 00:14:43,048 --> 00:14:43,924 {\an8}(キシャール)あらあら 352 00:14:44,008 --> 00:14:46,427 ニンリルちゃんの加護は 小さいのね 353 00:14:46,510 --> 00:14:47,928 -(ニンリル)ああ… -(キシャール)随分 ケチね 354 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 -(ニンリル)ああ… -(キシャール)随分 ケチね 355 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 {\an8}(ニンリル)うわっ 356 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 これじゃあ 状態異常の無効化も 万全とは言えないじゃない 357 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 えっ? 358 00:14:53,017 --> 00:14:56,520 そもそも あなた 風魔法の適性がないのよ? 359 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 加護を授かるなら 適性が合ってないと 360 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 よくないわ 361 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 (ムコーダ)ってことは 適性に合った加護だと 362 00:15:02,318 --> 00:15:04,445 もっと特別な効果があるのか? 363 00:15:04,528 --> 00:15:07,072 (キシャール) 異世界人君の適性は 土と火ね 364 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 つまり この私 土の女神 キシャールと 365 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 (アグニ)この俺 火の女神 アグニの加護が付いたら 366 00:15:14,872 --> 00:15:16,457 そりゃ もう無敵だぞ 367 00:15:16,540 --> 00:15:20,252 少しの魔力で 強い魔法も使えるようになる 368 00:15:20,336 --> 00:15:22,630 悪い話じゃないだろ? ん? 369 00:15:22,713 --> 00:15:24,465 (ムコーダ)えっ へえ~… 370 00:15:24,548 --> 00:15:26,842 (ニンリル)うっ 2人とも 何を言っておる 371 00:15:26,926 --> 00:15:30,721 いつも加護を与えすぎて 創造神様から怒られているのだぞ 372 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 だから わらわだって 小さい加護で我慢したのじゃ 373 00:15:34,058 --> 00:15:37,061 なら 私たちも小さい加護なら 問題ないはずよね? 374 00:15:37,144 --> 00:15:37,978 なっ… 375 00:15:38,062 --> 00:15:41,315 俺たちの加護のほうこそ 役に立つってもんだぞ 376 00:15:41,398 --> 00:15:42,232 ふっ… 377 00:15:42,900 --> 00:15:45,903 (ムコーダ)何か 加護が付くの 決定みたいになってません? 378 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 断っちゃ まずいかな 379 00:15:47,071 --> 00:15:47,321 (アグニ)おい! 今 断るとか言ったか!? 380 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 (アグニ)おい! 今 断るとか言ったか!? 381 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 {\an8}(ムコーダ)ううっ… 382 00:15:48,322 --> 00:15:48,989 (アグニ)おい! 今 断るとか言ったか!? 383 00:15:49,073 --> 00:15:51,158 俺たちの加護が 嫌だって言うのか? 384 00:15:51,241 --> 00:15:52,076 よく言った! 385 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 わらわの加護だけでいいと はっきり言うのじゃ! 386 00:15:54,870 --> 00:15:58,957 あのですね 神の加護が いくつも付いてる人なんて 387 00:15:59,041 --> 00:16:00,876 そもそも いるんでしょうか 388 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 あまり思い出せないわねえ 389 00:16:04,713 --> 00:16:05,881 ほら やっぱり! 390 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 ステータスを 見られるかもしれないですし 391 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 神の加護は 1つで十分なんですって! 392 00:16:10,719 --> 00:16:12,971 ええい! 男が四の五の言うんじゃねえ! 393 00:16:13,055 --> 00:16:13,889 ほれ! 394 00:16:13,972 --> 00:16:15,140 うわっ 395 00:16:15,224 --> 00:16:18,143 あら じゃあ 私も付けちゃおっと 396 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 だっ… 397 00:16:19,478 --> 00:16:22,356 お主ら 何を勝手に やっておるのだ! 398 00:16:22,439 --> 00:16:25,275 ウフフ… 私たちにも お供えしてね 399 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 うまいもの いっぱい頼むぞ~ 400 00:16:27,569 --> 00:16:29,655 (ニンリル)ぬぐぐぐ… 401 00:16:30,572 --> 00:16:31,615 (ルサールカ)私は? 402 00:16:31,699 --> 00:16:33,033 (キシャール・アグニ)あっ… 403 00:16:33,117 --> 00:16:36,036 (ムコーダ)そういえば もう1人 女神様いたっけ 404 00:16:36,120 --> 00:16:40,290 (ルサールカ) 私 水の女神 ルサールカ 405 00:16:40,374 --> 00:16:43,794 異世界人 水魔法の適性もない 406 00:16:44,586 --> 00:16:49,049 だから 私が加護付けても あんまり意味ない 407 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 意味がないなら 別にいいかも… 408 00:16:51,635 --> 00:16:57,141 加護付けないと 私だけ お供えしてもらえない 409 00:16:57,224 --> 00:16:59,643 お菓子 もらえない 410 00:17:01,145 --> 00:17:03,439 みんなだけ ずるい 411 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 (一同)がっ… 412 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 -(ニンリル)ちょっ ちょ… -(キシャール)泣かないでよ ルカ 413 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 {\an8}(ルサールカの泣き声) 414 00:17:07,776 --> 00:17:07,860 {\an8}(ルサールカの泣き声) 415 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 {\an8}(ルサールカの泣き声) 416 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 異世界人君 何とかしなさいよ 417 00:17:09,653 --> 00:17:09,737 {\an8}(ルサールカの泣き声) 418 00:17:09,737 --> 00:17:10,571 {\an8}(ルサールカの泣き声) 419 00:17:09,737 --> 00:17:10,571 (ムコーダ)えっ!? 420 00:17:10,654 --> 00:17:12,072 (ニンリル) そ… そうなのじゃ ほれ! 421 00:17:12,156 --> 00:17:13,782 (アグニ)そうだ そうだ 男だろ! 422 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 ええっ!? 何 その むちゃ振り! 423 00:17:15,909 --> 00:17:18,954 (ムコーダ)そばにいる あんたらで 何とかしてくれよ 424 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 ええと… どうすれば… 425 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 えっ… 426 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 (スイ)あるじ 大丈夫~? 427 00:17:24,918 --> 00:17:27,838 -(ムコーダ)フフッ… -(スイ)お薬 作る? 428 00:17:27,921 --> 00:17:30,007 -(スイ)んっ んん~… -(ムコーダ)大丈夫 大丈夫 429 00:17:30,090 --> 00:17:33,218 女神様たちと お話ししてるんだ 430 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 そうだ! 431 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 あ… あの~ ルカ様の加護は 432 00:17:36,722 --> 00:17:40,893 この子に… 俺の従魔(じゅうま)のスイに 付けることはできますか? 433 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 いい考えじゃ! 434 00:17:42,269 --> 00:17:43,437 そうね! そうしましょう! 435 00:17:43,520 --> 00:17:45,397 いいじゃねえか ほら やっちゃえよ ルカ! 436 00:17:47,066 --> 00:17:50,402 うん この子 水の適性もあるみたい 437 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 付けた 438 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 (ムコーダ)はあ~ 439 00:17:54,239 --> 00:17:56,200 あ~ よかった よかった 440 00:17:56,283 --> 00:17:57,409 ちょ… ちょっとルカちゃん 441 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 {\an8}これ 小さい加護じゃ ないわよ? 442 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 私は これでいい 443 00:18:01,997 --> 00:18:05,042 みんな 考えなしに 次々 加護を与えすぎ 444 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 おい そりゃ言いすぎだぜ 445 00:18:07,044 --> 00:18:09,880 私の加護は 100年に1人 いるか いないか 446 00:18:09,963 --> 00:18:12,716 みんな10年に1人は 加護 与えるから 447 00:18:12,800 --> 00:18:14,635 創造神様に怒られてる 448 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 (3人)うう… 449 00:18:15,969 --> 00:18:17,679 (ムコーダ)懲りないんだなあ 450 00:18:17,763 --> 00:18:20,891 ま… まあ お供えは 皆さん均等にしますから 451 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 そうね 私たちも満足できるように お供えしてね 452 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 そうね 私たちも満足できるように お供えしてね 453 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 {\an8}(ルサールカ)うん うん 454 00:18:25,062 --> 00:18:27,147 こうなるから 内緒にしておったのに! 455 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 わらわが最初に 加護を与えたのじゃぞ! 456 00:18:29,316 --> 00:18:31,401 早いほうが偉いってもんじゃ ねえだろ 457 00:18:31,485 --> 00:18:32,444 お前 先に いっぱい 食ってんだから いいだろ 458 00:18:32,444 --> 00:18:33,654 お前 先に いっぱい 食ってんだから いいだろ 459 00:18:32,444 --> 00:18:33,654 {\an8}(ムコーダ)う~ん… 460 00:18:33,654 --> 00:18:34,238 お前 先に いっぱい 食ってんだから いいだろ 461 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 (ムコーダ)んっ! 462 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 追加の お菓子です! 463 00:18:36,990 --> 00:18:38,909 お納めください! 464 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 ケンカせず 分けてくださいね 465 00:18:41,829 --> 00:18:43,539 (ニンリルたち)はあ~… 466 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 グッジョブじゃ~! 467 00:18:46,875 --> 00:18:48,460 (ムコーダ)疲れた 468 00:18:48,544 --> 00:18:51,463 まったく 女神連合は うるさくて かなわんね 469 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 ホントに加護が増えてる 470 00:18:54,049 --> 00:18:56,385 人にバレないようにしないと 471 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 (スイ)“かご”って なあに? 472 00:18:58,637 --> 00:19:01,014 女神様が守ってくれてるんだよ 473 00:19:01,098 --> 00:19:02,224 スイにも付いたよ 474 00:19:02,307 --> 00:19:05,477 (スイ)ん~? 分かんない 475 00:19:05,561 --> 00:19:09,106 はあ~… あっ じゃあ あした 試しに行こうか 476 00:19:09,189 --> 00:19:12,025 (スイ)ん? うん! 477 00:19:14,153 --> 00:19:15,487 ファイヤーボール! 478 00:19:16,738 --> 00:19:18,657 ストーンバレット! 479 00:19:20,701 --> 00:19:23,912 おお… 分かりやすく 威力 上がってんなあ 480 00:19:23,996 --> 00:19:26,665 (スイ)あるじ すご~い! 481 00:19:26,748 --> 00:19:29,668 フン お主は 元が弱いのだからな 482 00:19:29,668 --> 00:19:29,877 フン お主は 元が弱いのだからな 483 00:19:29,668 --> 00:19:29,877 {\an8}(ムコーダ)うっ… 484 00:19:29,877 --> 00:19:29,960 {\an8}(ムコーダ)うっ… 485 00:19:29,960 --> 00:19:30,711 {\an8}(ムコーダ)うっ… 486 00:19:29,960 --> 00:19:30,711 ささやかな加護でも 多ければ それだけ効果もある 487 00:19:30,711 --> 00:19:33,630 ささやかな加護でも 多ければ それだけ効果もある 488 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 はっきり言うな 489 00:19:35,465 --> 00:19:36,675 事実だろ 490 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 (ムコーダ)フン… 491 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 (ムコーダ)これだけ魔法を使って 全然 疲れない 492 00:19:42,306 --> 00:19:45,893 何だよ 小さい加護でも 案外 いい仕事してんじゃん 493 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 ありがとう 女神様 494 00:19:48,186 --> 00:19:49,479 (スイ)きゅ~ん 495 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 スイも女神様の加護で 496 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 水の魔法が 使えるようになったんだよ 497 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 (スイ)お水? 498 00:19:56,528 --> 00:20:00,574 そう それで どんな魔法ができるか いろいろ試してもらいたいんだ 499 00:20:00,657 --> 00:20:02,784 (スイ)分かった~ にゅんっ 500 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 お水の魔法… 501 00:20:06,788 --> 00:20:09,458 お水の魔法… 502 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 (ムコーダ)おおっ… 503 00:20:10,792 --> 00:20:14,296 お~ 初めてで こんな… 504 00:20:14,379 --> 00:20:17,925 そうだ スイ これを遠くに ぶつけることはできる? 505 00:20:18,008 --> 00:20:19,092 (スイ)やってみる~ 506 00:20:19,176 --> 00:20:22,095 んん~… んっ! 507 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 (ムコーダ)ああっ… 508 00:20:26,016 --> 00:20:29,019 -(スイ)うわ~ すごい すご~い -(ムコーダ)ス… スイちゃん 509 00:20:29,102 --> 00:20:31,688 (スイ)あっ こんなのどうかな? ぴゅっ! 510 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 -(ムコーダ)ああ… -(フェル)おお! 511 00:20:34,566 --> 00:20:36,401 (スイ)やった~! 512 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 (ムコーダ)ス… スイ 513 00:20:37,611 --> 00:20:40,489 酸弾も さっきの水の魔法も すごいけど 514 00:20:40,572 --> 00:20:43,700 絶対 人に向けたり 街なかで撃っちゃダメだよ ねっ? 515 00:20:43,784 --> 00:20:44,868 (スイ)分かった 516 00:20:44,952 --> 00:20:48,205 スイ ちゃ~んと あるじの 言うこと 聞く 517 00:20:48,288 --> 00:20:50,290 よしよし いい子だね 518 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 -(フェル)やるではないか -(ムコーダ)えっ 519 00:20:51,708 --> 00:20:54,127 どれ 我と ひとつ 手合わせでも… 520 00:20:54,211 --> 00:20:57,214 ダメ まだまだ お前に かなうはずないだろ 521 00:20:57,297 --> 00:21:01,093 えっ 力試しのよき相手ができたと 思ったのだが… 522 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 まったく 523 00:21:03,428 --> 00:21:06,640 よし 他には… 524 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 ストーンウォール! 525 00:21:11,103 --> 00:21:13,522 おお これなら… 526 00:21:13,605 --> 00:21:15,774 -(ムコーダ)ストーンウォール! -(スイ)にゅ~ん 527 00:21:15,857 --> 00:21:16,733 -(ムコーダ)どりゃ~! -(スイ)にゅ~ん 528 00:21:16,817 --> 00:21:17,985 我は 狩りに行ってくる 529 00:21:17,985 --> 00:21:18,819 我は 狩りに行ってくる 530 00:21:17,985 --> 00:21:18,819 {\an8}(ムコーダ)ん~ 伸びろ~! 531 00:21:18,819 --> 00:21:18,902 {\an8}(ムコーダ)ん~ 伸びろ~! 532 00:21:18,902 --> 00:21:19,945 {\an8}(ムコーダ)ん~ 伸びろ~! 533 00:21:18,902 --> 00:21:19,945 (スイ)フェルおじちゃん いってらっしゃ~い 534 00:21:19,945 --> 00:21:20,028 (スイ)フェルおじちゃん いってらっしゃ~い 535 00:21:20,028 --> 00:21:21,780 (スイ)フェルおじちゃん いってらっしゃ~い 536 00:21:20,028 --> 00:21:21,780 {\an8}うう… おいしょ~! 537 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 (ムコーダ)で… できた! 538 00:21:24,116 --> 00:21:26,285 スイ フェル 見てくれ! 539 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 土魔法の… 家! 540 00:21:29,329 --> 00:21:30,539 (2人)家? 541 00:21:30,622 --> 00:21:31,790 (ムコーダ)うん 542 00:21:31,873 --> 00:21:35,502 魔法で壁が作れるなら できるんじゃないかと思ってさ 543 00:21:35,585 --> 00:21:38,672 簡易的だけど 野宿よりは 全然いいしね 544 00:21:38,755 --> 00:21:40,257 -(スイ)きゅっ きゅっ -(フェル)そういうものか? 545 00:21:40,340 --> 00:21:43,427 (ムコーダ)フェルだって 寝床は 落ち着くところがいいだろ? 546 00:21:43,510 --> 00:21:44,761 (フェル)そんなことより 547 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 黒ヘビを 取ってきてやったぞ 548 00:21:46,972 --> 00:21:49,016 あの商人と 約束したのだろ? 549 00:21:49,099 --> 00:21:50,934 {\an8}ああ… ありがとな 550 00:21:51,018 --> 00:21:52,769 {\an8}でも そんなことよりって… 551 00:21:52,853 --> 00:21:54,938 狩りに出たら腹が減った 552 00:21:55,022 --> 00:21:57,733 晩メシで 我を ねぎらってもよいのだぞ 553 00:21:57,816 --> 00:21:58,817 {\an8}(ムコーダ)くっ… 554 00:21:58,900 --> 00:22:00,986 {\an8}結構 頑張って 作ったんだけど 555 00:22:01,069 --> 00:22:03,238 (スイ)スイも おなか減った~ 556 00:22:03,321 --> 00:22:06,199 (フェル)うむ 宿に帰るまでは待てぬな 557 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 -(スイ)ご飯~ -(ムコーダ)あっ 558 00:22:07,451 --> 00:22:08,994 -(スイ)ご飯~ -(フェル)フン 559 00:22:10,162 --> 00:22:11,997 力作なんだけどな~ 560 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 もうちょっと 褒めてくれても… 561 00:22:14,833 --> 00:22:16,043 よくない? 562 00:22:18,336 --> 00:22:23,342 ♪~ 563 00:22:57,834 --> 00:23:02,839 ~♪ 564 00:23:05,509 --> 00:23:06,843 (マリー)ねえ あなた 565 00:23:06,927 --> 00:23:08,595 (ランベルト)何だい? マリー 566 00:23:08,678 --> 00:23:11,598 去年 あなたにもらった バッグなんだけど 567 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 妹に譲ってもいいかしら? 568 00:23:14,309 --> 00:23:16,937 似たようなものを 5つも持ってるんですもの 569 00:23:17,020 --> 00:23:21,108 えっ? し… しかし どれも少しずつ違うのだぞ 570 00:23:21,191 --> 00:23:24,861 革もデザインもこだわった うちの自慢の品だ 571 00:23:24,945 --> 00:23:27,989 どれもマリーに 似合っていると思うのだが… 572 00:23:28,073 --> 00:23:29,866 (マリー) フッ それは分かってるわ 573 00:23:29,950 --> 00:23:34,371 でも バッグもアクセサリーも 毎年 あなたがくれるんだもの 574 00:23:34,454 --> 00:23:36,373 -(マリー)これ以上は… -(ランベルト)ああ… 575 00:23:36,456 --> 00:23:38,875 そ… そうか 576 00:23:38,959 --> 00:23:42,045 (ランベルト)うう… 2週間後の結婚記念日 577 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 何をプレゼントすればいいのだ 578 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 -(フェル)フェルと -(スイ)スイだよ~ 579 00:23:48,426 --> 00:23:50,679 ビュビュッてやって楽しかったね~ 580 00:23:50,762 --> 00:23:53,432 (フェル)ああ 久方ぶりに暴れたわ 581 00:23:53,515 --> 00:23:55,809 {\an8}(フェル・スイ) “商売は御婦人の為(ため)に”