1 00:00:06,560 --> 00:00:07,528 《ナサ:僕は… 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,970 今でも… 誇りに思う》 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,533 ((はい喜んで!)) 4 00:00:12,980 --> 00:00:16,037 《あのとき 即座に答えた自分のことを 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,810 今でも…》 6 00:00:27,660 --> 00:00:32,830 (寝息) 7 00:00:33,160 --> 00:00:36,494 あっ… 僕 寝ちゃってた? 8 00:00:37,040 --> 00:00:42,980 (風鈴の音) 9 00:02:13,520 --> 00:02:15,640 (司)星を眺めたいなら― 10 00:02:15,640 --> 00:02:18,409 別に山とか行かなくてもいいと思うのよ 11 00:02:18,900 --> 00:02:20,460 えっと… 12 00:02:20,460 --> 00:02:23,039 あぁ 時子さんと行くキャンプのこと? 13 00:02:23,340 --> 00:02:26,150 だって 夏山なんて虫だらけなのよ? 14 00:02:26,150 --> 00:02:28,490 絶対に刺されまくりよ? アハハ… 15 00:02:28,490 --> 00:02:32,990 ホント 旦那様と一緒じゃなければ 絶対 行かないわよ 16 00:02:32,990 --> 00:02:35,490 あっ… まぁ でも― 17 00:02:35,490 --> 00:02:38,000 高い所に登って星を見るのが― 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 いちばんいいっていうか… 言っとくけど― 19 00:02:40,500 --> 00:02:45,500 高い所で星を見たいなら 都心にもスポットはあるわよ 20 00:02:45,500 --> 00:02:47,510 例えば渋谷某所! 21 00:02:47,510 --> 00:02:49,840 ここの屋上は開放されていて― 22 00:02:49,840 --> 00:02:51,940 星もたっぷり 見ることができます! 23 00:02:51,940 --> 00:02:54,780 しかも中には 広々とした芝生あり! 24 00:02:54,780 --> 00:02:57,620 カップルで寄り添える ベッドやハンモックもあります! 25 00:02:57,620 --> 00:02:59,790 どう? 山なんか行かなくても― 26 00:02:59,790 --> 00:03:02,450 お星さまもたっぷり! しかも虫も出ません! 27 00:03:02,450 --> 00:03:07,960 まぁ それは今度デートで行こうよ それもそうね… 28 00:03:07,960 --> 00:03:12,630 だいたい なんなんだよアイツは こんなものまで作って 29 00:03:12,630 --> 00:03:15,300 「アウトドアホームパーティー」って― 30 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 意味がわからん (ナサ)アハハ… 31 00:03:17,300 --> 00:03:19,810 (綾)「アウトドアホームパーティー」 32 00:03:19,810 --> 00:03:21,970 いいわね 行きましょう! 33 00:03:21,970 --> 00:03:23,980 (要)おや 即決? 34 00:03:23,980 --> 00:03:27,650 綾姉は カリスマヒキコモラーだから キャンプとか興味ないのかと 35 00:03:27,650 --> 00:03:31,320 私を勝手に インドアのカリスマに 祭り上げないでくれる? 36 00:03:31,320 --> 00:03:33,990 キャンプといえば ソリッド…! 37 00:03:33,990 --> 00:03:36,660 えっ なに? スネークじゃなく? 38 00:03:36,660 --> 00:03:39,660 意味は知りません でも言いたくなるでしょう? 39 00:03:39,660 --> 00:03:43,000 アナルコカップ! (要)それ大丈夫なの~!? 40 00:03:43,000 --> 00:03:45,500 キャンプ用語だけど意味は知りません 41 00:03:45,500 --> 00:03:48,830 ただ言ってみただけです~ これギリだよね 42 00:03:48,830 --> 00:03:50,770 このようにキャンプには― 43 00:03:50,770 --> 00:03:54,270 人間をワクワクさせる 謎の魅力があるって話よ 44 00:03:54,270 --> 00:03:56,270 現実から目をそらせたくて― 45 00:03:56,270 --> 00:03:58,610 キャンプ動画ばっかり見てた とか言うんでしょ! 46 00:03:58,610 --> 00:04:02,110 キャンプの魅力は十分勉強済みよ! あとは行くだけ! 47 00:04:02,110 --> 00:04:04,780 行って魅力を 堪能しまくってやるわ~! 48 00:04:04,780 --> 00:04:06,790 (要)というわけで― 49 00:04:06,790 --> 00:04:08,790 私と綾姉も 行くってことでいいっすか? 50 00:04:08,790 --> 00:04:11,120 オッケー 伝えておくよ 51 00:04:11,120 --> 00:04:14,630 でも私たち 準備とか全然わかんないっすよ 52 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 それは大丈夫 53 00:04:16,630 --> 00:04:19,800 テント苦手なら グランピングの施設もあるって 54 00:04:19,800 --> 00:04:24,140 グランピングって ホテルみたいな 至れり尽くせりのあれ? 55 00:04:24,140 --> 00:04:27,640 うん 車で行けるし ベッドで寝られるって 56 00:04:27,640 --> 00:04:30,310 うわぁ それ超いいじゃないっすか~! 57 00:04:30,310 --> 00:04:33,810 そうだね こんなに豪華な話 いいのかな~ 58 00:04:33,810 --> 00:04:36,980 いいんだよ どうせその山も施設も― 59 00:04:36,980 --> 00:04:38,980 アイツの所有物なんだから 60 00:04:38,980 --> 00:04:41,150 えっ そうなの? うん 61 00:04:41,150 --> 00:04:43,160 あそこは アイツが昔― 62 00:04:43,160 --> 00:04:45,490 星を見るためだけに 買った土地で― 63 00:04:45,490 --> 00:04:48,660 放置するのもなんだから キャンプ場にしたんだ 64 00:04:48,660 --> 00:04:51,930 そうなんだ すごい話っすね~ 65 00:04:51,930 --> 00:04:57,440 まぁ せっかく買ってくれたし 使ってやらないと もったいない 66 00:04:57,440 --> 00:04:59,940 (キューマ)だったら私も 行ってみた~い! 67 00:04:59,940 --> 00:05:03,940 キューマちゃん 久しぶり 私はねぇ― 68 00:05:03,940 --> 00:05:07,610 こう見えて 昔からキャンプに興味があったのよ 69 00:05:07,610 --> 00:05:09,950 こう見えて まぁまぁ 70 00:05:09,950 --> 00:05:11,950 キューマちゃんアホの子なので 71 00:05:11,950 --> 00:05:13,950 昔から父ちゃんが言ってた 72 00:05:13,950 --> 00:05:17,620 「キューマ お前を 泣かせるヤツがいたら山へ行け 73 00:05:17,620 --> 00:05:20,630 父ちゃんが全員 埋めてやる」って 74 00:05:20,630 --> 00:05:24,130 キャンプって そんな感じでしょ? 全然 違うわ 75 00:05:24,130 --> 00:05:27,470 キューマちゃんのキャンプは 行くたび人が減っちゃうね 76 00:05:27,470 --> 00:05:30,970 キューマちゃん この前 キャンプのアニメ ハマってたじゃん 77 00:05:30,970 --> 00:05:33,640 あれよ あれ! あぁ あれな! 78 00:05:33,640 --> 00:05:35,810 『ゆるキャ…』 79 00:05:35,810 --> 00:05:37,810 ええっ キャンプってあれなの!? 80 00:05:37,810 --> 00:05:40,480 そんな超行く! 超行きた~い! 81 00:05:40,480 --> 00:05:42,810 なんの話だと思ってたんだ? 82 00:05:42,810 --> 00:05:45,820 まぁまぁ キューマちゃんはアホの子なので… 83 00:05:45,820 --> 00:05:48,820 せっかくだから 銀河くんたちも誘ってみようか 84 00:05:48,820 --> 00:05:51,090 あぁ いいんじゃない? 85 00:05:51,090 --> 00:05:53,090 (銀河)ええっ! 86 00:05:53,090 --> 00:05:55,930 山に人を埋めにいく? いやいや… 87 00:05:55,930 --> 00:06:00,100 一緒にキャンプに行こうって話だよ なんだ キャンプっすか 88 00:06:00,100 --> 00:06:04,100 ところで兄貴 つかぬことをお聞きしますが― 89 00:06:04,100 --> 00:06:08,110 そのキャンプって 先日のお嬢さんも 来られるんですか? 90 00:06:08,110 --> 00:06:10,780 先日のお嬢さん…? 91 00:06:10,780 --> 00:06:12,780 あっ それってもしかして― 92 00:06:12,780 --> 00:06:14,780 綾さんのこと? へい 93 00:06:14,780 --> 00:06:18,280 やっぱ ああいうことが あったからには― 94 00:06:18,280 --> 00:06:20,450 落とし前つけておかねぇと 95 00:06:20,450 --> 00:06:22,950 そ そうなんだ… 96 00:06:22,950 --> 00:06:25,460 《なんだろう よくわからないけど― 97 00:06:25,460 --> 00:06:27,460 ラブコメだといいな~》 98 00:06:30,800 --> 00:06:34,970 (アウロラ)アウトドアホームパーティー 千歳は出席するのか? 99 00:06:34,970 --> 00:06:38,140 (千歳)さいとう・たかを先生の 『サバイバル』のファンとして― 100 00:06:38,140 --> 00:06:40,640 当然 行くわよ えっ そっち? 101 00:06:40,640 --> 00:06:42,810 (シャーロット)あれ キャンプ漫画だっけ? 102 00:06:42,810 --> 00:06:45,140 まぁ 姉様の旦那は― 103 00:06:45,140 --> 00:06:47,980 見るからに キャンプとは無縁の人でしょうから― 104 00:06:47,980 --> 00:06:51,250 大自然の厳しさを 教えてあげるわよ 105 00:06:51,250 --> 00:06:53,750 へぇ… 千歳ちゃんって― 106 00:06:53,750 --> 00:06:55,750 キャンプとか やったことあったっけ? 107 00:06:55,750 --> 00:06:57,760 キャンプのすべては― 108 00:06:57,760 --> 00:07:00,260 さいとう・たかを先生の 『サバイバル』で学んだわ 109 00:07:00,260 --> 00:07:01,960 あ~ これ だめなやつだ 110 00:07:01,960 --> 00:07:05,430 ネズミの恐ろしさを あの旦那に教えてあげるわ 111 00:07:05,430 --> 00:07:07,930 ネズミなんか出ないと思うよ~ 112 00:07:08,280 --> 00:07:11,020 これって 私たちも行っていいのかな? 113 00:07:11,020 --> 00:07:14,610 えっ? どっちにしろ千歳ちゃんの 付き添いで行くんじゃないの? 114 00:07:14,610 --> 00:07:17,610 いや でもそれだと おいしいメシとか酒とか― 115 00:07:17,610 --> 00:07:21,045 ありつくわけにはいかないだろ ウーン… 116 00:07:21,260 --> 00:07:25,049 まっ別にいいんじゃない? それもそうだな 117 00:07:25,760 --> 00:07:29,120 キャンプ なんかすごい人数に なりそうだね 118 00:07:29,120 --> 00:07:32,120 そうね 千歳たちも来るみたいだしね 119 00:07:32,500 --> 00:07:36,960 親類縁者 友人が大集合 ホント 大所帯だね 120 00:07:37,400 --> 00:07:40,460 結婚式の披露宴みたいで 僕は楽しみだよ 121 00:07:40,860 --> 00:07:43,970 そう言われると とたんに恥ずかしくなっちゃう 122 00:07:44,180 --> 00:07:46,300 えっ そう? まぁ… 123 00:07:46,300 --> 00:07:49,310 結婚を祝福されるのは うれしいけど 124 00:07:49,310 --> 00:07:52,740 きっと お星さまもみんなも 祝福してくれるよ 125 00:07:52,740 --> 00:07:55,240 またそんな ロマンチックなことを 126 00:07:57,250 --> 00:08:00,420 ヒャッホー キャンプ楽しみ~ 127 00:08:00,420 --> 00:08:02,590 だね~ そうですね! 128 00:08:02,590 --> 00:08:05,760 ではまず 事前にお話ししたとおり― 129 00:08:05,760 --> 00:08:08,090 目的地まで行くルートは2つあります 130 00:08:08,090 --> 00:08:10,760 1つは こちらが手配した車で― 131 00:08:10,760 --> 00:08:13,430 直接 キャンプ場までお連れするルート 132 00:08:13,430 --> 00:08:15,430 もう一つは 山の下から― 133 00:08:15,430 --> 00:08:17,440 ハイキングしながら 向かうルート 134 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 ちなみに ハイキングだと― 135 00:08:19,440 --> 00:08:21,610 徒歩で約4時間かかりますが― 136 00:08:21,610 --> 00:08:24,440 いかがいたしましょう? そんなの― 137 00:08:24,440 --> 00:08:26,440 聞かれるまでもなく… 徒歩で! 138 00:08:26,440 --> 00:08:29,110 えっ!? ちょ ちょっと待って旦那様! 139 00:08:29,110 --> 00:08:33,780 山道を4時間も歩く気!? せっかくのキャンプだし 140 00:08:33,780 --> 00:08:36,790 やっぱ大自然の息吹を 感じたいじゃない? 141 00:08:36,790 --> 00:08:38,790 (アウロラ)司様 あっ… 142 00:08:38,790 --> 00:08:40,790 どうされます? えっ… 143 00:08:40,790 --> 00:08:45,460 じゃ じゃあハイキングで 了解です 144 00:08:45,460 --> 00:08:47,470 (要)歩くのは嫌だけど― 145 00:08:47,470 --> 00:08:50,070 先輩とは一緒にいたいんすね ウッ 146 00:08:50,070 --> 00:08:53,400 あっ私は 車でお願いしてもいいっすか? 147 00:08:53,400 --> 00:08:56,410 少し仕事があるので わかりました 148 00:08:56,410 --> 00:08:58,910 では後ほどお迎えにあがります 149 00:08:58,910 --> 00:09:03,080 よ~し! では頑張って山に登ろう! 150 00:09:03,080 --> 00:09:06,680 (みんな)お~っ! (司)おー… 151 00:09:08,920 --> 00:09:11,590 (綾)ハァ ハァ ハァ… 152 00:09:11,590 --> 00:09:15,430 山登りって… 大変… なのね… 153 00:09:15,430 --> 00:09:18,260 ハァ… ハァ… お約束を裏切らんヤツだな 154 00:09:18,260 --> 00:09:21,600 こ これって… あと何キロあるの? 155 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 何キロっていうか― 156 00:09:23,600 --> 00:09:26,770 まだ20分くらいしかたってないよ っていうか― 157 00:09:26,770 --> 00:09:28,770 あのキューマって子が― 158 00:09:28,770 --> 00:09:30,770 全然ついてきてない みたいなんですけど― 159 00:09:30,770 --> 00:09:33,110 大丈夫なんですか? 160 00:09:33,110 --> 00:09:37,780 って… うわ あんな後ろに あっしが連れてきましょうか? 161 00:09:37,780 --> 00:09:40,450 旦那様たちは そのまま進んで 162 00:09:40,450 --> 00:09:43,450 アイツは私が連れていくよ あっ… 163 00:09:43,450 --> 00:09:46,790 司ちゃん… って メチャクチャ速いっすね 164 00:09:46,790 --> 00:09:49,460 司ちゃん忍者みたい 165 00:09:49,460 --> 00:09:53,260 よし 僕らは先を急ごう (2人)ラジャー 166 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 あぁ… 167 00:09:57,300 --> 00:10:00,470 どうした? あっ パイセンのお嫁さん 168 00:10:00,470 --> 00:10:04,810 いや この花 何かなぁと思って あぁ 169 00:10:04,810 --> 00:10:08,150 これは クチナシの花だよ クチナシ? 170 00:10:08,150 --> 00:10:10,810 これの果実は「サンシシ」と言ってね― 171 00:10:10,810 --> 00:10:14,650 昔から止血や消炎の薬として 使われるんだ 172 00:10:14,650 --> 00:10:18,660 しょうえんって? 打ち身や腫れを抑えるってこと 173 00:10:18,660 --> 00:10:22,330 サンシシの粉末を 卵黄とそば粉と練り合わせて― 174 00:10:22,330 --> 00:10:25,830 貼り付けるのさ へぇ~ そんな効くの? 175 00:10:25,830 --> 00:10:28,830 まぁ 今の薬のほうが効くだろうな 176 00:10:28,830 --> 00:10:31,340 それより さっさと歩かないと― 177 00:10:31,340 --> 00:10:34,170 追いつけなくなるぞ えっ? あっホントだ! 178 00:10:34,170 --> 00:10:38,180 でも 見たことないものばかりで 楽しいよ 179 00:10:38,180 --> 00:10:41,510 そうか? 私は見飽きたものばかりだよ 180 00:10:41,510 --> 00:10:43,510 ああっ! んっ 181 00:10:43,510 --> 00:10:46,680 すご~い かわいいキノコ 松茸かな? 182 00:10:46,680 --> 00:10:49,020 それは触るな えっ なんで? 183 00:10:49,020 --> 00:10:50,960 それは ドクツルタケだ 184 00:10:50,960 --> 00:10:53,290 食べたら死ぬぞ え~っ!? 185 00:10:53,290 --> 00:10:55,630 毒キノコって日本にあるの!? 186 00:10:55,630 --> 00:10:57,960 んなもん そこらじゅうに生えてるよ 187 00:10:57,960 --> 00:11:00,970 特に山の中で 白いキノコを見かけたら― 188 00:11:00,970 --> 00:11:02,970 絶対に食べないほうがいい 189 00:11:02,970 --> 00:11:06,140 シロフクロタケっていう 食べられるものもあるが― 190 00:11:06,140 --> 00:11:08,640 すべて毒キノコと 思っていたほうがいい 191 00:11:08,640 --> 00:11:10,640 えぇ~っ! 192 00:11:10,640 --> 00:11:15,980 じゃあ今日から私 エノキ食べない そういうことじゃねえっての 193 00:11:15,980 --> 00:11:18,480 スーパーで売ってるものはいいんだよ 194 00:11:18,480 --> 00:11:21,820 山の中に生えてるやつを 食べるなって言ってるの 195 00:11:21,820 --> 00:11:24,150 へぇ~! っていうか― 196 00:11:24,150 --> 00:11:26,160 こんなペースじゃ追いつかないから― 197 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 近道するぞ えっ? 198 00:11:28,160 --> 00:11:30,660 (3人)ハァ… ハァ… ハァ… 199 00:11:30,660 --> 00:11:34,670 ハァ… 司ちゃんたち大丈夫かな そうですね… 200 00:11:34,670 --> 00:11:38,000 こんな山道 追いつくのは 難しいでしょうね 201 00:11:38,000 --> 00:11:40,340 ≪心配する必要はないわよ (3人)えっ… 202 00:11:40,340 --> 00:11:44,340 って… 千歳ちゃん!? アンタらが遅いから見にきたのよ 203 00:11:44,340 --> 00:11:48,350 まったく… ホント姉様のことわかってないわね 204 00:11:48,350 --> 00:11:52,620 姉様が この程度の山道で 苦労するわけないでしょ 205 00:11:52,620 --> 00:11:56,290 うわぁ! ホントに こんなところ登れちゃった! 206 00:11:56,290 --> 00:12:00,460 なっ? 急な斜面も 登り方しだいで登れただろう? 207 00:12:00,460 --> 00:12:03,460 もうすぐ座れるぞ 208 00:12:03,460 --> 00:12:06,460 少し休憩だ えっ いいの? 209 00:12:06,460 --> 00:12:08,470 パイセンたちに追いつかなきゃ― 210 00:12:08,470 --> 00:12:10,800 いけないんじゃないの? 心配ない 211 00:12:10,800 --> 00:12:13,640 もう着いた 212 00:12:13,640 --> 00:12:15,970 あれ? 司ちゃん ええっ!? 213 00:12:15,970 --> 00:12:18,480 ウソ!? っていうか いつ追いついたの? 214 00:12:18,480 --> 00:12:21,150 まぁ山歩きは忍者の基本なんで 215 00:12:21,150 --> 00:12:25,320 司ちゃん忍者だったの!? ニンニンでござるよ~ 216 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 ほらほら それより― 217 00:12:27,320 --> 00:12:30,650 まだ山道は続くから… 行きましょう 218 00:12:30,650 --> 00:12:34,990 言ったでしょう 姉様の脚力は 尋常じゃないんだから 219 00:12:34,990 --> 00:12:36,990 う うん… 220 00:12:36,990 --> 00:12:39,000 司ちゃんってさ― 221 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 登山とか嫌いなんだよね? もちろん 222 00:12:42,000 --> 00:12:45,670 なんのために人が車や列車を 発明したっていうのか 223 00:12:45,670 --> 00:12:49,510 だけど山道歩くのとか得意みたいだね 224 00:12:49,510 --> 00:12:52,110 そりゃ旦那様と比べたらね 225 00:12:52,110 --> 00:12:54,110 司ちゃんってさ― 226 00:12:54,110 --> 00:12:56,950 ツンデレだね そういうのじゃないわよ! 227 00:12:56,950 --> 00:13:00,150 キレてる? キレてないっす… 228 00:13:03,290 --> 00:13:05,290 《ナサ:彼女は言った 229 00:13:05,290 --> 00:13:09,460 「私と結婚してくれるなら つきあってあげる」と 230 00:13:09,460 --> 00:13:13,460 僕は即答した「はい喜んで」と 231 00:13:13,460 --> 00:13:16,470 その直後 僕は気を失って― 232 00:13:16,470 --> 00:13:19,140 あのときのことは あまり覚えてないけれど― 233 00:13:19,140 --> 00:13:21,470 意識を失う その直前― 234 00:13:21,470 --> 00:13:25,480 ほんの少しだけ 彼女が笑った気がした》 235 00:13:25,480 --> 00:13:28,150 おはよう旦那様 236 00:13:28,150 --> 00:13:31,320 よく眠れた? 237 00:13:31,320 --> 00:13:34,820 (ナサ)司ちゃん…? あれ ここは? 238 00:13:34,820 --> 00:13:37,650 キャンプ場よ まだ寝ぼけてるの? 239 00:13:37,650 --> 00:13:42,160 あぁ そうか 歩き疲れたから少し休もうって 240 00:13:42,160 --> 00:13:45,330 でも 10分くらいしか 寝てないけどね 241 00:13:45,330 --> 00:13:48,830 ホント? ずいぶん長く感じたなぁ 242 00:13:48,830 --> 00:13:55,440 いや~ 森の中って静かだね 天気もいいわね 243 00:13:55,440 --> 00:13:58,780 これ みんなから だいぶ離れてるの? 244 00:13:58,780 --> 00:14:05,120 そうね 声も聞こえてこないわね フーン そっか 245 00:14:05,120 --> 00:14:07,950 じゃあ 待って「じゃあ」って何? 246 00:14:07,950 --> 00:14:11,290 えっ? あ~ えっと… 247 00:14:11,290 --> 00:14:14,460 せっかくなので だから せっかくって何よ!? 248 00:14:14,460 --> 00:14:16,460 いや まぁ… 249 00:14:16,460 --> 00:14:19,300 具体的に何かを問われると 恥ずかしいけど― 250 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 みんなが見てない間に― 251 00:14:21,300 --> 00:14:23,300 司ちゃんと チューしておきたいみたいな? 252 00:14:23,300 --> 00:14:25,800 ハッキリと具体的に答えたわね 253 00:14:25,800 --> 00:14:29,140 だめ? ウッ… だめじゃないけど― 254 00:14:29,140 --> 00:14:31,980 知り合いに見られるのは 恥ずかしいじゃない 255 00:14:31,980 --> 00:14:34,480 そっか… そうでしょ? 256 00:14:34,480 --> 00:14:37,480 まっ 僕はあんまり 恥ずかしくはないけど 257 00:14:37,480 --> 00:14:39,480 そこは恥ずかしがってくれる!? 258 00:14:39,480 --> 00:14:42,650 (時子)別にいいじゃないの チューの一つぐらい 259 00:14:42,650 --> 00:14:44,820 減るもんじゃないんだから 260 00:14:44,820 --> 00:14:47,990 お前みたいなのが急に 出てくるからできないんだよ! 261 00:14:47,990 --> 00:14:50,430 だから いいじゃない夫婦なんだから 262 00:14:50,430 --> 00:14:52,760 スキンシップ大事なのよ~ 263 00:14:52,760 --> 00:14:55,430 ナサくんだってしたいでしょ? チュー 264 00:14:55,430 --> 00:14:58,770 それはもちろん 真面目に答えないの! 265 00:14:58,770 --> 00:15:02,610 (ナサ)でも本当に すてきなキャンプ場ですね 266 00:15:02,610 --> 00:15:04,610 (時子)ありがとう 267 00:15:04,610 --> 00:15:06,780 一緒に来てもらった かいがあったわ 268 00:15:06,780 --> 00:15:10,780 ここはね 星がきれいに見えるから買ったの 269 00:15:10,780 --> 00:15:12,780 星? そう 270 00:15:12,780 --> 00:15:17,450 手を伸ばせば月にだって 手が届きそうだったから 271 00:15:17,450 --> 00:15:20,620 (ナサ)なるほど では夜が楽しみですね 272 00:15:20,620 --> 00:15:23,460 (時子)えぇ 楽しみにしてて 273 00:15:23,460 --> 00:15:27,300 そっちの人も 夜になれば ガードが下りると思うので― 274 00:15:27,300 --> 00:15:29,470 頑張ってね はい! 275 00:15:29,470 --> 00:15:32,800 もう お前 どっか行け! はいはい 276 00:15:32,800 --> 00:15:35,140 ちなみに お二人には― 277 00:15:35,140 --> 00:15:37,470 グランピング用の部屋を 用意しておいたから― 278 00:15:37,470 --> 00:15:39,480 今夜はそこに泊まってね 279 00:15:39,480 --> 00:15:42,810 そちらの人は テントとか飽き飽きでしょうから 280 00:15:42,810 --> 00:15:44,980 はい! ありがとうございます! 281 00:15:44,980 --> 00:15:47,150 フフッ 282 00:15:47,150 --> 00:15:51,420 いやぁ ホントいい人だね~ フン 283 00:15:51,420 --> 00:15:54,930 そういえば 以前 時子さんに言われたんだ 284 00:15:54,930 --> 00:15:59,600 んっ… なんて? 夫婦という関係は特別だって 285 00:15:59,600 --> 00:16:04,100 千歳ちゃんにも言われた なんで結婚するのかって 286 00:16:04,100 --> 00:16:06,440 たまに考えるんだ 287 00:16:06,440 --> 00:16:09,770 二人に言われた その言葉の意味を… 288 00:16:09,770 --> 00:16:12,780 私は旦那様にとって特別? 289 00:16:12,780 --> 00:16:16,610 もちろん 司ちゃんだけが特別なんだ 290 00:16:16,610 --> 00:16:19,780 そ… そっか… 291 00:16:19,780 --> 00:16:22,120 もちろんだよ うん… 292 00:16:22,120 --> 00:16:24,120 じゃ ちょっと僕らも― 293 00:16:24,120 --> 00:16:27,620 みんなが川遊びしてる所に 行こうか 294 00:16:27,620 --> 00:16:29,630 あっ… えっ? 295 00:16:29,630 --> 00:16:34,630 もう少しだけ二人で…お散歩したい 296 00:16:34,630 --> 00:16:38,430 あっ… うん… じゃあ… 297 00:16:40,970 --> 00:16:45,810 本当に森の中は静かだね そうねぇ 298 00:16:45,810 --> 00:16:47,980 (はしゃぎ声) 299 00:16:47,980 --> 00:16:50,080 (はしゃぎ声) (2人)あっ 300 00:16:50,080 --> 00:16:52,420 (はしゃぎ声) 301 00:16:52,420 --> 00:16:56,590 (ナサ)あの下のほうで遊んでるの 銀河くんたちだ 302 00:16:56,590 --> 00:16:59,590 (司)あぁ 千歳たちもいるわね 303 00:16:59,590 --> 00:17:03,090 あの 泳いでいるのは キューマちゃんと綾さんかな 304 00:17:03,090 --> 00:17:06,600 ってか服のまま泳いでるけど 大丈夫なの? 305 00:17:06,600 --> 00:17:10,100 フーン っていうか あそこにいるんだね 306 00:17:10,100 --> 00:17:13,200 あぁ そうなんだね… 307 00:17:15,940 --> 00:17:17,940 ちょっと あっちのほう行ってみよう 308 00:17:17,940 --> 00:17:20,140 う… うん 309 00:17:22,110 --> 00:17:26,120 うわぁ こんな所にもきれいな沢がある 310 00:17:26,120 --> 00:17:29,120 ホントだ ちょっと入ってみようか 311 00:17:29,120 --> 00:17:33,290 ウーン でも私 ロングスカートだから濡れちゃう 312 00:17:33,290 --> 00:17:36,490 だったら… 僕が 313 00:17:38,460 --> 00:17:41,800 濡れないように持っておくよ も もぅ… 314 00:17:41,800 --> 00:17:44,130 これじゃ うまく歩けないわよ 315 00:17:44,130 --> 00:17:47,970 大丈夫だよ 僕が上手に支えているから 316 00:17:47,970 --> 00:17:49,970 ホントに? 317 00:17:49,970 --> 00:17:54,240 だけど これじゃ私 身動きがとれない… 318 00:17:54,240 --> 00:17:56,410 それは好都合だ 319 00:17:56,410 --> 00:17:59,080 あっ… こら 320 00:17:59,080 --> 00:18:01,750 み 耳食べちゃ… だめ 321 00:18:01,750 --> 00:18:05,090 司ちゃんは耳もおいしい やっ… 322 00:18:05,090 --> 00:18:08,090 息が… 息がかかるから… 323 00:18:08,090 --> 00:18:12,190 大好きだよ んっ… も~っ 324 00:18:14,260 --> 00:18:16,600 (ナサ)えっ キューマちゃんがいない!? 325 00:18:16,600 --> 00:18:19,100 まさか 遭難? 326 00:18:19,100 --> 00:18:22,770 いえ それは考えられません 登山道と違い― 327 00:18:22,770 --> 00:18:24,780 ここは広いですが― 328 00:18:24,780 --> 00:18:29,280 周囲を柵で囲まれており カメラで監視もしているので― 329 00:18:29,280 --> 00:18:32,120 このキャンプ場での遭難は ありえません 330 00:18:32,120 --> 00:18:35,120 じゃあ単純に迷子? おそらく 331 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 しようがない そろそろ夕食の時間だし― 332 00:18:38,120 --> 00:18:40,120 みんなでキューマちゃんを捜そう 333 00:18:44,800 --> 00:18:47,630 あっ… あれ? 334 00:18:47,630 --> 00:18:49,630 これは… 335 00:18:49,630 --> 00:18:54,240 《これは大変だ 僕以外 みんなが迷子になったぞ》 336 00:18:54,240 --> 00:18:58,240 しようがないなぁ そんな次々 迷子になられたら― 337 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 捜すほうも大変だよ 338 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 とりあえず一度 みんなといた場所に戻るか 339 00:19:05,750 --> 00:19:07,750 ここ どこ!? 340 00:19:07,750 --> 00:19:11,090 遭難はありえないとか 言ってたけど ありえるよ! 341 00:19:11,090 --> 00:19:13,760 全然ありえるよ! だってハチャメチャ広いもん! 342 00:19:13,760 --> 00:19:15,930 どうしよ どうしよ っていうか― 343 00:19:15,930 --> 00:19:18,760 ホントに疲れたし 足痛いし 344 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 ハァ… 345 00:19:20,760 --> 00:19:23,930 《と とりあえず 横になって考えよう 346 00:19:23,930 --> 00:19:26,730 いったん落ち着こう》 347 00:19:29,770 --> 00:19:34,440 (寝息) 348 00:19:34,440 --> 00:19:37,280 (司)えっ 旦那様が帰ってこない!? 349 00:19:37,280 --> 00:19:41,120 それはその… ミイラ取りがミイラになる的な? 350 00:19:41,120 --> 00:19:45,790 まぁ そういう感じかな? っていうか広いとはいえ― 351 00:19:45,790 --> 00:19:48,630 そうそう迷子になるような 森じゃないと思うけど 352 00:19:48,630 --> 00:19:51,290 ナサくん インドア派だからね 353 00:19:51,290 --> 00:19:54,800 まったく 困ったヤツだな~ パイセンは 354 00:19:54,800 --> 00:19:57,630 フフン キューマちゃんは どこにいたの? 355 00:19:57,630 --> 00:19:59,640 トイレ! 356 00:19:59,640 --> 00:20:02,140 あっそう… うん! 357 00:20:04,810 --> 00:20:08,810 《ナサ:夢を見た いつか見た日の夢 358 00:20:08,810 --> 00:20:14,150 あの日 彼女と 初めて出会った日のこと 359 00:20:14,150 --> 00:20:16,490 なんであんなことを 言われたんだろう… 360 00:20:16,490 --> 00:20:22,330 あの言葉の真意は…》 旦那様 旦那様… 旦那様 361 00:20:22,330 --> 00:20:26,330 こんな所で寝てたら 虫に刺されまくりよ 362 00:20:26,330 --> 00:20:29,330 あれ… 司ちゃん 363 00:20:29,330 --> 00:20:33,840 もしかして 僕 寝てた? えぇ ぐっすり 364 00:20:33,840 --> 00:20:36,170 あれっ なんか暗い 365 00:20:36,170 --> 00:20:39,840 っていうかキューマちゃんは? とっくに見つかったわよ 366 00:20:39,840 --> 00:20:43,850 あっ そうなんだ それより早く行きましょう 367 00:20:43,850 --> 00:20:46,180 バーベキュー始まっちゃうわよ 368 00:20:46,180 --> 00:20:48,190 《ナサ:あぁ そうだ 369 00:20:48,190 --> 00:20:51,290 あの日 立ち去ろうとする その背中を― 370 00:20:51,290 --> 00:20:54,620 僕は必死で呼び止めたんだ》 371 00:20:54,620 --> 00:20:57,130 ねぇ司ちゃん んっ? 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,960 あの日「結婚してくれるなら つきあってあげる」って― 373 00:21:00,960 --> 00:21:02,970 どういう意味だったの? 374 00:21:02,970 --> 00:21:06,970 言わなかったっけ? えっ き 聞いてないよ!? 375 00:21:06,970 --> 00:21:10,140 あ~ そうだっけ… 376 00:21:10,140 --> 00:21:14,480 フッ そうか だったら内緒にしておこう 377 00:21:14,480 --> 00:21:17,150 えぇ!? そ そんな ヒドい~! 378 00:21:17,150 --> 00:21:21,320 っていうか ホントにわからないの? へっ? 379 00:21:21,320 --> 00:21:24,320 「えっ なんで?」なんだよ 380 00:21:24,320 --> 00:21:26,820 あ… 見知らぬ女から― 381 00:21:26,820 --> 00:21:28,830 あんなおかしなことを 言われたとき― 382 00:21:28,830 --> 00:21:34,160 大抵の答えは「えっ なんで?」 よくて無言か戸惑う 383 00:21:34,160 --> 00:21:39,170 少なくとも 疑いもせず 即答できるヤツはまずいない 384 00:21:39,170 --> 00:21:42,840 怪しみ 疑り 不審に思う 385 00:21:42,840 --> 00:21:46,680 人間なんて生き物は 好きだのなんだの言われても― 386 00:21:46,680 --> 00:21:49,680 どこまで信じていいか わからない生き物だ 387 00:21:49,680 --> 00:21:54,120 どれだけ言葉を並べても 相手のことが信じられない 388 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 相手の言葉を疑ってしまう 389 00:21:56,120 --> 00:22:00,120 だから おかしなことを言われたら まず聞きたい 390 00:22:00,120 --> 00:22:04,790 「えっ なんで?」と 相手を信じていないから 391 00:22:04,790 --> 00:22:08,130 でも ナサくんは答えた 即答で 392 00:22:08,130 --> 00:22:11,970 「はい喜んで」と 393 00:22:11,970 --> 00:22:15,470 それは私の言葉を 疑わなかった証拠だ 394 00:22:15,470 --> 00:22:20,810 君を疑う私の言葉を 君は信じて飛んだんだ 395 00:22:20,810 --> 00:22:22,810 い いや でも… 396 00:22:22,810 --> 00:22:25,820 そんなの 浮かれて とっさに出ただけかも 397 00:22:25,820 --> 00:22:27,820 それでもいい 398 00:22:27,820 --> 00:22:30,820 たとえそれが 愚かだろうと とっさだろうと― 399 00:22:30,820 --> 00:22:33,990 本当のことがわかる一瞬がある 400 00:22:33,990 --> 00:22:37,330 例えば サプライズで プロポーズをしたとき― 401 00:22:37,330 --> 00:22:39,000 相手の一瞬の表情で― 402 00:22:39,000 --> 00:22:40,923 すべてがわかることも あるでしょ? 403 00:22:41,140 --> 00:22:44,170 あ… まぁ そういうことだよ 404 00:22:44,560 --> 00:22:47,930 一瞬の中に答えはあるんだ 405 00:22:49,060 --> 00:22:51,270 私が君を好きになったのは― 406 00:22:51,560 --> 00:22:54,660 君が最初に 私を信じてくれたからだよ 407 00:22:55,860 --> 00:22:58,280 君が私を信じてくれたから― 408 00:22:58,580 --> 00:23:01,620 私も君を信じることにしたんだよ 409 00:23:02,060 --> 00:23:03,720 ありがとう ナサくん 410 00:23:05,520 --> 00:23:09,560 《司ちゃん あの日 僕が即答したのは― 411 00:23:09,560 --> 00:23:13,748 君が振り向いてくれたことが ただ うれしかっただけなんだ 412 00:23:14,640 --> 00:23:17,780 ただ うれしくて うれしくて… 413 00:23:17,780 --> 00:23:19,140 それでも― 414 00:23:19,400 --> 00:23:23,060 あの日の答えを 僕は一生 誇りに思う》 415 00:23:26,080 --> 00:23:29,847 (銀河)ナサの兄貴の花道は 俺が きっちりけじめ取らせてもらいやす! 416 00:23:29,850 --> 00:23:31,580 (ナサ)気持ちだけで十分だよ 銀河君! 417 00:23:31,580 --> 00:23:33,400 わかりやした! 大人しくしてやす! 418 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 (司)相変わらず騒がしい奴だなぁ 419 00:23:35,280 --> 00:23:36,374 (ナサ)悪い子じゃないんだよ 420 00:23:36,370 --> 00:23:38,340 ただちょっと社会に反したものに憧れが 421 00:23:38,340 --> 00:23:39,540 (司)十分タチが悪いわよ 422 00:23:39,540 --> 00:23:42,540