1 00:00:01,710 --> 00:00:03,878 ‪(犬がほえる声)‬ 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,881 ‪(秒針の音)‬ 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,885 ‪(ナサ)‬ ‪さっき 婚姻届を出したってことは‬ 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,389 ‪僕は あの子と結婚した‬ ‪ってことだよな‬ 5 00:00:15,056 --> 00:00:15,640 ‪あっ…‬ 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 ‪(ナサ)つまり‬ 7 00:00:17,517 --> 00:00:21,146 ‪つまり つまり つまり つまり…‬ 8 00:00:24,774 --> 00:00:27,652 ‪この部屋で2人で暮らすってこと?‬ 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,656 ‪2人で暮らすってことは つまり…‬ 10 00:00:32,531 --> 00:00:34,909 ‪(司(つかさ))これからは ずっと握り放題‬ 11 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 ‪そのとおりだね‬ 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 ‪握り放題!‬ 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,460 ‪(ナサ)僕の名前は‎由崎星空(ゆざきなさ)‬ 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,087 ‪お嫁さんの名前は司‬ 15 00:00:46,212 --> 00:00:51,342 ‪月が輝く ある夜のこと‬ ‪僕は ある少女に命を救われた‬ 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,511 ‪とにかくかわいい彼女こそ‬ 17 00:00:53,636 --> 00:00:56,514 ‪後に将来を約束し合うことになる‬ ‪お嫁さん‬ 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 ‪ひと目ぼれした僕は‬ ‪出会ったその日にプロポーズ‬ 19 00:01:01,686 --> 00:01:06,441 ‪正直な人柄を信じたお嫁さんは‬ ‪やがて 僕のもとにやって来た‬ 20 00:01:07,358 --> 00:01:09,486 ‪これは不思議な縁で巡り合い‬ 21 00:01:10,028 --> 00:01:10,904 ‪かけがえのない‬ 22 00:01:11,029 --> 00:01:15,158 ‪それもまた縁で結ばれた‬ ‪ある夫婦のお話‬ 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,912 ♪~ 24 00:02:43,454 --> 00:02:45,415 ~♪ 25 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 ‪(ナサ)う~ん‬ 26 00:02:48,042 --> 00:02:50,795 ‪う~ん どうしよう‬ 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 ‪2人暮らしなんて‬ 28 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 ‪まだ 心の準備ができてないよ‬ 29 00:02:56,843 --> 00:02:59,804 ‪この家に 当然‬ ‪ベッドは1つしかない‬ 30 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 ‪寝てしまうのか?‬ ‪このベッドで 一緒に!‬ 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,058 ‪ハッ‬ 32 00:03:04,183 --> 00:03:07,687 ‪(ナサ)‬ ‪いや… だが 冷静になって考えろ‬ 33 00:03:07,812 --> 00:03:10,523 ‪このベッドは‬ ‪部屋を効率的に使うため‬ 34 00:03:10,648 --> 00:03:14,068 ‪あえて最低限の大きさにした‬ ‪セミシングルベッド‬ 35 00:03:14,193 --> 00:03:16,404 ‪幅は80センチしかない‬ 36 00:03:16,529 --> 00:03:20,700 ‪一般的な男性の肩幅は45センチ‬ ‪女性は40センチ‬ 37 00:03:20,825 --> 00:03:24,829 ‪つまり‬ ‪2人で寝るには5センチ足りない‬ 38 00:03:24,954 --> 00:03:27,707 ‪っていうか‬ ‪快適な睡眠を取るとするなら‬ 39 00:03:27,832 --> 00:03:32,086 ‪最低でも 120センチの‬ ‪セミダブルベッドが必要だ‬ 40 00:03:32,211 --> 00:03:34,839 今からプライムで 注文するか? 41 00:03:34,964 --> 00:03:37,550 ‪いや さすがに通販サイトでも‬ 42 00:03:37,675 --> 00:03:41,429 ‪1時間でセミダブルベッド 一式を‬ ‪届けてはくれないだろう‬ 43 00:03:41,971 --> 00:03:43,306 ‪くっ…‬ 44 00:03:43,431 --> 00:03:48,102 ‪何やってんだよ カリスマCEO‬ ‪イノベーションが足りんぞ!‬ 45 00:03:48,228 --> 00:03:52,315 ‪い… いや 大丈夫‬ ‪まだ慌てるような時間じゃない‬ 46 00:03:52,857 --> 00:03:55,860 ‪もう一度 状況を‬ ‪正確に分析するんだ‬ 47 00:03:57,236 --> 00:04:00,073 ‪幅80センチしかないとはいえ‬ 48 00:04:00,198 --> 00:04:03,159 ‪2人寝るのは‬ ‪決して不可能ではないはず‬ 49 00:04:03,284 --> 00:04:03,868 ‪ハッ‬ 50 00:04:03,993 --> 00:04:07,622 ‪(ナサ)例えば そう 腕枕とか‬ 51 00:04:08,289 --> 00:04:10,792 ‪これなら‬ ‪体が 一部 重なっているので‬ 52 00:04:10,917 --> 00:04:13,836 ‪足りない5センチは‬ ‪十分補えるはず‬ 53 00:04:13,962 --> 00:04:15,880 ‪あとは こうして抱き枕のように‬ 54 00:04:16,005 --> 00:04:17,589 ‪抱いて寝るとか‬ 55 00:04:17,714 --> 00:04:20,885 ‪(司)いやいや‬ ‪さすがに それは寝づらいよ‬ 56 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 ‪ごめん 鍵開いてたから‬ 57 00:04:25,264 --> 00:04:26,266 ‪(ナサ)う…‬ 58 00:04:26,391 --> 00:04:29,269 ‪うわ~! いつから!?‬ 59 00:04:29,394 --> 00:04:32,522 ‪(司)仙道(せんどう)君のものまねで‬ ‪落ち着きを取り戻す辺りから‬ 60 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 ‪(ナサ)結構 長い時間‬ ‪泳がさないでくれる!‬ 61 00:04:36,401 --> 00:04:39,237 ‪でも コンコンしたのに‬ ‪出てきてくれないし‬ 62 00:04:39,362 --> 00:04:42,991 ‪夜中に ピンポ~ンってするのも‬ ‪近所迷惑かと思って‬ 63 00:04:43,116 --> 00:04:45,618 ‪(ナサ)‬ ‪ま… まあ それは ごめんなさい‬ 64 00:04:46,160 --> 00:04:48,538 ‪あっ それで 用事ってのは?‬ 65 00:04:48,663 --> 00:04:52,041 ‪ああ そこの荷物を取って来ただけ‬ 66 00:04:52,166 --> 00:04:55,295 ‪コインロッカーも‬ ‪無料ではないからね‬ 67 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 ‪(ナサ)‬ ‪あれって 多分 日用品だよね‬ 68 00:04:59,173 --> 00:05:02,135 ‪ってことは‬ ‪帰る家がないってこと?‬ 69 00:05:02,677 --> 00:05:06,055 ‪だったら やっぱり‬ ‪今夜は泊まっていくのかな?‬ 70 00:05:06,180 --> 00:05:08,641 ‪こ… これは 確認せねば‬ 71 00:05:09,183 --> 00:05:12,228 ‪そ… それにしても‬ ‪いろいろバタバタしてるうちに‬ 72 00:05:12,353 --> 00:05:14,439 ‪こんな時間になっちゃったね~‬ 73 00:05:14,564 --> 00:05:15,440 ‪(司)そうね‬ 74 00:05:16,065 --> 00:05:17,650 ‪(ナサ)コ… コーヒーでも飲む?‬ 75 00:05:17,775 --> 00:05:20,403 ‪(司)‬ ‪ありがとう でも 私は大丈夫‬ 76 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 ‪(お湯が沸く音)‬ 77 00:05:22,739 --> 00:05:26,784 ‪でも こんな夜遅くなって‬ ‪家の人は心配しないの?‬ 78 00:05:26,909 --> 00:05:27,869 ‪(司)う~ん‬ 79 00:05:28,536 --> 00:05:31,622 ‪そもそも もう家すらないからな‬ 80 00:05:31,748 --> 00:05:32,874 ‪(ナサ)あっ!‬ 81 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‪じ… じ… じゃあ‬ 82 00:05:34,751 --> 00:05:38,755 ‪ももも… もしかして 今日‬ ‪と… 泊まっていくの?‬ 83 00:05:39,297 --> 00:05:40,423 ‪ん?‬ 84 00:05:40,548 --> 00:05:43,426 ‪いや むしろ ずっと‬ ‪泊まってくつもりだったけど‬ 85 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 ‪(ナサ)あっ!‬ 86 00:05:44,552 --> 00:05:45,720 ‪ず… ずっと?‬ 87 00:05:45,845 --> 00:05:48,222 ‪(司)うん だって 結婚したし‬ 88 00:05:48,348 --> 00:05:49,849 ‪っていうか こぼれてるよ‬ 89 00:05:49,974 --> 00:05:51,934 ‪(ナサ)えっ?‬ ‪あ~ アチャチャチャチャ…‬ 90 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 ‪(司)大丈夫?‬ 91 00:05:55,521 --> 00:05:57,190 ‪(ナサ)あっ うん 大丈夫‬ 92 00:05:57,732 --> 00:06:00,485 ‪(司)あっ でも‬ ‪布団 1つしかないんだよね?‬ 93 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 ‪じゃあ 迷惑か‬ 94 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 ‪迷惑じゃないよ!‬ 95 00:06:04,072 --> 00:06:06,824 ‪いや むしろ 僕は床で寝るから‬ 96 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 ‪布団なんて‬ ‪1つあれば十分じゃないかな!‬ 97 00:06:09,577 --> 00:06:12,372 ‪でも 風邪とか ひかれても困るし‬ 98 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 ‪今日のところは‬ ‪カプセルホテルとかに泊まるね‬ 99 00:06:15,458 --> 00:06:16,209 ‪えっ…‬ 100 00:06:18,711 --> 00:06:21,589 ‪フッ そんな顔しないで‬ 101 00:06:21,714 --> 00:06:24,675 ‪私 あなたのお嫁さんだよ‬ 102 00:06:24,801 --> 00:06:27,345 ‪だから どこにも行かないわ‬ 103 00:06:27,470 --> 00:06:28,846 ‪(ナサ)ああ~!‬ 104 00:06:28,971 --> 00:06:31,849 ‪ものスッゲえ破壊力だった‬ 105 00:06:33,392 --> 00:06:35,103 ‪(司)ん? どうしたの?‬ 106 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 ‪(ナサ)い… いや‬ ‪その不意打ちは ちょっと…‬ 107 00:06:39,399 --> 00:06:40,108 ‪(司)ん?‬ 108 00:06:41,776 --> 00:06:45,488 ‪(ナサ)そうか‬ ‪この人は もう 僕のお嫁さんなのか‬ 109 00:06:46,030 --> 00:06:47,865 ‪でも だけど なんで‬ 110 00:06:48,449 --> 00:06:51,494 ‪なんで 僕のお嫁さんに‬ ‪なってくれたんだろう‬ 111 00:06:52,411 --> 00:06:56,124 ‪僕は 彼女のことを‬ ‪とにかくかわいいと思っていたり‬ 112 00:06:56,749 --> 00:07:00,837 ‪命を助けられたりしたから‬ ‪好きになった理由があるけど‬ 113 00:07:02,004 --> 00:07:05,758 ‪僕は彼女に 正直 何もしていない‬ 114 00:07:05,883 --> 00:07:07,635 ‪したことといえば…‬ 115 00:07:09,262 --> 00:07:11,013 ‪私と結婚してくれたら‬ 116 00:07:12,223 --> 00:07:13,766 ‪つきあってあげる‬ 117 00:07:13,891 --> 00:07:15,518 ‪はい 喜んで!‬ 118 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 ‪(ナサ)と即答しただけ‬ 119 00:07:23,860 --> 00:07:26,904 ‪君は どうして‬ ‪僕と結婚してくれたの?‬ 120 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 ‪どうして?‬ 121 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 ‪う~ん‬ 122 00:07:30,533 --> 00:07:33,369 ‪だんな様は‬ ‪随分マヌケなことを聞くのね‬ 123 00:07:33,494 --> 00:07:34,162 ‪マ…‬ 124 00:07:34,287 --> 00:07:35,872 ‪マヌケって何さ‬ 125 00:07:35,997 --> 00:07:38,666 ‪だって お互い‬ ‪ぶっちゃけ何も知らないんだよ‬ 126 00:07:38,791 --> 00:07:40,293 ‪まあ そうだけど‬ 127 00:07:40,835 --> 00:07:43,754 ‪じゃあ あなたは‬ ‪どうして私と結婚したの?‬ 128 00:07:43,880 --> 00:07:44,922 ‪えっ?‬ 129 00:07:45,047 --> 00:07:48,259 ‪いや それは その…‬ 130 00:07:48,384 --> 00:07:50,928 ‪き… 君のことが好きだから‬ 131 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 ‪ですよね‬ 132 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 ‪なぜ ドヤ顔?‬ 133 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 ‪でも だったら分かるでしょ‬ 134 00:07:56,434 --> 00:07:59,478 ‪私は 好きでもない人と‬ ‪結婚したりしないわ‬ 135 00:07:59,604 --> 00:08:00,188 ‪えっ?‬ 136 00:08:02,106 --> 00:08:04,692 ‪そんな当たり前のことが‬ ‪分からないなんて‬ 137 00:08:04,817 --> 00:08:06,861 ‪随分とマヌケなだんな様‬ 138 00:08:06,986 --> 00:08:08,446 ‪だから マヌケって…‬ 139 00:08:08,571 --> 00:08:12,408 ‪じゃ… じゃあ 君は‬ ‪いつ 僕を好きになったのさ‬ 140 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 ‪それは 内緒(ないしょ)‬ 141 00:08:16,704 --> 00:08:18,539 ‪(ナサ)あ~ ずるい‬ 142 00:08:18,664 --> 00:08:20,333 ‪(司)じゃあ 今日は行くから‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 143 00:08:20,458 --> 00:08:21,834 ‪(司)おやすみなさ~い‬ 144 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 ‪(ナサ)ちょ… ちょっと‬ 145 00:08:24,879 --> 00:08:25,838 ‪(ドアが開く音)‬ 146 00:08:34,679 --> 00:08:36,765 ‪(ナサ)不意に 不安になった‬ 147 00:08:36,890 --> 00:08:39,101 ‪また いなくなってしまうような…‬ 148 00:08:40,061 --> 00:08:41,938 ‪(駆け寄る足音)‬ ‪(ナサ)あの!‬ 149 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 ‪やっぱり 帰らないで‬ 150 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 ‪(司)えっ? でも 布団が…‬ 151 00:08:47,235 --> 00:08:48,569 ‪買ってくる!‬ 152 00:08:48,694 --> 00:08:52,031 ‪ドンキでも どこにでも行って‬ ‪布団くらい買ってくるから‬ 153 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 ‪帰らないで!‬ 154 00:08:55,618 --> 00:09:00,289 ‪(ナサ)ここで見送ってしまったら‬ ‪もう 二度と会えない気がした‬ 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,293 ‪(司)低反発‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 156 00:09:04,418 --> 00:09:08,548 ‪どうせ買うなら 低反発の‬ ‪ちょっといいやつを試したい‬ 157 00:09:09,757 --> 00:09:13,052 ‪(ナサ)‬ ‪お嫁さんは好奇心旺盛だった‬ 158 00:09:13,177 --> 00:09:17,557 ‪(ドン・キホーテのテーマ曲)‬ 159 00:09:17,682 --> 00:09:19,141 ‪(ナサ)お~‬ 160 00:09:19,684 --> 00:09:21,686 ‪結構いろいろ売ってるね‬ 161 00:09:21,811 --> 00:09:22,770 ‪(司)ね~‬ 162 00:09:22,895 --> 00:09:26,440 ‪どれでも 好きなの選んでね‬ ‪全部 僕が出すから‬ 163 00:09:26,566 --> 00:09:30,820 ‪じゃあ お布団が だんな様からの‬ ‪初めてのプレゼント?‬ 164 00:09:32,363 --> 00:09:34,198 ‪そ… そうだね‬ 165 00:09:34,782 --> 00:09:38,369 ‪なるほど‬ ‪じゃあ この選択は重要だな‬ 166 00:09:38,494 --> 00:09:42,957 ‪しかし 布団と ひと口に言っても‬ ‪種類も値段もさまざまね‬ 167 00:09:43,082 --> 00:09:47,211 ‪この 羽根布団と羽毛布団って‬ ‪何が どう違うのかしら‬ 168 00:09:47,837 --> 00:09:50,881 ‪水鳥のフェザーを使っているのが‬ ‪羽根布団で‬ 169 00:09:51,424 --> 00:09:55,303 ‪ダウンを50パーセント以上‬ ‪使っているのが羽毛布団だよ‬ 170 00:09:56,053 --> 00:09:59,890 ‪フェザーはダウンに比べて‬ ‪保温性が かなり劣っているんだ‬ 171 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 ‪でも ダウンより‬ ‪大量に採取できるから‬ 172 00:10:02,935 --> 00:10:04,979 ‪値段が格段に安いんだよ‬ 173 00:10:05,104 --> 00:10:06,647 ‪ふ~ん‬ 174 00:10:06,772 --> 00:10:08,983 ‪こっちの形状記憶というのは?‬ 175 00:10:09,108 --> 00:10:12,153 ‪低反発ポリウレタンを使った‬ ‪布団だね‬ 176 00:10:12,278 --> 00:10:14,280 ‪“欲しい”って言ってたやつだよ‬ 177 00:10:14,405 --> 00:10:17,116 ‪じゃあ‬ ‪こっちの温泉布団というのは?‬ 178 00:10:17,241 --> 00:10:19,327 ‪(ナサ)‬ ‪綿にトルマリンを練り込んで‬ 179 00:10:19,452 --> 00:10:22,496 ‪保温効果を高めた‬ ‪綿布団の一種だね‬ 180 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 ‪へえ~ だんな様は‬ ‪本当に勉強のできる子ね‬ 181 00:10:27,251 --> 00:10:30,171 ‪はい 記憶力には自信があります!‬ 182 00:10:30,296 --> 00:10:30,880 ‪ハッ‬ 183 00:10:31,005 --> 00:10:35,176 ‪(ナサ)今 気付いたけど‬ ‪これって もしかして…‬ 184 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 ‪デート?‬ 185 00:10:38,012 --> 00:10:42,642 ‪ってことは ことによると‬ ‪手を握ってもいいのでは?‬ 186 00:10:43,184 --> 00:10:45,561 ‪さっきは‬ ‪ちょっと強く握り過ぎたけど‬ 187 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 ‪い… いいんだよね?‬ 188 00:10:47,813 --> 00:10:51,108 ‪だって この子は 僕のお嫁さんだし‬ 189 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 ‪ウフッ‬ 190 00:11:01,285 --> 00:11:02,078 ‪(ナサ)えっ?‬ 191 00:11:02,203 --> 00:11:04,997 ‪あっちにも いろいろ‬ ‪あるみたいだから 行ってみよ‬ 192 00:11:05,122 --> 00:11:05,706 ‪(ナサ)あっ…‬ 193 00:11:10,252 --> 00:11:12,338 ‪(ナサ)ああ そうか‬ 194 00:11:12,880 --> 00:11:16,926 ‪そういえば ドンキって天国だった‬ 195 00:11:18,803 --> 00:11:21,389 ‪ハア フウ~ 意外と重かった‬ 196 00:11:21,514 --> 00:11:23,474 ‪ありがとう お疲れさま‬ 197 00:11:23,599 --> 00:11:25,643 ‪でも こんなのでよかったの?‬ 198 00:11:25,768 --> 00:11:28,229 ‪もっと高くて いいのもあったのに‬ 199 00:11:28,354 --> 00:11:30,773 ‪(司)‬ ‪大丈夫 これが気に入ったんだ‬ 200 00:11:31,315 --> 00:11:33,818 ‪ねえ さっそく 敷いてみていい?‬ 201 00:11:33,943 --> 00:11:35,194 ‪もちろん‬ 202 00:11:37,363 --> 00:11:40,741 ‪お~ うんうん‬ ‪これは いいじゃないか‬ 203 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 ‪いい買い物をしたよ‬ 204 00:11:42,451 --> 00:11:45,329 ‪(ナサ)お… お… 女の子が‬ 205 00:11:46,080 --> 00:11:49,333 ‪僕の部屋で布団に横たわっている!‬ 206 00:11:49,458 --> 00:11:52,503 ‪ヤバい ドンキも天国だったけど‬ 207 00:11:52,628 --> 00:11:54,422 ‪僕ん家(ち)も天国だ!‬ 208 00:11:54,964 --> 00:11:56,340 ‪(司)ねえ‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 209 00:11:57,425 --> 00:11:59,635 ‪だんな様も寝てみる?‬ 210 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 ‪(ナサ)ブホッ!‬ ‪(司)おっ?‬ 211 00:12:03,097 --> 00:12:05,015 ‪(司)ど… どうしたの?‬ 212 00:12:05,141 --> 00:12:07,977 ‪(ナサ)殺傷能力が高すぎた‬ 213 00:12:08,102 --> 00:12:12,898 ‪い… いや その布団は‬ ‪君のために買ったから 僕は大丈夫‬ 214 00:12:13,023 --> 00:12:14,984 ‪そう 気持ちいいのに‬ 215 00:12:15,526 --> 00:12:17,987 ‪じゃあ 夜も遅いし 寝ましょうか‬ 216 00:12:18,529 --> 00:12:20,448 ‪そ… そうですね!‬ 217 00:12:20,573 --> 00:12:22,616 ‪今日のところは‬ ‪寝ちゃいましょうか!‬ 218 00:12:22,741 --> 00:12:24,618 ‪あっ うん‬ 219 00:12:25,161 --> 00:12:29,331 ‪あっ でも この家‬ ‪もしかして お風呂もない?‬ 220 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 ‪(ナサ)あっ うん‬ 221 00:12:30,833 --> 00:12:33,919 ‪いつもは‬ ‪朝から開いてる近場の銭湯に‬ 222 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 ‪(司)そっか‬ 223 00:12:35,629 --> 00:12:37,256 ‪っていうか よく考えたら‬ 224 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 ‪この家‬ ‪泊まるための道具が何もないね‬ 225 00:12:40,759 --> 00:12:41,635 ‪(ナサ)道具?‬ 226 00:12:41,760 --> 00:12:42,344 ‪(司)うん‬ 227 00:12:42,470 --> 00:12:46,640 ‪お客様用の歯ブラシとか‬ ‪髪留めとか ほかにもいろいろ‬ 228 00:12:46,765 --> 00:12:50,561 ‪だったら 僕が‬ ‪すぐ近くのコンビニで買ってくるよ‬ 229 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 ‪(司)私の下着も?‬ ‪(ナサ)うっ…‬ 230 00:12:52,521 --> 00:12:54,440 ‪そ… それは ちょっと…‬ 231 00:12:54,982 --> 00:12:57,318 ‪こ… 好みも分からないし‬ 232 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 ‪それもそうね‬ 233 00:12:59,153 --> 00:13:02,198 ‪じゃあ お散歩ついでに‬ ‪一緒にコンビニ行こうよ‬ 234 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 ‪(ナサ)えっ いいの?‬ 235 00:13:03,616 --> 00:13:04,533 ‪もちろん‬ 236 00:13:04,658 --> 00:13:06,076 ‪それに…‬ 237 00:13:08,704 --> 00:13:11,624 ‪握り放題なんでしょ? この手は‬ 238 00:13:13,751 --> 00:13:15,377 ‪(ナサ)握るのもいいけど‬ 239 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 ‪握られるのは‬ 240 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 ‪もっといい!‬ 241 00:13:24,011 --> 00:13:25,679 ‪(ナサ)ハア…‬ 242 00:13:27,515 --> 00:13:32,144 ‪この薄いドアの向こうで‬ ‪女の子がパジャマに着替えている‬ 243 00:13:32,269 --> 00:13:34,897 ‪すごい これが結婚か‬ 244 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 今まで 学校で教わった 245 00:13:36,690 --> 00:13:38,901 倫理観とは なんだったのか 246 00:13:39,026 --> 00:13:43,197 ‪あんな紙切れ1枚で 男女が‬ ‪2人きりの部屋で寝ていいなんて‬ 247 00:13:43,322 --> 00:13:44,949 そんなの本当か? 248 00:13:45,074 --> 00:13:47,910 本当に大丈夫なのか? 結婚 249 00:13:48,035 --> 00:13:50,830 何かあったら どうすんだ! 250 00:13:52,289 --> 00:13:53,165 ‪(司)おまたせ‬ 251 00:13:53,290 --> 00:13:54,208 ‪(ナサ)ハッ!‬ 252 00:13:56,877 --> 00:13:59,922 ‪ありがとう‬ ‪パジャマまで買ってくれて‬ 253 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 ‪とってもいい感じよ‬ 254 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 ‪(ナサ)ブッ!‬ 255 00:14:04,218 --> 00:14:05,928 ‪(司)だ… 大丈夫?‬ 256 00:14:06,053 --> 00:14:09,098 ‪(ナサ)かわいすぎて‬ ‪心臓が止まりそうになった‬ 257 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 ‪(ナサ)‬ ‪あっ いや なんでもない‬ 258 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 ‪じゃ… じゃあ 僕も着替えてくるね‬ 259 00:14:13,727 --> 00:14:16,272 ‪(司)‬ ‪別に ここで着替えてもいいのに‬ 260 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 ‪えっ よ… よくないよ‬ 261 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 ‪どうして?‬ 262 00:14:19,733 --> 00:14:22,611 ‪どどど… どうしてって そりゃ‬ 263 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 ‪は… 恥ずかしいから‬ 264 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 ‪なるほど‬ 265 00:14:27,032 --> 00:14:30,536 ‪私も だんな様に‬ ‪裸を見られると恥ずかしいので‬ 266 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 ‪その気持ちは分かる‬ 267 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 ‪で… でしょ じゃあ‬ 268 00:14:37,167 --> 00:14:39,253 ‪(ナサ)‬ ‪見られるのって恥ずかしいの?‬ 269 00:14:39,962 --> 00:14:43,924 ‪それって 一応‬ ‪男として見てくれているってこと?‬ 270 00:14:44,049 --> 00:14:46,594 ってことは彼女も 僕にドキドキしたり… 271 00:14:47,136 --> 00:14:49,013 してる感じはないよな 272 00:14:49,138 --> 00:14:52,683 ‪果たして‬ ‪ちゃんと僕を一人の男性として‬ 273 00:14:52,808 --> 00:14:55,060 ‪認識してくれているのか‬ 274 00:14:56,604 --> 00:14:58,147 ‪おまたせ‬ 275 00:14:58,272 --> 00:14:58,772 ‪あれ?‬ 276 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 ‪そ… その髪形は?‬ 277 00:15:04,111 --> 00:15:05,779 ‪えっ? 何って‬ 278 00:15:05,904 --> 00:15:09,658 ‪ロングのままだと寝にくいし‬ ‪髪も傷むから‬ 279 00:15:10,326 --> 00:15:11,785 ‪(ナサ)なんてこった!‬ 280 00:15:11,910 --> 00:15:14,997 ‪髪をまとめてもかわいい!‬ 281 00:15:15,873 --> 00:15:17,666 ‪(ナサ)それじゃ 電気消すね‬ 282 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 ‪(司)は~い‬ 283 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 ‪(ナサ)‬ ‪淡い月明かりに浮かぶ彼女の姿は‬ 284 00:15:26,717 --> 00:15:30,095 ‪文字どおり 芸術品のように美しく‬ 285 00:15:30,220 --> 00:15:34,767 ‪そのあまりの美しさに‬ ‪全く寝られる気がしなくて…‬ 286 00:15:34,892 --> 00:15:36,143 ‪(司)今日は ありがとう‬ 287 00:15:36,268 --> 00:15:38,479 ‪(ナサ)えっ? な… 何が?‬ 288 00:15:38,604 --> 00:15:40,564 ‪(司)‬ ‪いろいろ つきあってもらって‬ 289 00:15:40,689 --> 00:15:41,899 ‪大変だったでしょ?‬ 290 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 ‪(ナサ)そ… そんなことないよ‬ 291 00:15:43,609 --> 00:15:46,487 ‪(ナサ)それは 偽りのない本心だ‬ 292 00:15:47,029 --> 00:15:47,738 ‪それに‬ 293 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 ‪あの日の約束を果たせて‬ 294 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 ‪すごくうれしいっていうか‬ 295 00:15:54,286 --> 00:15:57,206 ‪(司)ふ~ん そっか‬ 296 00:15:58,874 --> 00:16:02,002 ‪じゃあ おやすみなさい だんな様‬ 297 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 ‪(ナサ)お… おやすみなさい‬ 298 00:16:06,590 --> 00:16:09,134 ‪(ナサ)‬ ‪もう どうにか なりそうだった‬ 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,680 ‪(秒針の音)‬ 300 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 ‪(ナサ)その昔 誰かが歌で‬ 301 00:16:15,641 --> 00:16:19,603 ‪“眠れない午前2時‬ ‪苛立(いらだ)‎ちがドアをたたく”と言ったが‬ 302 00:16:20,145 --> 00:16:22,481 ‪ドキドキが心臓をたたいて眠れん‬ 303 00:16:22,606 --> 00:16:25,818 ‪午前2時だろうが4時だろうが‬ ‪全く関係ない!‬ 304 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 ‪(司の寝息)‬ 305 00:16:29,446 --> 00:16:30,990 ‪(ナサ)寝息が変わった‬ 306 00:16:31,115 --> 00:16:34,660 ‪ってことは‬ ‪本格的に深い眠りに入ったかな?‬ 307 00:16:40,457 --> 00:16:43,335 ‪(ナサ)‬ ‪あっ すごい 本当に寝てる‬ 308 00:16:44,545 --> 00:16:46,839 ‪かわいいな 僕のお嫁さん‬ 309 00:16:48,132 --> 00:16:50,342 ‪このまま ずっと見ていたいけど…‬ 310 00:16:51,510 --> 00:16:53,971 ‪(司)う~ん うん…‬ 311 00:16:54,513 --> 00:16:56,557 ‪(ナサ)お… おや?‬ 312 00:16:56,682 --> 00:17:00,978 ‪これは お嫁さん‬ ‪ひょっとして寝相が悪い?‬ 313 00:17:02,020 --> 00:17:04,690 ‪あ~ 髪もほどけて…‬ 314 00:17:04,815 --> 00:17:07,526 ‪ロングが寝にくいとは‬ ‪なんだったのか‬ 315 00:17:07,651 --> 00:17:10,695 ‪せっかく買ってきた布団も‬ ‪全然使ってないし‬ 316 00:17:10,820 --> 00:17:12,698 ‪このままでは風邪を…‬ 317 00:17:13,365 --> 00:17:17,327 ‪風邪をひいてしまうから‬ ‪お布団を直してあげたほうがいいな‬ 318 00:17:17,453 --> 00:17:18,454 ‪そうと決まれば!‬ 319 00:17:21,457 --> 00:17:24,960 ‪これ このまま‬ ‪抱きしめちゃったらダメかな‬ 320 00:17:25,085 --> 00:17:29,298 ‪いいよな だって‬ ‪僕らは結婚してるわけだし‬ 321 00:17:34,344 --> 00:17:35,554 おやすみのチューなら 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,598 1回くらい いいのでは? 323 00:17:38,682 --> 00:17:39,725 ‪よし!‬ 324 00:17:39,850 --> 00:17:42,811 ‪(司の寝息)‬ 325 00:17:49,943 --> 00:17:52,988 ‪(ナサ)‬ ‪だけど どうせするなら 最初は‬ 326 00:17:54,073 --> 00:17:55,783 ‪起きているときに‬ 327 00:17:58,827 --> 00:17:59,995 ‪今日は もう おとなしく…‬ 328 00:18:00,996 --> 00:18:02,164 ‪ハッ!‬ 329 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 ‪(司)ん…‬ 330 00:18:05,876 --> 00:18:08,545 ‪(ナサ)な… 何?‬ 331 00:18:08,670 --> 00:18:11,507 ‪えっ 急にどうしたの?‬ 332 00:18:12,174 --> 00:18:14,009 ‪(グラスがぶつかる音)‬ ‪(流水音)‬ 333 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 ‪(ナサ)ん? 水の音?‬ 334 00:18:17,304 --> 00:18:18,263 ‪(水を飲む音)‬ 335 00:18:19,348 --> 00:18:22,935 ‪(ナサ)‬ ‪そっか お水飲みに行ったのか‬ 336 00:18:23,060 --> 00:18:24,311 ‪よかった‬ 337 00:18:24,436 --> 00:18:28,065 ‪さっき キスしようとしたのが‬ ‪バレたのかと思った‬ 338 00:18:34,863 --> 00:18:37,407 ‪(ナサ)えっ? えっ… えっ?‬ 339 00:18:37,533 --> 00:18:40,410 ‪何 何?‬ ‪なんで 後ろに立たれてるの?‬ 340 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 ‪こ… これは まさか‬ ‪向こうも僕が寝てる間に‬ 341 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 ‪抱きしめたり‬ ‪キスしたりっていう…‬ 342 00:18:49,294 --> 00:18:50,462 ‪ハッ!‬ 343 00:18:51,296 --> 00:18:53,674 ‪(司の寝息)‬ 344 00:18:53,799 --> 00:18:56,677 ‪(ナサ)あ… あの もしもし?‬ 345 00:18:58,303 --> 00:18:59,221 ‪(司)ん…‬ 346 00:19:03,934 --> 00:19:05,227 ‪(ナサ)ずるい!‬ 347 00:19:05,352 --> 00:19:07,896 ‪(ナサ)‬ ‪結局 返しては もらえなかった‬ 348 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 ‪(鳥のさえずり)‬ 349 00:19:14,194 --> 00:19:18,073 ‪(ナサ)‬ ‪目が覚めたとき 全部 夢だと思った‬ 350 00:19:18,198 --> 00:19:22,202 ‪僕は 本当に このお嫁さんと‬ ‪一夜を共にして…‬ 351 00:19:22,327 --> 00:19:22,828 ‪ん?‬ 352 00:19:25,998 --> 00:19:31,211 ‪あっ 昨日 結んで寝たはずの髪が‬ ‪ほどけてるのを不思議がってる‬ 353 00:19:32,254 --> 00:19:35,591 ‪そして 掛け布団が‬ ‪なぜか2つあることも‬ 354 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 ‪ゆうべ 君が僕から‬ ‪奪っていったんですよ‬ 355 00:19:40,470 --> 00:19:41,096 ‪ん?‬ 356 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 ‪(ナサ)うわ!‬ 357 00:19:44,433 --> 00:19:45,934 ‪ちょ… ちょ…‬ ‪ちょっと待って 司さん!‬ 358 00:19:46,059 --> 00:19:48,353 ‪僕 いますよ!‬ ‪僕 横にいますよ!‬ 359 00:19:51,148 --> 00:19:55,360 ‪(司)えっと 明るいところで‬ ‪見られるのは 私も恥ずかしいので‬ 360 00:19:55,485 --> 00:19:56,862 ‪(ナサ)だ… だよね!‬ 361 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 ‪僕 隣で着替えてきま~す‬ 362 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 ‪(戸が閉まる音)‬ 363 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 ‪(ナサ)ああ やっぱり‬ ‪昨日のことは夢じゃなかったんだ‬ 364 00:20:07,497 --> 00:20:10,709 ‪明るいところで見られるのは‬ ‪私も嫌なので‬ 365 00:20:11,251 --> 00:20:14,046 ‪(ナサ)明るくなければいいの?‬ 366 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 ‪あと ちょっとだけ見えちゃった‬ 367 00:20:17,966 --> 00:20:19,885 ‪ノーブラだったんだ‬ 368 00:20:20,469 --> 00:20:21,178 ‪ヘヘッ‬ 369 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 ‪(司)だんな様‬ 370 00:20:22,721 --> 00:20:23,388 ‪ハッ!‬ 371 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 ‪さっき 私のこと‬ ‪“司さん”って呼んだ?‬ 372 00:20:27,267 --> 00:20:27,851 ‪えっ?‬ 373 00:20:27,976 --> 00:20:30,145 ‪(司)‬ ‪だから ちょっと見えたときに‬ 374 00:20:30,270 --> 00:20:31,396 ‪(ナサ)バレてる!‬ 375 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 ‪フウ~‬ 376 00:20:33,941 --> 00:20:34,524 ‪あっ…‬ 377 00:20:39,154 --> 00:20:41,531 ‪ねえ“司さん”って呼んだ?‬ 378 00:20:41,657 --> 00:20:44,576 ‪た… 確かに‬ ‪とっさに呼んじゃったね‬ 379 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 ‪まあ お互い 由崎になったわけだし‬ 380 00:20:47,412 --> 00:20:50,332 ‪呼び名は考えたほうが‬ ‪いいかなって‬ 381 00:20:50,457 --> 00:20:53,001 ‪あっ そ… そうだね‬ 382 00:20:53,126 --> 00:20:55,128 ‪(司)で 考えたんだけど‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 383 00:20:55,796 --> 00:20:56,838 ‪ナサ君‬ 384 00:20:58,840 --> 00:21:01,885 ‪(ナサ)‬ ‪も… ものすごい こそばゆさだ‬ 385 00:21:02,010 --> 00:21:04,054 ‪な… なるほど‬ 386 00:21:04,179 --> 00:21:05,305 ‪じゃあ 決まり‬ 387 00:21:05,430 --> 00:21:07,808 ‪じゃ… じゃあ 僕もお嫁さんのこと‬ 388 00:21:07,933 --> 00:21:09,393 ‪司ちゃんって…‬ 389 00:21:09,518 --> 00:21:10,602 ‪あっ…‬ 390 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 ‪ちょ… ちょっと‬ ‪どうして ちゃん付けなのよ‬ 391 00:21:15,190 --> 00:21:17,442 ‪そんな 子供みたいな呼び方‬ 392 00:21:17,567 --> 00:21:21,488 ‪いや でも‬ ‪そっちのほうが かわいいから‬ 393 00:21:23,323 --> 00:21:24,783 ‪(司)ん…‬ 394 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 ‪分かった‬ 395 00:21:26,535 --> 00:21:28,704 ‪だんな様が そう呼びたいなら‬ 396 00:21:28,829 --> 00:21:31,915 ‪あれ? さっき決めた呼び名は?‬ 397 00:21:33,250 --> 00:21:38,088 ‪す… すぐには無理だから‬ ‪じょ… 徐々に…‬ 398 00:21:40,132 --> 00:21:42,843 ‪そうだね ゆっくりでいいよね‬ 399 00:21:42,968 --> 00:21:43,760 ‪司ちゃん!‬ 400 00:21:44,344 --> 00:21:46,221 ‪あっ…‬ 401 00:21:46,972 --> 00:21:49,516 ‪だから そういうとこだぞ!‬ 402 00:21:49,641 --> 00:21:50,225 ‪(ナサ)えっ?‬ 403 00:21:50,350 --> 00:21:53,186 ‪(ナサ)‬ ‪こうして 僕たちの新婚生活は‬ 404 00:21:53,311 --> 00:21:55,022 ‪穏やかに始まった‬ 405 00:21:55,981 --> 00:21:57,941 ♪~ 406 00:23:23,527 --> 00:23:25,487 ~♪ 407 00:23:26,738 --> 00:23:30,033 ‪(司)メイク落としに化粧水‬ ‪それから 美容液っと‬ 408 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 ‪(ナサ)女の子って大変なんだね‬ 409 00:23:32,369 --> 00:23:33,745 ‪(司)銭湯って ここから近いの?‬ 410 00:23:33,870 --> 00:23:36,623 ‪(ナサ)うん 中学のときの‬ ‪同級生と後輩の‎家(うち)‎なんだ‬ 411 00:23:37,207 --> 00:23:40,168 ‪人のお風呂をのぞいたりもするけど‬ ‪いい人たちだよ‬ 412 00:23:40,293 --> 00:23:40,877 ‪(司)えっ?‬