1 00:00:01,960 --> 00:00:03,920 ♪~ 2 00:01:27,879 --> 00:01:29,839 ~♪ 3 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 ‪(アウロラ)‬ ‪仲のいい夫婦だな‬ 4 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 ‪(シャーロット)‬ ‪旦那さん 優しい~‬ 5 00:01:38,056 --> 00:01:41,392 ‪本当に あんな仲良し夫婦を‬ ‪別れさせるの?‬ 6 00:01:41,518 --> 00:01:43,436 ‪(アウロラ)‬ ‪人として心は痛まないのか?‬ 7 00:01:43,561 --> 00:01:45,313 ‪(千歳(ちとせ))う… うるさい!‬ 8 00:01:45,438 --> 00:01:48,441 ‪仲がいいとか悪いとか‬ ‪そんなのどうでもいいのよ!‬ 9 00:01:48,566 --> 00:01:49,984 ‪あっ 逆ギレだ‬ 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 ‪逆ギレだね‬ 11 00:01:51,694 --> 00:01:52,946 ‪(千歳)だから うるさい!‬ 12 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 ‪新婚旅行っていうのはね‬ ‪成田(なりた)‎離婚って言葉があるように‬ 13 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 ‪夫婦にとって危険なものなのよ!‬ 14 00:01:59,869 --> 00:02:01,162 ‪(アウロラ)成田離婚?‬ 15 00:02:01,704 --> 00:02:02,330 ‪(シャーロット)それは‬ 16 00:02:02,455 --> 00:02:05,208 ‪新婚旅行中の‬ ‪ささいなトラブルが原因で‬ 17 00:02:05,750 --> 00:02:08,544 ‪帰国した成田空港で‬ ‪離婚してしまうこと!‬ 18 00:02:08,669 --> 00:02:10,295 そう ささいなトラブルで 19 00:02:10,420 --> 00:02:12,215 男女の関係は 終わってしまうのよ! 20 00:02:12,340 --> 00:02:15,343 ‪だから その‬ ‪ささいなトラブルを起こそうと?‬ 21 00:02:15,468 --> 00:02:17,595 ‪フッ そんなことしなくても‬ 22 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 ‪既にトラブルは起こっているのよ!‬ 23 00:02:21,641 --> 00:02:22,100 ‪(ナサ)あれ?‬ 24 00:02:22,225 --> 00:02:23,434 ‪(司(つかさ))どうしたの?‬ 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 ‪(ナサ)ない 財布がない!‬ 26 00:02:25,270 --> 00:02:25,812 ‪えっ?‬ 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,522 ‪しまった バスの中だ!‬ 28 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 ‪忘れてきちゃった!‬ 29 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 ‪ごめん ちょっと待ってて!‬ 30 00:02:30,692 --> 00:02:32,735 ‪(司)あっ だんな様~!‬ 31 00:02:33,486 --> 00:02:34,821 ‪もう…‬ 32 00:02:35,363 --> 00:02:36,531 ‪クックックッ…‬ 33 00:02:36,656 --> 00:02:40,243 ‪財布を忘れるだなんて‬ ‪全く頼りがいのない…‬ 34 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 これは もう 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,746 嫁の怒りは爆発寸前! 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,248 ‪(ナサ)ハア~‬ 37 00:02:45,373 --> 00:02:47,333 ‪あった あった‬ 38 00:02:48,042 --> 00:02:48,626 ‪あれ?‬ 39 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 ‪司ちゃん どうしたの?‬ 40 00:02:51,838 --> 00:02:54,174 ‪あっちで待っててくれれば‬ ‪よかったのに‬ 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,384 ‪うん まあ そうなんだけど‬ 42 00:02:57,010 --> 00:02:59,137 ‪待つより 一緒に行きたいから‬ 43 00:03:01,055 --> 00:03:02,140 ‪ありがとう‬ 44 00:03:02,265 --> 00:03:03,516 ‪じゃあ 一緒に行こうか‬ 45 00:03:03,641 --> 00:03:04,559 ‪(司)うん‬ 46 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 ‪(司・ナサ)フフッ…‬ 47 00:03:07,061 --> 00:03:07,520 ‪(千歳)あっ…‬ 48 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 ‪仲良しね‬ 49 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 ‪ねえ~‬ 50 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 ‪フ… フン!‬ 51 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 ‪あんなのは序の口よ‬ 52 00:03:12,901 --> 00:03:15,904 ‪本当のトラブルは‬ ‪これからなんだから!‬ 53 00:03:18,031 --> 00:03:19,407 ‪(ナサ)うわ~‬ 54 00:03:19,532 --> 00:03:22,202 ‪これはテンションの上がる‬ ‪フードコートだね!‬ 55 00:03:22,327 --> 00:03:26,122 ‪ラーメン カレーに じゃがバター‬ ‪選びきれないわね‬ 56 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 ‪ナサ君は何を食べる?‬ 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,918 ‪う~ん そうだな~‬ 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,628 ‪じゃあ 僕は‬ 59 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 ‪古野家(ふるのや)‎の牛丼かな!‬ 60 00:03:33,838 --> 00:03:35,173 ‪だんな様 正気?‬ 61 00:03:35,298 --> 00:03:39,093 ‪せっかく こんな食の宝庫に来て‬ ‪なんでチェーン店選ぶの‬ 62 00:03:39,218 --> 00:03:40,845 ‪そんなの近所で食べられるでしょ!‬ 63 00:03:40,970 --> 00:03:42,931 ‪だ… だけど おいしいし‬ 64 00:03:43,056 --> 00:03:46,434 ‪おいしいかもしれないけど‬ ‪おなかには限界があるのよ‬ 65 00:03:46,559 --> 00:03:48,144 ‪なんでチャレンジしないのよ!‬ 66 00:03:48,269 --> 00:03:50,772 ‪諦めたら そこで試合終了よ!‬ 67 00:03:50,897 --> 00:03:53,024 ‪(ナサ)‬ ‪じゃあ 司ちゃんは何にするの?‬ 68 00:03:53,149 --> 00:03:53,691 ‪(司)私?‬ 69 00:03:53,816 --> 00:03:54,859 ‪フフフ…‬ 70 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 ‪(ナサ)な… なぜ不敵な笑み?‬ 71 00:03:56,694 --> 00:03:59,948 ‪私 だんな様と違って‬ ‪見逃してないわ‬ 72 00:04:00,073 --> 00:04:00,865 ‪えっ?‬ 73 00:04:00,990 --> 00:04:04,661 ‪気付かなかったかしら‬ ‪入り口にあった看板を‬ 74 00:04:04,786 --> 00:04:05,328 ‪(ナサ)えっ?‬ 75 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 ‪ヒ… ヒルネンデス!‬ 76 00:04:10,291 --> 00:04:12,335 ‪そう‬ ‪「ヒルネンデス!」は裏切らない‬ 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 だから 私の選択は 78 00:04:14,504 --> 00:04:15,964 あのライムうどんよ! 79 00:04:16,089 --> 00:04:17,507 ‪お~!‬ 80 00:04:17,632 --> 00:04:19,091 ‪(司)早速買いにいくわよ!‬ 81 00:04:19,216 --> 00:04:20,301 ‪楽しそうだね‬ 82 00:04:20,426 --> 00:04:22,178 ‪スッゲえ楽しそうですね‬ 83 00:04:22,303 --> 00:04:22,762 ‪(千歳)うっ…‬ 84 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 ‪(店員)はい では ライムうどん‬ 85 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 ‪こちらを持ってお待ちください‬ 86 00:04:26,599 --> 00:04:27,642 ‪(司)は~い‬ 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 ‪いい? だんな様‬ 88 00:04:30,311 --> 00:04:33,398 ‪今の時期 おそば屋さんでは‬ ‪スダチそばといって‬ 89 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 ‪スダチがたっぷりのった‬ ‪おそばを出したりするわ‬ 90 00:04:37,360 --> 00:04:42,031 ‪でも 今回のライムうどんは‬ ‪見た目だけ似せた全くの別物‬ 91 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 ‪しかも スダチではなくライム‬ 92 00:04:44,742 --> 00:04:48,329 ‪そばではなく うどんという‬ ‪もはや元ネタとの共通点は‬ 93 00:04:48,454 --> 00:04:51,582 ‪うっすらと見た目が似ているという‬ ‪一点のみ‬ 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,792 ‪それはどうなの?‬ 95 00:04:52,917 --> 00:04:56,879 ‪でも そのチャレンジ精神‬ ‪私は嫌いじゃないわ‬ 96 00:04:57,005 --> 00:04:57,714 ‪だんな様にも‬ 97 00:04:57,839 --> 00:04:59,716 ‪そういうチャレンジ精神を‬ ‪持ってもらいたいの‬ 98 00:04:59,841 --> 00:05:01,801 ‪(番号札が鳴る音)‬ ‪はい!‬ 99 00:05:04,804 --> 00:05:06,639 ‪なんか 写真とちょっと違うね‬ 100 00:05:06,764 --> 00:05:09,225 ‪ま… まあ それも想定内よ‬ 101 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 ‪とりあえず食べてみるわね‬ 102 00:05:16,190 --> 00:05:17,317 ‪(ナサ)ど… どう?‬ 103 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 ‪だんな様‬ 104 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 ‪これ…‬ 105 00:05:20,903 --> 00:05:24,282 ‪冷たいおうどんに‬ ‪ライムをのせただけの味がするわ‬ 106 00:05:24,407 --> 00:05:25,450 ‪(ナサ)「ヒルネンデス!」‬ 107 00:05:25,575 --> 00:05:28,036 ‪(司)驚くほど驚きのない味‬ 108 00:05:28,161 --> 00:05:32,081 ‪ここまで想定内の味だと‬ ‪ある意味 感動的よ‬ 109 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 ‪そ… それは失敗作なのでは?‬ 110 00:05:35,334 --> 00:05:36,836 ‪(司)だんな様も食べてみて‬ 111 00:05:36,961 --> 00:05:37,587 ‪(ナサ)えっ?‬ 112 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 ‪はい あ~ん‬ 113 00:05:41,049 --> 00:05:41,591 ‪(ナサ)あ…‬ 114 00:05:46,554 --> 00:05:47,221 ‪なんか‬ 115 00:05:47,930 --> 00:05:50,516 ‪本当に 特に感想がない味だね‬ 116 00:05:50,641 --> 00:05:51,809 ‪でしょ?‬ 117 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 ‪でも まあ 嫌いじゃないわ‬ 118 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 ‪(ナサ)でも もしかしたら‬ 119 00:05:55,688 --> 00:05:57,482 ‪ライムと一緒に食べたら‬ ‪おいしいのかも‬ 120 00:05:57,607 --> 00:05:58,358 ‪(司)うっ…‬ 121 00:05:59,150 --> 00:06:02,445 ‪だ… だんな様は‬ ‪私にライムをかじれと?‬ 122 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 ‪いや チャレンジ精神って‬ ‪いうからには‬ 123 00:06:05,531 --> 00:06:07,867 ‪試してみるのも‬ ‪いいんじゃないかな~って‬ 124 00:06:07,992 --> 00:06:09,118 ‪(司)ん…‬ 125 00:06:15,416 --> 00:06:16,125 ‪うっ…‬ 126 00:06:16,250 --> 00:06:18,086 ‪ん~‬ 127 00:06:18,211 --> 00:06:18,878 ‪(シャッター音)‬ 128 00:06:19,545 --> 00:06:20,379 ‪ん?‬ 129 00:06:20,505 --> 00:06:21,589 ‪(ナサ)ヘヘヘ~‬ 130 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 ‪ちょ… なんで撮るのよ!‬ 131 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 ‪えっ? なんでって…‬ 132 00:06:25,760 --> 00:06:27,887 ‪だって かわいいんだもん‬ 133 00:06:28,012 --> 00:06:29,555 ‪あ…‬ 134 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 ‪もう! 変な顔 撮らないで!‬ 135 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 ‪(シャッター音)‬ ‪(ナサ)ほら もっと食べて!‬ 136 00:06:33,392 --> 00:06:33,893 ‪(司)やだ!‬ ‪(ナサ)もっと!‬ 137 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 ず~っと楽しそうね 138 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 ささいなトラブルって いつ起こるんですか? 139 00:06:38,523 --> 00:06:39,190 (千歳)ブウ… 140 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 ‪司ちゃん?‬ 141 00:06:42,527 --> 00:06:46,030 ‪だんな様が意地悪をして‬ ‪深く傷つきました‬ 142 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 ‪これは あれよ‬ 143 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 ‪ご機嫌を取らなきゃ‬ ‪いけないやつよ‬ 144 00:06:51,077 --> 00:06:51,953 ‪どうするの?‬ 145 00:06:52,078 --> 00:06:52,787 ‪えっ?‬ 146 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 ‪(千歳)‬ ‪きた~! ささいなトラブル‬ 147 00:06:55,706 --> 00:06:58,000 ‪このまま離婚まで 一直線!‬ 148 00:06:58,793 --> 00:07:01,254 ‪(ナサ)‬ ‪じゃあ ソフトクリームでも買う?‬ 149 00:07:01,379 --> 00:07:01,879 ‪あっ‬ 150 00:07:02,004 --> 00:07:03,756 ‪ソフトクリーム…‬ 151 00:07:03,881 --> 00:07:07,218 ‪そ… そんなもので‬ ‪私のご機嫌を取ろうなんて‬ 152 00:07:07,343 --> 00:07:08,427 ‪侮らないで‬ 153 00:07:08,970 --> 00:07:09,887 ‪(ナサ)う~ん…‬ 154 00:07:10,430 --> 00:07:14,100 ‪じゃあ 僕が食べるものも‬ ‪司ちゃんが選んでいいよ‬ 155 00:07:15,059 --> 00:07:15,560 ‪えっ?‬ 156 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 ‪そしたら 少しあげるから‬ ‪一緒に食べよう‬ 157 00:07:20,314 --> 00:07:23,651 ‪ホ… ホントに私が食べたいもの‬ ‪選んじゃうからね!‬ 158 00:07:23,776 --> 00:07:24,569 ‪どうぞ どうぞ‬ 159 00:07:24,694 --> 00:07:26,195 ‪じゃ… じゃあ…‬ 160 00:07:28,364 --> 00:07:29,782 ‪ん~!‬ 161 00:07:29,907 --> 00:07:30,783 ‪おいしい?‬ 162 00:07:31,993 --> 00:07:32,952 ‪まあまあね‬ 163 00:07:33,661 --> 00:07:36,289 ‪だから‬ ‪この名物メロンパンに免じて‬ 164 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 ‪今回は許してあげる‬ 165 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 ‪ありがとう‬ 166 00:07:39,834 --> 00:07:43,963 ‪さて 出発前に‬ ‪僕はお手洗いに行ってくるけど‬ 167 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 ‪司ちゃんは?‬ 168 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 ‪私は ここで待ってる‬ 169 00:07:47,091 --> 00:07:48,259 ‪(ナサ)分かった‬ 170 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 ‪すぐ戻ってくるから待ってて‬ 171 00:07:50,344 --> 00:07:51,220 ‪(司)うん‬ 172 00:07:51,345 --> 00:07:53,639 なんか ささいなトラブルも… 173 00:07:53,764 --> 00:07:55,057 イチャイチャの いいスパイス 174 00:07:55,183 --> 00:07:56,225 って感じだな 175 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 ‪(足音)‬ 176 00:08:00,396 --> 00:08:00,980 ‪(司)ん?‬ 177 00:08:03,733 --> 00:08:05,151 ‪がっかりですわ‬ 178 00:08:05,276 --> 00:08:07,153 ‪ん… ん?‬ 179 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 ‪いや これ 結構おいしいって‬ 180 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 ‪メロンパンに がっかりしている‬ ‪わけではありませんわ!‬ 181 00:08:13,618 --> 00:08:17,580 ‪こんな所で‬ ‪姉様(ねえさま)‎は 何をしていますの?‬ 182 00:08:17,705 --> 00:08:19,582 ‪サービスエリアで‬ ‪メロンパン食べて‬ 183 00:08:19,707 --> 00:08:21,417 ‪旦那とイチャついたりして!‬ 184 00:08:21,542 --> 00:08:23,628 ‪まるで普通の女の子みたいに…‬ 185 00:08:23,753 --> 00:08:25,171 ‪(司)買いかぶり過ぎだ‬ 186 00:08:25,296 --> 00:08:25,796 ‪(千歳)あっ…‬ 187 00:08:25,922 --> 00:08:29,675 ‪お前と初めて会ったときから‬ ‪ずっと 私は‬ 188 00:08:29,800 --> 00:08:33,179 ‪16歳の 普通の女の子だよ‬ 189 00:08:34,054 --> 00:08:36,140 ‪そんなことはない! 姉様は…‬ 190 00:08:36,265 --> 00:08:37,183 ‪(リポーター)皆さ~ん!‬ 191 00:08:37,308 --> 00:08:38,893 ‪こんにちは~!‬ 192 00:08:39,018 --> 00:08:40,061 ‪今日はですね‬ 193 00:08:40,186 --> 00:08:42,813 ‪深夜のサービスエリアに‬ ‪来ていま~す!‬ 194 00:08:42,938 --> 00:08:44,774 ‪なんですの あれは?‬ 195 00:08:44,899 --> 00:08:45,983 ‪あれは…‬ 196 00:08:46,525 --> 00:08:47,568 ‪「ヒルネンデス!」‬ 197 00:08:48,236 --> 00:08:48,736 ‪(千歳)はあ?‬ 198 00:08:49,278 --> 00:08:51,072 ‪「ヒルネンデス!」だよ‬ ‪「ヒルネンデス!」‬ 199 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 ‪サービスエリアに現れるのは‬ ‪分かっていたが‬ 200 00:08:54,200 --> 00:08:57,245 まさか こんな深夜に ロケだなんて… 201 00:08:57,370 --> 00:08:58,079 油断した 202 00:08:58,204 --> 00:08:59,247 ‪(千歳)はっ?‬ 203 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 ‪(司)くっ… このままでは‬ ‪ランキングされてしまうぞ!‬ 204 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 ‪司ちゃ~ん‬ 205 00:09:04,085 --> 00:09:06,629 ‪もうすぐ バスの時間だから‬ ‪そろそろ…‬ 206 00:09:06,754 --> 00:09:07,338 ‪あれ?‬ 207 00:09:07,463 --> 00:09:08,839 ‪君は 確か…‬ 208 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 ‪(司)‬ ‪そんなこと言ってる場合じゃない‬ 209 00:09:10,967 --> 00:09:12,426 ‪急げ だんな様‬ 210 00:09:12,552 --> 00:09:13,261 ‪早く行かないと‬ 211 00:09:13,386 --> 00:09:15,721 ‪「ヒルネンデス!」の‬ ‪穴場情報の餌食だ!‬ 212 00:09:15,846 --> 00:09:17,139 ‪あっ ちょっと!‬ 213 00:09:17,265 --> 00:09:19,183 ‪我々も ここは‬ ‪いったん引きましょう‬ 214 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 ‪はあ? なんでよ?‬ 215 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 ‪(アウロラ)ここで‬ ‪「ヒルネンデス!」に襲われたら‬ 216 00:09:22,478 --> 00:09:24,605 ‪ご主人様にバレて‬ ‪えらいことになります!‬ 217 00:09:26,566 --> 00:09:28,484 ‪(千歳)なんで… なんでなのよ‬ 218 00:09:28,609 --> 00:09:30,152 ‪なんで…‬ 219 00:09:30,278 --> 00:09:32,863 ‪なんで結婚なんかするのよ 姉様!‬ 220 00:09:33,447 --> 00:09:34,365 ‪(ナサ)あ…‬ 221 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 ‪(エンジンの始動音)‬ 222 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 ‪(アナウンス)発車しま~す‬ 223 00:09:38,494 --> 00:09:40,580 ‪ハア~ 危なかった‬ 224 00:09:40,705 --> 00:09:43,207 ‪さっきのって‬ ‪司ちゃんの知り合いの…‬ 225 00:09:43,332 --> 00:09:44,875 ‪ああ 千歳な‬ 226 00:09:45,001 --> 00:09:47,878 ‪どうやら我々の結婚に反対らしい‬ 227 00:09:48,004 --> 00:09:52,133 ‪まあ 結婚は‬ ‪当人たちだけの問題ではないからね‬ 228 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 ‪反対もあるだろう‬ 229 00:09:54,677 --> 00:09:56,012 ‪そっか‬ 230 00:09:56,137 --> 00:09:58,597 ‪だんな様のご両親は どうかな?‬ 231 00:09:58,723 --> 00:09:59,265 ‪えっ?‬ 232 00:09:59,390 --> 00:10:03,519 ‪祝福されないまでも‬ ‪やっぱり反対だったり…‬ 233 00:10:03,644 --> 00:10:05,021 ‪(ナサ)大丈夫‬ ‪(司)ん?‬ 234 00:10:05,146 --> 00:10:08,274 ‪きっと僕が納得させてみせる‬ 235 00:10:09,900 --> 00:10:10,526 ‪ありがとう‬ 236 00:10:13,404 --> 00:10:15,323 ‪もう 逃げられちゃったじゃない!‬ 237 00:10:15,448 --> 00:10:16,032 ‪って…‬ 238 00:10:16,157 --> 00:10:17,867 ‪(アウロラ)‬ ‪うま! この肉ずし うま!‬ 239 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 ‪(シャーロット)‬ ‪このラーメンも おいしいね‬ 240 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 ‪何 サービスエリア‬ ‪堪能してんのよ!‬ 241 00:10:22,872 --> 00:10:23,623 ‪大丈夫‬ 242 00:10:23,748 --> 00:10:27,001 ‪我々の高級車なら‬ ‪高速バスくらい簡単に追いつく‬ 243 00:10:27,126 --> 00:10:28,377 ‪だから 今は ご飯を‬ 244 00:10:28,502 --> 00:10:30,963 ‪(リポーター)へえ~‬ ‪いつも このライムうどんを?‬ 245 00:10:31,088 --> 00:10:31,547 ‪(3人)ん?‬ 246 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 ‪(客)はい そうなんですよ‬ 247 00:10:33,716 --> 00:10:35,176 ‪(リポーター)おいしそうですね~‬ 248 00:10:36,260 --> 00:10:38,679 ‪あの人 アイドルのタキちゃんだ‬ 249 00:10:38,804 --> 00:10:41,223 ‪やっぱり芸能人様は かわいいな‬ 250 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 ‪あんたらね‬ 251 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 ‪こんな深夜まで ご苦労さまだね‬ 252 00:10:47,313 --> 00:10:47,938 ‪ん?‬ 253 00:10:48,064 --> 00:10:51,275 ‪なるほど‬ ‪聞いてみればいいのか!‬ 254 00:10:51,400 --> 00:10:52,193 ‪(千歳・アウロラ)えっ?‬ 255 00:10:55,905 --> 00:10:56,989 ‪(ナサ)その日‬ 256 00:10:57,114 --> 00:10:59,700 ‪なぜか ずっと‬ ‪その言葉が離れなかった‬ 257 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 ‪なんで結婚するのよ!‬ 258 00:11:04,288 --> 00:11:05,748 ‪(ナサ)結婚というものは‬ 259 00:11:05,873 --> 00:11:08,709 ‪もはや起源を遡れないほど‬ ‪昔からあり‬ 260 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 ‪結婚がない国も存在しない‬ 261 00:11:12,213 --> 00:11:16,967 ‪恐らく 人が知性を得たときには‬ ‪既に存在していたのだ‬ 262 00:11:17,093 --> 00:11:20,971 ‪どうやら我々の結婚に‬ ‪どうしても反対らしい‬ 263 00:11:24,058 --> 00:11:26,769 ‪(ナサ)反対されても 僕は…‬ 264 00:11:28,479 --> 00:11:30,731 ‪(司)だんな様 だんな様‬ 265 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 ‪だんな様!‬ 266 00:11:32,775 --> 00:11:33,234 ‪(ナサ)ん…‬ 267 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 ‪だんな様 もう着いたみたいよ‬ 268 00:11:38,614 --> 00:11:40,324 ‪(ナサ)あっ! ご… ごめん!‬ 269 00:11:40,449 --> 00:11:42,993 ‪(司)いや 別に謝ることはないよ‬ 270 00:11:45,621 --> 00:11:48,082 ‪(ナサ)いや~ 長旅だったね‬ 271 00:11:48,207 --> 00:11:49,125 ‪あっという間よ‬ 272 00:11:49,792 --> 00:11:52,795 ‪(ナサ)‬ ‪ここから奈良までは‎金鉄(きんてつ)‎で35分‬ 273 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 ‪夜に実家に行くとして‬ 274 00:11:55,047 --> 00:11:58,634 ‪たっぷり半日は‬ ‪2人きりで京都観光できる!‬ 275 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 ‪司ちゃん‬ ‪どこか行きたいとこある?‬ 276 00:12:01,512 --> 00:12:02,471 ‪(司)行きたいとこ?‬ 277 00:12:02,596 --> 00:12:03,389 ‪(ナサ)うん‬ 278 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 ‪(司)あ~ あるある‬ 279 00:12:05,015 --> 00:12:07,643 ‪なんか おいしい‬ ‪パン屋さんがあるのよ‬ 280 00:12:07,768 --> 00:12:09,103 ‪えっ パン屋?‬ 281 00:12:09,228 --> 00:12:10,354 ‪そう パン屋‬ 282 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 ‪もしくは かわいい喫茶店!‬ 283 00:12:12,398 --> 00:12:12,940 ‪それと…‬ 284 00:12:13,065 --> 00:12:14,525 ‪(ナサ)司ちゃん 正気?‬ 285 00:12:14,650 --> 00:12:17,403 ‪パン屋も喫茶店も‬ ‪東京にあるでしょ!‬ 286 00:12:17,528 --> 00:12:20,948 ‪それこそ かわいい喫茶店なんか‬ ‪神保町(じんぼうちょう)‎に いくらでもあるし!‬ 287 00:12:21,073 --> 00:12:23,784 ‪漫画家が編集と‬ ‪打ち合わせしまくりだよ!‬ 288 00:12:23,909 --> 00:12:25,161 ‪だから そうじゃなくて‬ 289 00:12:25,286 --> 00:12:28,247 ‪京都ならではのものが‬ ‪ほら あるじゃない‬ 290 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 ‪京都ならでは?‬ 291 00:12:29,790 --> 00:12:30,541 ‪あ~‬ 292 00:12:30,666 --> 00:12:33,294 ‪はいはい 確かに忘れてた‬ 293 00:12:33,419 --> 00:12:34,670 ‪マンガミュージアムね‬ 294 00:12:34,795 --> 00:12:36,046 ‪(ナサ)はあ~‬ 295 00:12:36,172 --> 00:12:38,924 ‪そういえば‬ ‪一度行ってみたかったのよ‬ 296 00:12:39,049 --> 00:12:40,718 ‪確か この近くだから 早速…‬ 297 00:12:40,843 --> 00:12:42,052 ‪違~う!‬ 298 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 ‪(ラップ調で)‬ ‪♪ ここ 古都 京都 見る寺 神社‬ 299 00:12:44,847 --> 00:12:47,433 ‪♪ 和服 散策 思いはせる歴史‬ 300 00:12:47,558 --> 00:12:49,310 ‪(司)‬ ‪ラップ調にツッコまなくても…‬ 301 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 ‪あっ あ~ そういう古い物件ね‬ 302 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 ‪(ナサ)古い物件…‬ 303 00:12:54,440 --> 00:12:56,150 ‪ひょっとして 司ちゃんって‬ 304 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 ‪そういう歴史的なものに‬ ‪興味ないの?‬ 305 00:12:59,069 --> 00:12:59,570 ‪えっ?‬ 306 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 ‪いや 興味ないっていうか‬ ‪今更 その…‬ 307 00:13:03,240 --> 00:13:03,824 ‪ん?‬ 308 00:13:06,744 --> 00:13:07,578 ‪いや ある!‬ 309 00:13:07,703 --> 00:13:09,955 ‪あるある 古い物件 大好き!‬ 310 00:13:10,080 --> 00:13:11,207 ‪ホント?‬ 311 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 ‪じゃあ 早速 京都を満喫しよう!‬ 312 00:13:13,626 --> 00:13:14,835 ‪あっ うん‬ 313 00:13:14,960 --> 00:13:16,962 ‪(ナサ)さあ 早く早く‬ ‪(司)あっ…‬ 314 00:13:19,089 --> 00:13:22,676 ‪(店員)では 着付けのお手伝いを‬ ‪させていただきますね‬ 315 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 ‪あっ 一人でできるので大丈夫です‬ 316 00:13:25,346 --> 00:13:25,971 ‪えっ?‬ 317 00:13:37,316 --> 00:13:38,442 ‪(司)お待たせ‬ 318 00:13:39,610 --> 00:13:40,236 ‪ハッ!‬ 319 00:13:46,742 --> 00:13:47,493 ‪どう?‬ 320 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 ‪あっ うん‬ 321 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 ‪すごく きれいです‬ 322 00:13:51,372 --> 00:13:54,250 ‪あ… ありがとう‬ 323 00:13:55,543 --> 00:13:58,504 ‪(千歳)朝っぱらから‬ ‪イチャイチャしてんじゃないわよ!‬ 324 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 ‪サービスエリアだろうが‬ ‪京都だろうが‬ 325 00:14:00,714 --> 00:14:02,258 ‪お構いなしか お前ら!‬ 326 00:14:02,383 --> 00:14:03,884 ‪ち… 千歳‬ 327 00:14:04,426 --> 00:14:06,554 ‪ハア~ お前たち‬ 328 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 ‪だんだん どっかの‬ ‪三悪人みたいになってきたわね‬ 329 00:14:09,390 --> 00:14:11,433 ‪昔のアニメで例えるのやめて!‬ 330 00:14:11,559 --> 00:14:14,436 ‪結婚の挨拶だかなんだか‬ ‪知らないけど‬ 331 00:14:14,562 --> 00:14:18,190 ‪親族といえば 私だって‬ ‪姉様の親族みたいなもんでしょ‬ 332 00:14:18,315 --> 00:14:19,191 ‪(司)全然違うわ‬ 333 00:14:19,316 --> 00:14:22,236 ‪だから 私が納得してない結婚は‬ 334 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 ‪婚姻届を出そうと‬ ‪認められないのよ!‬ 335 00:14:24,947 --> 00:14:27,449 ‪いやいや どんな理屈だよ‬ 336 00:14:29,326 --> 00:14:32,079 ‪きっと僕が納得させてみせる‬ 337 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 ‪(ナサ)‬ ‪じゃあ 僕と2人で話をしよう‬ 338 00:14:34,874 --> 00:14:35,332 ‪(一同)えっ?‬ 339 00:14:35,457 --> 00:14:36,792 ‪(司)ナサ君?‬ 340 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 ‪ごめんね‬ 341 00:14:38,043 --> 00:14:41,213 ‪ホントは司ちゃんと‬ ‪京都観光を楽しみたかったけど‬ 342 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 ‪その前に たくさんの人に‬ ‪祝福される結婚にしたいから‬ 343 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 ‪あっ…‬ 344 00:14:46,760 --> 00:14:47,469 ‪分かった‬ 345 00:14:47,595 --> 00:14:48,554 ‪(千歳)いや だから なんで…‬ 346 00:14:48,679 --> 00:14:49,305 ‪(シャーロット)じゃあ‬ 347 00:14:49,430 --> 00:14:52,182 ‪司ちゃんは私たちと‬ ‪おいしいパン食べに行こう‬ 348 00:14:52,308 --> 00:14:54,393 ‪(千歳)えっ…‬ ‪(司)お… おしゃれな喫茶店は?‬ 349 00:14:54,518 --> 00:14:56,020 ‪(アウロラ)‬ ‪もちろん チェック済みよ‬ 350 00:14:56,145 --> 00:14:56,604 ‪そして‬ 351 00:14:56,729 --> 00:14:59,607 ‪マンガミュージアムの入場券も‬ ‪手配済みです‬ 352 00:14:59,732 --> 00:15:00,733 ‪お~‬ 353 00:15:00,858 --> 00:15:02,276 ‪(ナサ)あ…‬ ‪(司)ハッ!‬ 354 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 ‪(ナサ)‬ ‪だ… 大丈夫 楽しんできて‬ 355 00:15:05,362 --> 00:15:07,740 ‪(司)あ… ありがとう だんな様‬ 356 00:15:10,576 --> 00:15:11,493 ‪さて‬ 357 00:15:11,619 --> 00:15:14,455 ‪では 僕たちは‬ ‪京都観光でもしながら話し合いを…‬ 358 00:15:14,580 --> 00:15:17,416 ‪(千歳)話し合いなんかで‬ ‪相手のことは分からないわ‬ 359 00:15:17,541 --> 00:15:18,000 ‪(ナサ)えっ?‬ 360 00:15:18,584 --> 00:15:19,251 ‪(千歳)やはり‬ 361 00:15:19,376 --> 00:15:23,923 ‪人間性というのは‬ ‪親密な関係の中で分かるもの‬ 362 00:15:24,048 --> 00:15:25,257 ‪ってことで‬ 363 00:15:25,382 --> 00:15:27,301 ‪私が恋人役をやるから‬ 364 00:15:27,426 --> 00:15:29,511 ‪あなたは私を もてなしなさい!‬ 365 00:15:29,637 --> 00:15:30,304 ‪(ナサ)えっ?‬ 366 00:15:30,429 --> 00:15:34,141 ‪(千歳)その もてなし具合で‬ ‪あなたが姉様にふさわしい男か‬ 367 00:15:34,266 --> 00:15:36,185 ‪見極めてあげる!‬ 368 00:15:36,310 --> 00:15:37,728 ‪(千歳)見てなさい‬ 369 00:15:37,853 --> 00:15:42,107 ‪こいつが いかにダメな男か‬ ‪私が証明してやるんだから‬ 370 00:15:42,232 --> 00:15:45,986 ‪それじゃ 僕が司ちゃんに‬ ‪ふさわしい男だと思ったら‬ 371 00:15:46,111 --> 00:15:47,571 ‪結婚を認めてくれる?‬ 372 00:15:47,696 --> 00:15:48,656 ‪もちろん‬ 373 00:15:48,781 --> 00:15:49,490 ‪ただ 今のところ‬ 374 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 ‪とても ふさわしい男には‬ ‪見えませんけど‬ 375 00:15:52,201 --> 00:15:53,285 ‪(ナサ)そっか‬ 376 00:15:53,410 --> 00:15:55,454 ‪でも‬ ‪僕のエスコートっぷりを見たら‬ 377 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 ‪きっと分かってくれると信じてるよ‬ 378 00:15:57,706 --> 00:16:00,918 ‪まったく‬ ‪どっから その自信が来るのか‬ 379 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 ‪(ナサ)どっからって…‬ 380 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 ‪そりゃあ やっぱ‬ 381 00:16:04,004 --> 00:16:04,964 ‪愛かな‬ 382 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 ‪何よ その非科学的な答えは!‬ 383 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 ‪(ナサ)あっ!‬ ‪(千歳)ん?‬ 384 00:16:09,718 --> 00:16:12,179 ‪人力車 あれ乗ろうよ あれ‬ 385 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 ‪(千歳)‬ ‪えっ? ちょっと待ちなさい!‬ 386 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 ‪(シャーロット)‬ ‪それで どこが好きなんですか?‬ 387 00:16:20,312 --> 00:16:20,980 ‪(司)ん?‬ 388 00:16:22,356 --> 00:16:23,148 ‪えっ?‬ 389 00:16:23,273 --> 00:16:25,359 ‪ですから 旦那さんのことですよ‬ 390 00:16:25,943 --> 00:16:26,860 ‪それは…‬ 391 00:16:26,985 --> 00:16:28,112 ‪(シャーロット)司ちゃんは‬ 392 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 ‪ナサさんの‬ ‪どの辺に ほれたんですか~?‬ 393 00:16:30,614 --> 00:16:32,491 ‪ときめいてたんですか~?‬ 394 00:16:32,616 --> 00:16:35,119 ‪キュンキュンきてるんですか~?‬ 395 00:16:35,244 --> 00:16:37,705 ‪(司)い… いや そんなの お前…‬ 396 00:16:38,330 --> 00:16:39,873 ‪(アウロラ)こんな反応するんだ‬ 397 00:16:39,999 --> 00:16:40,874 ‪かわいい~!‬ 398 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 ‪ですから~‬ 399 00:16:42,334 --> 00:16:43,127 ‪(司)だから!‬ 400 00:16:44,503 --> 00:16:46,672 ‪まあ なんていうか その…‬ 401 00:16:46,797 --> 00:16:49,133 ‪あ~ だから つまり…‬ 402 00:16:49,675 --> 00:16:52,761 ‪と… とにかく かわいいんだよ‬ 403 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 ‪えっ それって ひと目ぼれ?‬ 404 00:16:57,266 --> 00:16:59,518 ‪(司)‬ ‪いや 違う違う そうじゃなくて!‬ 405 00:16:59,643 --> 00:17:02,146 ‪(アウロラ)‬ ‪そっか ああいうのが好みなんだ‬ 406 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 ‪た… 例えばさ‬ 407 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 ‪だんな様の知り合いを‬ ‪紹介されたときなんだけど…‬ 408 00:17:08,027 --> 00:17:09,819 ‪(ナサ)有栖川(ありすがわ) 要(かなめ)ちゃん‬ 409 00:17:09,944 --> 00:17:11,238 ‪彼女 えらいんだよ‬ 410 00:17:11,363 --> 00:17:14,616 ‪(司)って ほめるところから‬ ‪入るんだよね 絶対に‬ 411 00:17:15,367 --> 00:17:18,494 ‪言葉の端に人格は宿ると思うんだ‬ 412 00:17:18,619 --> 00:17:20,873 ‪どんな言葉で人を説明するのか‬ 413 00:17:20,998 --> 00:17:22,540 ‪それを聞けば‬ 414 00:17:22,665 --> 00:17:25,877 ‪生き方がポジティブか‬ ‪ネガティブかは分かると思うんだよ‬ 415 00:17:27,253 --> 00:17:29,423 ‪だから それを聞いたときに‬ 416 00:17:29,548 --> 00:17:33,469 ‪ああ この人は優しい人なんだな‬ ‪って思ったんだ‬ 417 00:17:33,594 --> 00:17:36,513 ‪つまり めちゃくちゃタイプだった‬ ‪ってことですよね あの子が‬ 418 00:17:36,638 --> 00:17:37,765 ‪(司)ブフッ!‬ 419 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 ‪わ… 私の話聞いてた?‬ 420 00:17:39,850 --> 00:17:40,517 ‪もちろ~ん‬ 421 00:17:40,642 --> 00:17:42,936 ‪見た目も中身も‬ ‪めちゃくちゃタイプだったから‬ 422 00:17:43,061 --> 00:17:44,438 ‪すぐに結婚したと‬ 423 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 ‪(司)い… いや だから…‬ 424 00:17:45,898 --> 00:17:47,441 ‪(シャーロット)違うんですか?‬ 425 00:17:47,983 --> 00:17:48,650 ‪(司)うっ…‬ 426 00:17:48,776 --> 00:17:50,152 ‪ま… まあ‬ 427 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 ‪(シャーロット)やっぱり~‬ 428 00:17:53,030 --> 00:17:56,825 ‪(千歳)へえ~‬ ‪人力車って意外と面白いわね‬ 429 00:17:56,950 --> 00:17:57,951 ‪(ナサ)でしょ?‬ ‪(千歳)うっ…‬ 430 00:17:58,494 --> 00:18:00,287 ‪いろいろリサーチしてさ‬ 431 00:18:00,412 --> 00:18:03,665 ‪京都に来たら 絶対乗ろうって‬ ‪決めてたんだ‬ 432 00:18:04,249 --> 00:18:06,627 ‪いつも そんな感じなの?‬ 433 00:18:06,752 --> 00:18:07,586 ‪えっ?‬ 434 00:18:07,711 --> 00:18:11,298 ‪あっ この先‬ ‪おいしいお団子(だんご)屋さんがあるんだよ‬ 435 00:18:12,216 --> 00:18:13,300 ‪(ナサ)はい どうぞ‬ 436 00:18:13,425 --> 00:18:15,177 ‪これ とってもおいしいんだって‬ 437 00:18:15,886 --> 00:18:16,929 ‪(千歳)ふ~ん‬ 438 00:18:19,890 --> 00:18:20,432 ‪ん!‬ 439 00:18:20,557 --> 00:18:22,684 ‪何これ すごくおいしい‬ 440 00:18:22,810 --> 00:18:25,020 ‪ホント? よかった‬ 441 00:18:26,230 --> 00:18:29,191 ‪これも 今回のために調べてたの?‬ 442 00:18:29,316 --> 00:18:29,942 ‪(ナサ)もちろん‬ 443 00:18:30,692 --> 00:18:34,738 ‪僕は学校のテストもデートも‬ ‪下準備は怠らない男なので‬ 444 00:18:34,863 --> 00:18:35,823 ‪(千歳)あっ そう‬ 445 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 ‪でも 姉様‬ 446 00:18:37,783 --> 00:18:40,744 ‪京都に来ても‬ ‪こういうとこ来たがらないでしょ?‬ 447 00:18:40,869 --> 00:18:42,579 ‪アハハッ そうなんだよね‬ 448 00:18:43,163 --> 00:18:46,416 ‪なんか パン屋さんとか‬ ‪マンガミュージアムに行きたがって‬ 449 00:18:46,542 --> 00:18:47,751 ‪焦っちゃったよ‬ 450 00:18:47,876 --> 00:18:49,002 ‪(千歳)やっぱりね‬ 451 00:18:49,127 --> 00:18:49,586 ‪えっ?‬ 452 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 ‪だから あなたは‬ ‪あの人のことを何も知らないのよ‬ 453 00:18:53,507 --> 00:18:54,299 ‪(ナサ)あっ…‬ 454 00:18:54,424 --> 00:18:56,718 ‪そんなふうに何も知らない相手の‬ 455 00:18:56,844 --> 00:18:59,054 ‪一体 どこが好きだっていうのよ!‬ 456 00:19:00,347 --> 00:19:01,598 ‪それは…‬ 457 00:19:02,432 --> 00:19:03,350 ‪それは…‬ 458 00:19:03,475 --> 00:19:03,976 ‪(千歳)ヒヒッ…‬ 459 00:19:04,101 --> 00:19:06,979 ‪それは あり過ぎて困る‬ 460 00:19:07,104 --> 00:19:08,188 ‪はあ?‬ 461 00:19:08,313 --> 00:19:11,650 ‪笑顔がかわいいとか‬ ‪料理が上手なとことか‬ 462 00:19:11,775 --> 00:19:12,734 ‪あと なんか こう…‬ 463 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 ‪性格が いちいち‬ ‪かわいいっていうか…‬ 464 00:19:15,654 --> 00:19:16,864 ‪そんなの 私だって!‬ 465 00:19:17,447 --> 00:19:20,617 ‪姉様は まず立ち居振る舞いが‬ ‪かっこよくてクールで‬ 466 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 ‪運動神経抜群なところとか!‬ 467 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 ‪えっ!‬ ‪司ちゃん 運動神経抜群なの?‬ 468 00:19:25,873 --> 00:19:26,790 ‪そうよ‬ 469 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 ‪何?‬ ‪結婚したのに知らなかったの?‬ 470 00:19:29,334 --> 00:19:30,460 ‪ホホホホッ!‬ 471 00:19:30,586 --> 00:19:34,548 ‪悔しい?‬ ‪ねえ 知らなくて悔しい?‬ 472 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 ‪あ… あれで‬ 473 00:19:36,383 --> 00:19:40,470 ‪運動神経抜群とか‬ ‪どんだけかわいいんだよ‬ 474 00:19:40,596 --> 00:19:44,016 ‪人の言葉を燃料に‬ ‪萌(も)‎え萌えしてんじゃないわよ!‬ 475 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 ‪(千歳)悔しい‬ 476 00:19:47,477 --> 00:19:48,520 ‪(千歳)まったく‬ 477 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 ‪なんで あなたなのよ!‬ 478 00:19:50,564 --> 00:19:51,273 ‪あっ ちょっと!‬ 479 00:19:52,149 --> 00:19:55,527 ‪(千歳)ちょっとした言葉の端に‬ ‪人格が宿るとするなら‬ 480 00:19:55,652 --> 00:19:58,238 ‪これ以上 確かめなくても分かる‬ 481 00:19:58,780 --> 00:20:00,032 ‪姉様を よく知っているから‬ 482 00:20:01,325 --> 00:20:03,160 ‪姉様が好きなのは‬ 483 00:20:03,702 --> 00:20:04,912 ‪こういう人だ‬ 484 00:20:06,204 --> 00:20:07,205 ‪だから‬ 485 00:20:07,789 --> 00:20:08,874 ‪悔しい!‬ 486 00:20:09,416 --> 00:20:13,170 ‪私のほうが知ってるのに~!‬ 487 00:20:13,295 --> 00:20:16,465 ‪何年も一緒にいた私のほうが‬ ‪絶対…‬ 488 00:20:16,590 --> 00:20:18,926 ‪絶対たくさん‬ ‪姉様を知ってるのに!‬ 489 00:20:19,468 --> 00:20:24,097 ‪なのに どうして何も知らない‬ ‪あんたなんかと 結婚なんて!‬ 490 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 ‪千歳ちゃん‬ 491 00:20:25,682 --> 00:20:29,019 ‪僕は2年前 彼女に助けられたんだ‬ 492 00:20:29,144 --> 00:20:29,811 ‪えっ?‬ 493 00:20:29,937 --> 00:20:32,940 ‪僕の不注意で‬ ‪トラックにひかれてね‬ 494 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 ‪彼女が割って入らなかったら‬ ‪即死だったって‬ 495 00:20:36,818 --> 00:20:38,987 ‪運がよかったと思ってる‬ 496 00:20:39,821 --> 00:20:42,407 ‪そんなの 私だって…‬ 497 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 ‪(ナサ)助かったことじゃなくて…‬ 498 00:20:44,242 --> 00:20:44,701 ‪えっ?‬ 499 00:20:45,285 --> 00:20:46,578 ‪出会えたことが‬ 500 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 ‪(千歳)えっ?‬ 501 00:20:48,080 --> 00:20:51,875 ‪0.0000034パーセントなんだって‬ 502 00:20:52,000 --> 00:20:52,459 ‪(千歳)はあ?‬ 503 00:20:53,001 --> 00:20:57,214 ‪ドレイク方程式っていう‬ ‪妄想みたいな数式があってさ‬ 504 00:20:57,798 --> 00:21:01,093 ‪宇宙に地球外生命体が‬ ‪どれくらいいるか‬ 505 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 ‪計算するための方程式なんだけど‬ 506 00:21:04,262 --> 00:21:05,639 ‪それを応用して‬ 507 00:21:05,764 --> 00:21:09,309 ‪運命の人に出会える確率を‬ ‪計算した人がいるんだよ‬ 508 00:21:09,851 --> 00:21:14,481 ‪その確率が0.0000034パーセント‬ 509 00:21:14,606 --> 00:21:17,734 ‪まあ 実際‬ ‪その方程式に‎信憑性(しんぴょうせい)‎がないから‬ 510 00:21:17,859 --> 00:21:20,779 ‪正しい数字ってわけじゃないけど‬ 511 00:21:20,904 --> 00:21:23,407 ‪案外 当たってるんじゃないかな‬ ‪って思ってる‬ 512 00:21:23,949 --> 00:21:27,828 ‪ひと目見た瞬間に‬ ‪運命だって思ったんだ‬ 513 00:21:29,121 --> 00:21:30,580 ‪理屈なんてどうでもいい‬ 514 00:21:31,248 --> 00:21:32,833 ‪理解もされなくていい‬ 515 00:21:34,584 --> 00:21:38,714 ‪でも 生まれる前から‬ ‪探していたものを‬ 516 00:21:38,839 --> 00:21:40,215 ‪見つけた気がしたんだ‬ 517 00:21:40,340 --> 00:21:42,592 ‪う… 運命が何よ‬ 518 00:21:42,718 --> 00:21:45,804 ‪結局 そんなの‬ ‪ただの直感じゃない!‬ 519 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 ‪(ナサ)ベルンハルト・リーマンは‬ 520 00:21:47,806 --> 00:21:51,852 ‪ゼータ関数の素数には‬ ‪法則性があると予想し‬ 521 00:21:51,977 --> 00:21:56,606 ‪世界中の数学者が 150年かけて‬ ‪それを証明しようとしている‬ 522 00:21:56,732 --> 00:21:57,774 ♪~ 523 00:21:57,899 --> 00:21:59,818 重力波だって アインシュタインが 524 00:21:59,943 --> 00:22:02,237 “ある”と 予想したのが先で 525 00:22:02,362 --> 00:22:04,239 発見されたのは 100年後 526 00:22:04,906 --> 00:22:07,492 この世で 最も科学的なことは 527 00:22:07,617 --> 00:22:10,328 先に直感だけが示す 答えがあって 528 00:22:10,454 --> 00:22:12,247 あとから それを証明したんだ 529 00:22:12,372 --> 00:22:13,915 君に比べたら 530 00:22:14,041 --> 00:22:17,252 僕は彼女のことを まだ何も知らないけれど 531 00:22:17,377 --> 00:22:18,795 この愛を 532 00:22:19,713 --> 00:22:22,257 一生を懸けて 証明していくつもりだ 533 00:22:22,799 --> 00:22:23,550 ‪(千歳)あっ…‬ 534 00:22:23,675 --> 00:22:26,511 ‪(ナサ)愛が証明されたから‬ ‪結婚するんじゃない‬ 535 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 ‪愛を証明するために結婚したんだ‬ 536 00:22:33,518 --> 00:22:36,980 (司)それで 千歳は納得してくれた? 537 00:22:37,105 --> 00:22:38,565 どうかな 538 00:22:38,690 --> 00:22:41,026 でも とりあえず 東京に帰るって 539 00:22:41,860 --> 00:22:44,404 ふ~ん そっか 540 00:22:49,284 --> 00:22:52,496 じゃあ いよいよ ご両親と対面だな 541 00:22:52,621 --> 00:22:53,330 (ナサ)うん 542 00:23:23,402 --> 00:23:25,362 ~♪ 543 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 ‪(司)いよいよ ご両親への挨拶ね‬ 544 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 ‪(ナサ)‬ ‪司ちゃんが緊張することないよ‬ 545 00:23:30,784 --> 00:23:33,328 ‪変わった親を相手に‬ ‪心配なのは僕のほうで…‬ 546 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 ‪(司)似たもの親子ということか‬ 547 00:23:35,747 --> 00:23:37,124 ‪うん じゃあ 安心した‬ 548 00:23:37,249 --> 00:23:40,836 ‪(ナサ)り… 理解の早い‬ ‪お嫁さんで助かるな~‬