1 00:00:05,505 --> 00:00:10,552 ‪(‎司(つかさ)‎)私からこぼれ落ちた命が‬ ‪真っ白な雪に覆われていく‬ 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,596 ‪まるで何事もなかったかのように‬ 3 00:00:13,722 --> 00:00:18,643 ‪刻みつけた足跡ごと‬ ‪元どおり 白く 白く‬ 4 00:00:21,271 --> 00:00:25,900 ‪あと どれくらいたてば‬ ‪この寒い夜は終わってくれるだろう‬ 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 ‪あと どれくらい歩けば‬ 6 00:00:29,696 --> 00:00:33,450 ‪私は誰かの待つ‬ ‪温かな家に帰り着くのだろう‬ 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 ♪~ 8 00:02:01,371 --> 00:02:03,331 ~♪ 9 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 (司)家に帰ってきて 扉を開けても 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 おかえりなさいの 声はない 11 00:02:15,301 --> 00:02:15,885 ‪(施錠音)‬ 12 00:02:17,512 --> 00:02:19,013 ‪(司)そんなとき‬ 13 00:02:19,139 --> 00:02:22,141 ‪“ああ 自分は1人なんだ”と‬ ‪実感する‬ 14 00:02:23,852 --> 00:02:27,897 ‪結婚初日から だんな様に‬ ‪置いていかれるとは思わなかったな‬ 15 00:02:29,190 --> 00:02:31,568 ‪ハア~ やれやれ‬ 16 00:02:33,486 --> 00:02:37,782 ‪まあ 家で 一人‬ ‪愛する人を待つのも悪くない‬ 17 00:02:39,033 --> 00:02:39,659 ‪ん…‬ 18 00:02:39,784 --> 00:02:42,662 ‪(司)なしなし 今のなし‬ 19 00:02:44,998 --> 00:02:47,667 ‪でも だんな様は‬ ‪いつ帰ってくるんだ?‬ 20 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 ‪鍵もないだろうし‬ ‪不用意に外にも行けないな‬ 21 00:02:52,297 --> 00:02:56,175 ‪スマホがあればよかったが‬ ‪それもないしな‬ 22 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 ‪しょうがない‬ 23 00:02:57,760 --> 00:03:00,471 ‪ここは ひとつ 妻として‬ ‪部屋をピカピカにして‬ 24 00:03:00,597 --> 00:03:02,849 ‪だんな様を驚かせてやろう‬ 25 00:03:05,643 --> 00:03:08,479 ‪うっ… ここも 既にピカピカ‬ 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,856 ‪やるな だんな様‬ 27 00:03:10,565 --> 00:03:13,985 ‪(ナサ)‬ ‪NASA(ナサ)‎より早く光速になる男です‬ 28 00:03:14,110 --> 00:03:15,194 ‪(司)いかん‬ 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 ‪このままでは‬ ‪妻としての見せ場が…‬ 30 00:03:18,031 --> 00:03:18,698 ‪いや‬ 31 00:03:18,823 --> 00:03:22,202 ‪でも まだ お掃除が‬ ‪行き届いていない場所もあるはずだ‬ 32 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 ‪押し入れや ベッドの下とか!‬ 33 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 ‪だけど こういう所を勝手に開けて‬ 34 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 ‪見ちゃいけないものが出てきたら‬ ‪どうしよう‬ 35 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 ‪だんな様は ああいう感じだから‬ ‪ないとは思うけど…‬ 36 00:03:36,174 --> 00:03:38,384 ‪いや でも どうなんだろう‬ 37 00:03:39,344 --> 00:03:42,222 ‪い… 意外と あったりするのかな~‬ 38 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 ‪まあ これだけ きれいにしてるんだ‬ 39 00:03:46,142 --> 00:03:49,771 ‪きっと 細かな所も‬ ‪きれいに掃除してあるんだろう‬ 40 00:03:49,896 --> 00:03:50,688 ‪うん‬ 41 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 ‪となると…‬ 42 00:03:57,445 --> 00:04:00,281 ‪(司)やはり 妻として‬ ‪やるべきことは料理かな‬ 43 00:04:01,407 --> 00:04:04,786 ‪おいしいご飯で‬ ‪だんな様をびっくりさせてやろう‬ 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,665 ‪でも お昼に帰ってくるのかな‬ 45 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 ‪(チャイム)‬ 46 00:04:10,416 --> 00:04:12,794 ‪(司)あっ なんだ‬ ‪もう帰ってきたのか‬ 47 00:04:13,962 --> 00:04:15,004 ‪おかえりなさい‬ 48 00:04:15,129 --> 00:04:16,547 ‪意外と早かった…‬ 49 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 ‪(千歳(ちとせ))お久しぶり 姉様(ねえさま)‬ 50 00:04:23,346 --> 00:04:25,056 ‪お前… 千歳?‬ 51 00:04:25,181 --> 00:04:26,432 ‪(千歳)まったく‬ 52 00:04:26,557 --> 00:04:28,768 ‪お姿が見えなくなったと思ったら‬ 53 00:04:28,893 --> 00:04:31,437 ‪こんな みすぼらしいアパートに‬ ‪お住みとは‬ 54 00:04:32,230 --> 00:04:35,692 ‪こんな場所‬ ‪姉様には ふさわしくありませ…‬ 55 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 ‪(ドアが閉まる音)‬ ‪(施錠音)‬ 56 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 ‪(千歳)ちょっと なんで?‬ 57 00:04:38,945 --> 00:04:39,612 ‪(ドアをたたく音)‬ 58 00:04:39,737 --> 00:04:42,240 ‪(千歳)‬ ‪なんで閉めちゃうんですか 姉様!‬ 59 00:04:42,365 --> 00:04:44,909 ‪ねえ 開けて!‬ ‪開けてくださいよ!‬ 60 00:04:45,034 --> 00:04:47,578 ‪開けてってば 姉様!‬ 61 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 ‪(司)あんまり‬ ‪ドンドンやらないでもらえます?‬ 62 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 ‪近所迷惑なんですけど‬ 63 00:04:53,209 --> 00:04:56,212 ‪あっ ひどい‬ ‪そんな他人行儀な言い方‬ 64 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 ‪せっかく迎えに来たのに~!‬ 65 00:04:58,589 --> 00:05:02,051 ‪(司)私は迎えに来てほしいなんて‬ ‪ひと言も言ってない‬ 66 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 ‪そりゃ そうですけど…‬ 67 00:05:04,387 --> 00:05:08,057 ‪すみません ごめんなさい‬ ‪私が悪かったです!‬ 68 00:05:08,182 --> 00:05:11,686 ‪だから 話を聞いてくださいよ~!‬ 69 00:05:14,605 --> 00:05:16,065 ‪あっ わあ…‬ 70 00:05:16,607 --> 00:05:18,484 ‪大体 迎えってなんだよ‬ 71 00:05:18,609 --> 00:05:20,570 ‪私は お前ん家(ち)の子供か?‬ 72 00:05:20,695 --> 00:05:21,654 ‪(千歳)うっ…‬ 73 00:05:21,779 --> 00:05:26,075 ‪ですが 急に姿を消してしまうから‬ ‪大おばあ様も ご心配で…‬ 74 00:05:26,617 --> 00:05:30,371 ‪私が そばにいたら‬ ‪時子(ときこ)‎の迷惑になるのは分かるだろ?‬ 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,166 っていうか お前が ここにいること⸺ 76 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 時子は知っているのか? 77 00:05:34,876 --> 00:05:35,585 ‪えっ…‬ 78 00:05:36,127 --> 00:05:38,129 ‪いや それは その…‬ 79 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 ‪時子から‬ ‪無理やり 居場所を聞いたな?‬ 80 00:05:41,215 --> 00:05:41,799 ‪(千歳)ギクッ…‬ 81 00:05:41,924 --> 00:05:46,929 ‪で 時子が止めるのも聞かず‬ ‪こんな平日の昼間に ここへ来たと‬ 82 00:05:47,472 --> 00:05:49,390 ‪それは その…‬ 83 00:05:50,516 --> 00:05:52,226 ‪全ては姉様を思っての…‬ 84 00:05:53,269 --> 00:05:55,938 ‪(司)‬ ‪どさくさ紛れに抱きつこうとするな‬ 85 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 ‪姉様 痛い‬ 86 00:05:57,273 --> 00:05:59,442 ‪痛いです 姉様!‬ 87 00:06:01,110 --> 00:06:03,279 ‪(司)とにかく 今日は帰れ‬ 88 00:06:03,404 --> 00:06:04,989 ‪あと 時子に伝えろ‬ 89 00:06:05,114 --> 00:06:05,865 ‪(千歳)はあ?‬ 90 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 ‪(司)私は結婚したって‬ 91 00:06:08,284 --> 00:06:09,243 ‪(千歳)はっ?‬ 92 00:06:09,786 --> 00:06:11,162 ‪けっ こっ ん?‬ 93 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ‪結婚!‬ 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,626 ‪姉様 結婚ってなんですか!‬ 95 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 ‪(司)結婚は結婚だよ‬ 96 00:06:18,461 --> 00:06:22,048 ‪とにかく 私は もう大丈夫だから‬ ‪心配するな‬ 97 00:06:22,173 --> 00:06:22,799 ‪(千歳)はあ?‬ 98 00:06:23,466 --> 00:06:25,676 ‪時が来れば 挨拶に行く‬ 99 00:06:25,802 --> 00:06:28,805 ‪だから 千歳 君は家に帰るんだ‬ 100 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 ‪(千歳)うっ うっ… くっ…‬ 101 00:06:34,185 --> 00:06:35,478 ‪うっ うっ…‬ 102 00:06:35,603 --> 00:06:37,271 ‪(足音)‬ 103 00:06:37,396 --> 00:06:39,065 ‪(ナサ)あ… あの…‬ ‪(千歳)ん?‬ 104 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 ‪君 大丈夫?‬ 105 00:06:41,567 --> 00:06:42,360 ‪あっ…‬ 106 00:06:43,319 --> 00:06:46,114 ‪別に なんでもないから‬ ‪放っておいて‬ 107 00:06:47,782 --> 00:06:48,449 ‪あっ…‬ 108 00:06:49,075 --> 00:06:49,992 ‪えっ?‬ 109 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‪よかったら使って‬ 110 00:06:51,828 --> 00:06:55,206 目の前で泣いている人を 放っておけないから 111 00:06:55,331 --> 00:06:56,874 (千歳)う… うう… 112 00:06:57,875 --> 00:06:59,961 ‪(ナサ)‬ ‪えっ 家族が帰ってこない?‬ 113 00:07:00,086 --> 00:07:04,215 ‪(千歳)まあ 家族といっても‬ ‪ホントの家族じゃないんだけど…‬ 114 00:07:04,340 --> 00:07:06,092 ‪(ナサ)いろいろと複雑なんだ‬ 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,136 ‪警察とかに相談は?‬ 116 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 ‪それはダメ‬ 117 00:07:09,470 --> 00:07:13,015 それは 姉様の迷惑に しかならないから⸺ 118 00:07:13,141 --> 00:07:14,100 絶対ダメ 119 00:07:15,351 --> 00:07:17,687 ‪姉様はガラスの羽の‎蝶(ちょう)‎なの‬ 120 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 ‪月を目指して夜を舞うガラスの蝶‬ 121 00:07:21,357 --> 00:07:26,028 ‪傷つきやすく繊細で‬ ‪目を離すと すぐに消えてしまうの‬ 122 00:07:27,488 --> 00:07:29,157 ‪ただ 私にとって‬ 123 00:07:29,282 --> 00:07:32,618 ‪大切な人であることには‬ ‪変わりないから…‬ 124 00:07:32,743 --> 00:07:34,036 ‪そっか‬ 125 00:07:34,162 --> 00:07:37,331 ‪何か 力になれることがあれば‬ ‪いいんだけど…‬ 126 00:07:38,833 --> 00:07:41,127 ‪フッ…‬ ‪おにいさん 優しいんですね‬ 127 00:07:41,252 --> 00:07:42,003 ‪えっ?‬ 128 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 ‪こんな中学生のバカみたいな話に‬ ‪つきあってくれて‬ 129 00:07:46,632 --> 00:07:47,216 ‪(ナサ)あ…‬ 130 00:07:47,341 --> 00:07:49,635 ‪(千歳)何か用事があったんじゃ‬ ‪ないんですか?‬ 131 00:07:49,760 --> 00:07:50,928 ‪あっ…‬ 132 00:07:51,053 --> 00:07:54,015 ‪まあ プロポーズの場所を探してて‬ 133 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 ‪アハハッ‬ 134 00:07:55,975 --> 00:07:58,019 ‪プロポーズ?‬ ‪それなら この街の丘の…‬ 135 00:07:58,144 --> 00:07:59,020 ‪(司)あっ だんな様‬ 136 00:07:59,937 --> 00:08:02,148 ‪声がすると思ったら やっぱり‬ 137 00:08:02,273 --> 00:08:04,650 ‪あっ ごめん ただいま‬ 138 00:08:04,775 --> 00:08:07,403 ‪えっ? だ… だんな様?‬ 139 00:08:07,528 --> 00:08:10,490 ‪考えてみたら 鍵 1つしかないから‬ 140 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 ‪外に出られないんじゃないかと‬ ‪思って…‬ 141 00:08:13,451 --> 00:08:14,660 ‪ありがとう‬ 142 00:08:14,785 --> 00:08:17,038 ‪だんな様の気遣い うれしいよ‬ 143 00:08:17,163 --> 00:08:19,749 ‪(千歳)ぐぬぬぬぬ…‬ ‪(ナサ)どういたしまして‬ 144 00:08:19,874 --> 00:08:21,167 ‪(千歳)お前か…‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 145 00:08:21,292 --> 00:08:25,171 ‪(千歳)‬ ‪姉様の結婚相手はお前か~!‬ 146 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 ‪渡さない!‬ 147 00:08:26,881 --> 00:08:29,926 ‪お前なんかに‬ ‪姉様は絶対渡さない!‬ 148 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 ‪えっ えっ… 何?‬ 149 00:08:32,010 --> 00:08:34,722 ‪ヤバいな~ これ バトル展開かな‬ 150 00:08:34,847 --> 00:08:35,722 ‪え~?‬ 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,518 ‪っていうか この子‬ ‪司ちゃんの知り合い?‬ 152 00:08:38,643 --> 00:08:39,684 ‪うん‬ 153 00:08:39,809 --> 00:08:42,145 ‪以前 世話になった家の子‬ 154 00:08:42,270 --> 00:08:43,648 ‪あっ お世話‬ 155 00:08:43,773 --> 00:08:45,650 ‪だから お前を…‬ 156 00:08:46,734 --> 00:08:47,193 ‪えっ?‬ 157 00:08:47,318 --> 00:08:50,112 ‪はじめまして‬ ‪僕 由崎星空(ゆざきなさ)っていいます‬ 158 00:08:50,238 --> 00:08:50,696 ‪はあ?‬ 159 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 ‪星空と書いてナサ‬ 160 00:08:53,157 --> 00:08:54,200 ‪よろしくね‬ 161 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 ‪えっ? はい よろしく…‬ 162 00:08:57,078 --> 00:08:58,955 ‪って 違~う!‬ 163 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 ‪私は お前を…‬ 164 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 ‪それで 君の名前は なんていうの?‬ 165 00:09:02,708 --> 00:09:04,794 ‪名前なんて どうでもいいのよ!‬ 166 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 ‪でも 名前を知らないと‬ ‪いろいろ不便だよ‬ 167 00:09:07,797 --> 00:09:08,464 ‪あっ…‬ 168 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 ‪そ… それは…‬ 169 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 ‪(ナサ)それで 名前は?‬ 170 00:09:12,260 --> 00:09:15,471 ‪(千歳)ち… 千歳よ 鍵(かぎ)ノ寺(じ)千歳‬ 171 00:09:15,596 --> 00:09:17,265 ‪(ナサ)千歳ちゃんか~‬ 172 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 ‪すてきな名前だね‬ 173 00:09:18,557 --> 00:09:19,600 ‪気安く呼ぶな!‬ 174 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 ‪中学生って言ってたから‬ ‪14歳くらいかな?‬ 175 00:09:24,355 --> 00:09:26,857 ‪立ち話もなんだから‬ ‪家(うち)‎に上がっていきなよ‬ 176 00:09:26,983 --> 00:09:29,277 ‪(千歳)人の話を聞け~!‬ 177 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 ‪(司)すごい‬ 178 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 ‪だんな様がコミュ力で‬ ‪千歳を圧倒している‬ 179 00:09:33,489 --> 00:09:36,325 ‪じゃあ お昼だし‬ ‪近くでランチでもする?‬ 180 00:09:36,450 --> 00:09:37,618 ‪しないわよ!‬ 181 00:09:38,202 --> 00:09:42,123 ‪私は お前なんかを‬ ‪姉様の結婚相手と認めてないわ!‬ 182 00:09:42,248 --> 00:09:45,334 ‪なるほど 君の考えは当然だね‬ 183 00:09:45,459 --> 00:09:46,127 ‪(千歳)えっ…‬ ‪(司)ん?‬ 184 00:09:46,252 --> 00:09:49,380 ‪確かに‬ ‪僕と司ちゃんの関係性は短いし‬ 185 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 ‪納得し難い状況だよね‬ 186 00:09:51,674 --> 00:09:54,760 ‪急な話だったし‬ ‪年齢も お互い まだ若い‬ 187 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 ‪でも だからこそ どうだろうか‬ 188 00:09:57,763 --> 00:10:01,142 ‪場所を移して じっくりと‬ ‪話し合ってみるというのは‬ 189 00:10:01,767 --> 00:10:05,479 ‪僕たちに足りないのは きっと‬ ‪コミュニケーションだと思うんだ‬ 190 00:10:06,022 --> 00:10:08,649 ‪(司)この人 ちょっとすごいかも‬ 191 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 ‪でも だんな様‬ 192 00:10:10,901 --> 00:10:14,405 ‪千歳は ちょっとや そっとで‬ ‪納得するような子ではないよ‬ 193 00:10:14,989 --> 00:10:16,032 ‪大丈夫‬ 194 00:10:16,157 --> 00:10:18,868 ‪それでも‬ ‪ちゃんと納得してもらって‬ 195 00:10:18,993 --> 00:10:20,661 ‪僕たちは夫婦になるんだ‬ 196 00:10:21,746 --> 00:10:22,663 ‪(司)夫婦…‬ 197 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 ‪(ナサ)フッ…‬ 198 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 ‪(千歳)コミュニケーションなんて‬ ‪どうでもいいのよ!‬ 199 00:10:27,418 --> 00:10:30,755 ‪お前が死ねば 必然的に…‬ 200 00:10:30,880 --> 00:10:31,422 ‪(指を鳴らす音)‬ 201 00:10:32,798 --> 00:10:35,176 ‪問題解決だ~!‬ ‪(指を鳴らす音)‬ 202 00:10:36,177 --> 00:10:36,677 ‪(ナサ)えっ?‬ 203 00:10:37,261 --> 00:10:39,722 ‪お望みどおり‬ ‪場所を変えてあげるわ!‬ 204 00:10:41,015 --> 00:10:41,932 ‪えっ… ちょっと?‬ 205 00:10:42,725 --> 00:10:45,227 ‪ちょっと~!‬ 206 00:10:46,103 --> 00:10:48,773 ‪(司)ハア~ まいったね こりゃ‬ 207 00:10:50,274 --> 00:10:51,233 ‪(ナサ)あの…‬ 208 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 ‪さすがに これは‬ ‪やり過ぎじゃない?‬ 209 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 ‪知り合いとはいえ‬ ‪司ちゃんに通報されちゃうよ‬ 210 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 ‪ご心配なく‬ 211 00:10:58,699 --> 00:11:01,494 ‪姉様は警察なんかに‬ ‪言ったりしないわ‬ 212 00:11:01,619 --> 00:11:02,203 ‪あっ でも‬ 213 00:11:02,870 --> 00:11:05,373 ‪あなたのスマホは‬ ‪預からせてもらったわ‬ 214 00:11:05,498 --> 00:11:06,332 ‪(ナサ)いつの間に?‬ 215 00:11:07,166 --> 00:11:11,337 ‪でも 大したものね‬ ‪あの姉様をだますなんて‬ 216 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 ‪姉様は どうして あんたなんかを…‬ 217 00:11:14,590 --> 00:11:17,343 ‪あっ… まあ 確かに‬ 218 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 ‪ハッ! もしかして…‬ 219 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 ‪僕 イケメンなのかな?‬ 220 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 死ねばいいのに 221 00:11:25,017 --> 00:11:28,604 ‪まあ いいわ‬ ‪間違いは私が正してあげる‬ 222 00:11:30,731 --> 00:11:35,361 ‪とはいえ 私は上品なので‬ ‪拷問のようなことはしないわ‬ 223 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 ‪そんなことをしなくても‬ 224 00:11:37,863 --> 00:11:41,367 ‪あなたの結婚が破談になる‬ ‪最高の方法があるの‬ 225 00:11:41,492 --> 00:11:43,994 ‪それ 一体 どんな…‬ 226 00:11:44,120 --> 00:11:44,745 ‪フフッ…‬ 227 00:11:45,329 --> 00:11:46,622 ‪文春(ぶんしゅん)‎砲よ‬ 228 00:11:47,456 --> 00:11:49,500 ‪(ナサ)確かに効果は絶大だ!‬ 229 00:11:49,625 --> 00:11:52,586 ‪あなたが不倫している現場を‬ ‪撮れば きっと‬ 230 00:11:52,711 --> 00:11:56,799 ‪姉様も頭が冷えて‬ ‪結婚が間違いだったと気付くはず‬ 231 00:11:56,924 --> 00:11:57,633 ‪そしたら‬ 232 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 ‪離婚も待ったなし‬ 233 00:11:59,301 --> 00:11:59,760 ‪えっ?‬ 234 00:12:00,594 --> 00:12:03,013 ‪ってことで シャーロット アウロラ‬ 235 00:12:03,139 --> 00:12:04,265 ‪カモ~ン!‬ 236 00:12:05,641 --> 00:12:09,019 ‪(シャーロット)は~い‬ ‪千歳ちゃん おかえりなさ~い‬ 237 00:12:09,145 --> 00:12:12,022 ‪(アウロラ)‬ ‪おかえりなさいませ お嬢様‬ 238 00:12:12,148 --> 00:12:13,399 ‪こちらの方は?‬ 239 00:12:13,524 --> 00:12:14,942 ‪(シャーロット)かわいい~!‬ 240 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 ‪お客様ですか?‬ 241 00:12:16,610 --> 00:12:19,405 ‪(千歳)今から‬ ‪2人には特別任務を与えます‬ 242 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 ‪(アウロラ)あっ…‬ ‪(シャーロット)ん?‬ 243 00:12:21,157 --> 00:12:23,325 ‪この男の文春砲を撮るのよ‬ 244 00:12:23,451 --> 00:12:24,034 ‪(アウロラ)はあ?‬ 245 00:12:24,160 --> 00:12:25,911 ‪えっ 文春砲?‬ 246 00:12:26,036 --> 00:12:27,413 ‪それは 一体…‬ 247 00:12:28,080 --> 00:12:28,789 ‪(シャーロット)う~ん‬ 248 00:12:30,875 --> 00:12:34,920 ‪あ~ はいはい なるほど なるほど‬ 249 00:12:35,045 --> 00:12:37,756 ‪この男の子と‬ ‪アレな写真を撮ればいいんですね‬ 250 00:12:37,882 --> 00:12:39,049 ‪(ナサ)えっ!‬ ‪(アウロラ・千歳)えっ!‬ 251 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 ‪シャーロット‬ 252 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 ‪いくらなんでも‬ ‪のみ込みが早すぎでしょ‬ 253 00:12:43,137 --> 00:12:45,306 ‪いくらお嬢様の頼みだからって…‬ 254 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 ‪ああ…‬ 255 00:12:46,682 --> 00:12:48,809 ‪でも この子 とってもかわいいし‬ 256 00:12:48,934 --> 00:12:49,560 ‪(千歳)あっ!‬ 257 00:12:49,685 --> 00:12:50,936 ‪シャーロット!‬ 258 00:12:51,061 --> 00:12:54,190 ‪早い!‬ ‪いきなりそこまでとは言ってない!‬ 259 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 ‪(アウロラ)っていうか‬ ‪躊躇(ちゅうちょ)‎ってものがないの?‬ 260 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 ‪ちゅ う ちょ!‬ 261 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 ‪私がやりたいのは‬ 262 00:12:59,779 --> 00:13:02,656 ‪姉様と結婚した‬ ‪こいつのダメな写真を撮って‬ 263 00:13:02,782 --> 00:13:05,326 ‪姉様の愛想が尽きるように‬ ‪仕向けたいの!‬ 264 00:13:05,451 --> 00:13:07,995 ‪こいつが姉様に嫌われればいいの!‬ 265 00:13:08,120 --> 00:13:08,996 ‪分かる?‬ 266 00:13:09,538 --> 00:13:11,499 ‪あ~ なるほど‬ 267 00:13:12,041 --> 00:13:13,209 ‪でも 千歳ちゃん‬ 268 00:13:13,334 --> 00:13:16,086 ‪お客さん 逃げちゃいましたよ‬ 269 00:13:16,629 --> 00:13:17,922 ‪(千歳)はっ? えっ?‬ 270 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 ‪なんでそれを早く言わないのよ!‬ 271 00:13:20,216 --> 00:13:21,008 ‪(シャーロット)だって‬ 272 00:13:21,133 --> 00:13:23,719 ‪千歳ちゃんが‬ ‪一生懸命お話ししてたから…‬ 273 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 ‪(千歳)そういうのはいいから‬ ‪早く見つけ出すのよ!‬ 274 00:13:26,972 --> 00:13:28,265 ‪(アウロラ)はい!‬ ‪(シャーロット)は~い‬ 275 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 ‪(ナサ)まったく‬ ‪すごい知り合いがいたもんだ‬ 276 00:13:33,395 --> 00:13:35,815 ‪でも お世話になったって‬ ‪言ってたから‬ 277 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 ‪どこかに司ちゃんの部屋が‬ ‪あるのかな?‬ 278 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 ‪(アウロラ)お客様~!‬ 279 00:13:40,361 --> 00:13:41,237 ‪(ナサ)あっ!‬ 280 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 ‪(シャーロット)‬ ‪うえ~ん 全然見つからないよ~‬ 281 00:13:44,406 --> 00:13:45,825 ‪(千歳)出てきなさ~い!‬ 282 00:13:45,950 --> 00:13:46,992 ‪(ナサ)マズい‬ 283 00:13:47,117 --> 00:13:49,119 ‪(扉が開く音)‬ ‪えっ? あっ…‬ 284 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 ‪あれ? この部屋…‬ 285 00:13:53,958 --> 00:13:54,792 ‪(匂いを嗅ぐ音)‬ 286 00:13:55,334 --> 00:13:57,378 ‪(ナサ)司ちゃんの匂いがする!‬ 287 00:14:01,298 --> 00:14:05,261 ‪それが この星にいるかぎり‬ ‪手に入らない物だと‬ 288 00:14:05,386 --> 00:14:06,887 ‪どれだけ気付いているだろう‬ 289 00:14:07,555 --> 00:14:12,768 ‪毎日のように目にしているから‬ ‪簡単に手が届くと錯覚している‬ 290 00:14:12,893 --> 00:14:15,145 ‪だが それに‬ ‪触れることができたのは‬ 291 00:14:15,271 --> 00:14:17,690 ‪有史以来 たったの6回‬ 292 00:14:17,815 --> 00:14:19,692 ‪持ち帰れた量は ごくわずか‬ 293 00:14:19,817 --> 00:14:22,069 ‪(ナサ)“斜長石(しゃちょうせき)”?‬ 294 00:14:22,194 --> 00:14:26,156 ‪だけど この成分表‬ ‪カルシウムが極端に多いな‬ 295 00:14:26,699 --> 00:14:30,202 ‪(ナサ)見ることはできても‬ ‪手に入れることができない物‬ 296 00:14:30,744 --> 00:14:31,704 ‪夜空に輝く…‬ 297 00:14:33,372 --> 00:14:34,790 ‪かぐやの城‬ 298 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 ‪あっ これ‬ 299 00:14:38,919 --> 00:14:40,462 ‪月の石だ‬ 300 00:14:45,968 --> 00:14:47,428 ‪(ナサ)中の酸化を防ぐため‬ 301 00:14:47,553 --> 00:14:51,348 ‪密閉容器から酸素を抜いて‬ ‪窒素を送り込んでいる‬ 302 00:14:51,890 --> 00:14:54,977 ‪偽物に‬ ‪ここまでするとは思えないな‬ 303 00:14:55,894 --> 00:15:00,232 ‪アポロが持ち帰った月の石は‬ ‪全てアメリカの国宝‬ 304 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 ‪展示用に貸し出されている物を除き‬ 305 00:15:03,235 --> 00:15:06,280 ‪大半はヒューストンで‬ ‪保管されてるはず‬ 306 00:15:07,114 --> 00:15:09,283 ‪仮に これが本物なら…‬ 307 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 ‪まさか…‬ 308 00:15:11,118 --> 00:15:12,202 ‪(扉が開く音)‬ 309 00:15:15,205 --> 00:15:18,250 ‪(シャーロット)‬ ‪あ~ これはアウトですね~‬ 310 00:15:18,375 --> 00:15:19,376 ‪(ナサ)あ… ああ…‬ 311 00:15:19,501 --> 00:15:21,462 ‪(シャーロット)‬ ‪この部屋はですね~‬ 312 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 ‪と~っても大事な人の‬ 313 00:15:24,298 --> 00:15:26,759 ‪と~っても大切な物が‬ 314 00:15:26,884 --> 00:15:30,512 ‪い~っぱい保管されてる‬ ‪部屋なんですよ‬ 315 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 ‪なので この部屋に入った者は…‬ 316 00:15:34,808 --> 00:15:36,894 ‪悪(あく)‎・即(そく)・斬(ざん)で滅殺です!‬ 317 00:15:37,019 --> 00:15:39,647 ‪“悪・即・斬”って 武器違くない?‬ 318 00:15:39,772 --> 00:15:41,315 ‪大丈夫‬ 319 00:15:41,440 --> 00:15:45,152 ‪私たちが共有しているはずの‬ ‪真の正義ですから~‬ 320 00:15:45,277 --> 00:15:47,488 ‪(シャーロット)ド~ン!‬ ‪(ナサ)共有してないって~!‬ 321 00:15:47,613 --> 00:15:49,281 ‪シャーロット 待ちなさい!‬ 322 00:15:49,406 --> 00:15:51,116 ‪この部屋で暴れてはダメ!‬ 323 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 ‪ここには姉様の月の石が!‬ 324 00:15:53,369 --> 00:15:54,411 ‪(ガン!)‬ 325 00:15:54,536 --> 00:15:56,246 ‪(ひび割れる音)‬ 326 00:15:56,372 --> 00:15:57,122 ‪(シャーロット)えっ?‬ 327 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 ‪(壊れる音)‬ ‪あっ…‬ 328 00:16:00,334 --> 00:16:02,461 ‪(噴出音)‬ ‪(シャーロット)なんか出た~!‬ 329 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 ‪(ナサ)マズい! 中の窒素が…‬ 330 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 ‪窒素がなくなったら‬ ‪酸素が入って石が酸化してしまう!‬ 331 00:16:08,634 --> 00:16:10,594 ‪とにかく‬ ‪ドライバーとガムテープを‬ 332 00:16:10,719 --> 00:16:11,345 ‪早く!‬ 333 00:16:11,470 --> 00:16:12,262 ‪(アウロラ)は… はい!‬ 334 00:16:12,388 --> 00:16:17,101 ‪(工具を使う音)‬ 335 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 ‪な… 直せる?‬ 336 00:16:18,894 --> 00:16:22,439 ‪(ナサ)仕組みは分かってるから‬ ‪このくらいなら…‬ 337 00:16:22,564 --> 00:16:24,650 ‪(アウロラ)‬ ‪この子 天才なんじゃ…‬ 338 00:16:25,401 --> 00:16:28,654 ‪その反応ってことは‬ ‪やっぱり この石は…‬ 339 00:16:29,279 --> 00:16:30,990 ‪もちろん 本物よ‬ 340 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 ‪姉様を慰めるため‬ 341 00:16:32,950 --> 00:16:35,661 ‪大おばあ様が無理を言って‬ ‪借り受けてきたの‬ 342 00:16:35,786 --> 00:16:38,747 ‪(ナサ)‬ ‪はあ? 司ちゃんのためって…‬ 343 00:16:38,872 --> 00:16:39,623 ‪どうして?‬ 344 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 ‪どうしてって…‬ 345 00:16:41,041 --> 00:16:41,959 あっ… 346 00:16:42,084 --> 00:16:44,420 あなた もしかして 姉様が何者か… 347 00:16:44,545 --> 00:16:45,671 ‪(ガスの注入音)‬ 348 00:16:47,297 --> 00:16:48,048 ‪(戸が閉まる音)‬ 349 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 ‪よし これで大丈夫‬ 350 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 ‪わあ~ ありがとう‬ 351 00:16:52,553 --> 00:16:53,303 ‪すごい‬ 352 00:16:53,429 --> 00:16:57,307 ‪あなた 本当に姉様の過去を‬ ‪何も知らないの?‬ 353 00:16:57,433 --> 00:16:58,308 ‪(ナサ)えっ?‬ 354 00:16:59,309 --> 00:17:02,688 ‪まあ 確かに‬ ‪過去の話は聞いてないかな‬ 355 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 ‪あっ でも 知ってることもあるよ‬ 356 00:17:06,692 --> 00:17:10,445 ‪手が あったかいこととか‬ ‪料理が上手なこととか‬ 357 00:17:10,570 --> 00:17:12,823 ‪あと ちょっと寝相が悪いこととか‬ 358 00:17:12,948 --> 00:17:15,659 ‪寝るときは‬ ‪頭を おだんごにするんだ‬ 359 00:17:15,784 --> 00:17:16,577 ‪あとはね‬ 360 00:17:16,702 --> 00:17:19,454 ‪笑顔が とってもかわいいとこ‬ 361 00:17:20,664 --> 00:17:23,083 そんなこと 私だって知ってるわよ! 362 00:17:23,208 --> 00:17:25,335 ‪(セミの鳴き声)‬ 363 00:17:25,461 --> 00:17:29,548 ‪(千歳の泣き声)‬ 364 00:17:29,673 --> 00:17:30,841 ‪(司)大丈夫‬ 365 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 ‪勇気を出して‬ ‪君が手を伸ばしてくれたら‬ 366 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 ‪私が その手をつかむから‬ 367 00:17:37,222 --> 00:17:38,098 ‪(千歳)あ…‬ 368 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 ‪(司)だから 頑張れ‬ 369 00:17:41,727 --> 00:17:42,603 ‪(千歳)あっ!‬ 370 00:17:44,063 --> 00:17:45,105 ‪あ…‬ 371 00:17:46,315 --> 00:17:47,191 ‪(司)フッ‬ 372 00:17:48,192 --> 00:17:51,028 ‪(千歳)あの日‬ ‪あなたの手を握ったときから‬ 373 00:17:51,153 --> 00:17:54,865 ‪この救われた命は‬ ‪あなたのために使おうと思った‬ 374 00:17:55,532 --> 00:17:56,575 ‪なのに…‬ 375 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 ‪なんで お前なのよ‬ 376 00:18:00,871 --> 00:18:02,080 ‪なんで…‬ 377 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 ‪なんで何も知らないお前が‬ ‪姉様と結婚するのよ‬ 378 00:18:06,460 --> 00:18:09,463 ‪姉様の願いをかなえられるのは‬ ‪私だけ!‬ 379 00:18:09,588 --> 00:18:11,632 ‪姉様と結婚するのは‬ 380 00:18:11,757 --> 00:18:14,885 ‪絶対 私のほうなんだから~!‬ 381 00:18:15,010 --> 00:18:15,928 ‪えっ?‬ 382 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 ‪待って 千歳ちゃん‬ 383 00:18:17,554 --> 00:18:21,266 ‪この人は たった今‬ ‪司ちゃんの石を救った恩人でしょ‬ 384 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 ‪ごめんなさい でも…‬ 385 00:18:26,396 --> 00:18:27,272 ‪(アウロラ)ふむ ふむ‬ 386 00:18:27,397 --> 00:18:29,274 ‪(シャッター音)‬ ‪(シャーロット)本当にありがとう‬ 387 00:18:29,399 --> 00:18:30,442 ‪(ナサ)プハッ‬ 388 00:18:30,567 --> 00:18:32,778 ‪ちょっと なんで撮ってんですか?‬ 389 00:18:32,903 --> 00:18:36,448 ‪えっ?‬ ‪なぜでしょう? 体が勝手に…‬ 390 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 ‪令呪(れいじゅ)‎の命令かもしれません‬ 391 00:18:38,408 --> 00:18:39,660 ‪(ナサ)どんな言い訳!‬ 392 00:18:42,162 --> 00:18:44,540 ‪大丈夫 お詫(わ)びの印に 今…‬ 393 00:18:45,374 --> 00:18:47,543 ‪フォトショで軽く加工するので…‬ 394 00:18:47,668 --> 00:18:50,045 ‪(ナサ)‬ ‪そんな堂々とした捏造(ねつぞう)ある!?‬ 395 00:18:50,754 --> 00:18:51,421 ‪(アウロラ)よし‬ 396 00:18:51,547 --> 00:18:54,550 ‪まさか‬ ‪こんな写真が撮れていたなんて!‬ 397 00:18:55,175 --> 00:18:57,719 ‪いやいや‬ ‪加工が原型とどめてないよ!‬ 398 00:18:57,845 --> 00:19:00,305 ‪それに 早い!‬ ‪早いうえに上手!‬ 399 00:19:00,430 --> 00:19:02,558 ‪メイド辞めて‬ ‪ハリウッドに行くべき!‬ 400 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 ‪って もう!‬ 401 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 ‪えっ?‬ 402 00:19:05,435 --> 00:19:06,812 ‪(3人)あ~!‬ ‪(ナサ)わ~!‬ 403 00:19:06,937 --> 00:19:10,274 ‪ふ~ん よく撮れてるわね‬ 404 00:19:10,399 --> 00:19:11,984 ‪つ… 司ちゃん ち… 違う‬ 405 00:19:12,109 --> 00:19:14,069 ‪これは 今‬ ‪フォトショで加工されて…‬ 406 00:19:14,194 --> 00:19:17,197 ‪そんな 一瞬で‬ ‪ここまで精巧な加工ができるなら‬ 407 00:19:17,322 --> 00:19:18,615 ‪もうハリウッドに行くべき!‬ 408 00:19:18,740 --> 00:19:21,326 ‪ああ ものすごい正論‬ ‪僕も そう思う‬ 409 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 ‪さすが文春砲 もめるわね‬ 410 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 ‪ねえ~‬ 411 00:19:25,414 --> 00:19:26,373 ‪(千歳)フフン‬ 412 00:19:26,957 --> 00:19:28,542 ‪分かりましたか 姉様‬ 413 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 ‪この男は最低な男なんです‬ 414 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 ‪だから 今すぐ離婚したほうが‬ ‪姉様のためです!‬ 415 00:19:33,505 --> 00:19:34,590 ‪(ナサ)え~! 離婚?‬ 416 00:19:34,715 --> 00:19:38,302 ‪そうだな‬ ‪これは真剣な話し合いが必要だ‬ 417 00:19:38,427 --> 00:19:39,344 ‪そんな…‬ 418 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 ‪というわけで だんな様はこちらへ‬ 419 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 ‪ちょっと2人きりで‬ ‪話をさせてもらう‬ 420 00:19:44,182 --> 00:19:45,601 ‪(ナサ)つ… 司ちゃん‬ 421 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 ‪(司)気安く‬ ‪そんなふうに呼ばないでくれ!‬ 422 00:19:47,811 --> 00:19:48,604 ‪(ナサ)え~!‬ 423 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 ‪(司)‬ ‪私が もしラムちゃんだったら‬ 424 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 ‪今頃 発電所のように‬ ‪電撃を浴びせ続けているぞ‬ 425 00:19:53,984 --> 00:19:55,444 ‪(ナサ)るーみっく!‬ 426 00:19:56,945 --> 00:19:58,572 ‪うまくいったわ‬ 427 00:19:59,156 --> 00:20:02,117 ‪あの… これ ひょっとすると‬ ‪逃げられたのでは?‬ 428 00:20:02,242 --> 00:20:02,868 ‪えっ?‬ 429 00:20:02,993 --> 00:20:04,828 ‪あ~!‬ 430 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 ‪(ナサ)あ… あのあの… あの…‬ 431 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 ‪だから 司ちゃん‬ ‪その写真はですね…‬ 432 00:20:10,375 --> 00:20:11,293 ‪えっ?‬ 433 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 ‪(司)だんな様‬ 434 00:20:15,088 --> 00:20:19,635 ‪だんな様は こんな写真くらいで‬ ‪本当に私が怒ると思っているの?‬ 435 00:20:19,760 --> 00:20:22,638 ‪えっ? じゃあ さっきのは…‬ 436 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 ‪逃げるための演技だよ‬ 437 00:20:25,265 --> 00:20:28,518 ‪それに 本当に怒ったら‬ ‪あんなものでは…‬ 438 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 ‪ないよ‬ 439 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 ‪ああ…‬ 440 00:20:32,022 --> 00:20:33,774 ‪(千歳)待て~ 姉様!‬ 441 00:20:33,899 --> 00:20:36,109 ‪おっと もう気付かれたか‬ 442 00:20:36,234 --> 00:20:39,404 ‪よし では 行くぞ ナサ君‬ ‪一緒に逃げよう!‬ 443 00:20:39,947 --> 00:20:40,530 ‪こっち‬ 444 00:20:41,156 --> 00:20:42,032 ‪うん‬ 445 00:20:45,118 --> 00:20:47,496 ‪(司)‬ ‪この抜け道は千歳も知らないから‬ 446 00:20:47,621 --> 00:20:48,247 ‪(ナサ)えっ?‬ 447 00:20:49,539 --> 00:20:52,292 ‪(ナサ)‬ ‪僕は君の過去を何も知らない‬ 448 00:20:53,168 --> 00:20:59,132 ‪多分 それは 僕が想像するより‬ ‪はるかに過酷で 大変なんだと思う‬ 449 00:21:00,384 --> 00:21:03,303 ‪でも それは‬ ‪僕にとって問題じゃないんだ‬ 450 00:21:04,262 --> 00:21:04,930 ‪(司)ウフッ‬ ‪(ナサ)あっ…‬ 451 00:21:05,055 --> 00:21:06,682 ‪(司)こっち こっち‬ 452 00:21:07,432 --> 00:21:12,312 ‪(ナサ)僕にとって大事なことは‬ ‪やっぱり 君の手の温もりだったり‬ 453 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 ‪とってもかわいい笑顔だったり‬ 454 00:21:15,440 --> 00:21:19,695 ‪君と これから紡いでいく‬ ‪未来のほうが重要で…‬ 455 00:21:22,447 --> 00:21:23,073 ‪(ナサ)あっ…‬ 456 00:21:26,201 --> 00:21:28,704 ‪ここは 教会?‬ 457 00:21:29,288 --> 00:21:30,163 ‪(司)そう‬ 458 00:21:30,288 --> 00:21:34,918 ‪アレキサンマルコ教会っていう‬ ‪丘の上の もう使われていない教会‬ 459 00:21:35,794 --> 00:21:38,171 ‪あの屋敷は明治時代の建物で‬ 460 00:21:38,714 --> 00:21:42,551 ‪いざというときのために‬ ‪抜け道が用意されているんだよ‬ 461 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 ‪(ナサ)へえ~‬ 462 00:21:43,802 --> 00:21:46,305 ‪(司)とってもすてきな場所だから‬ 463 00:21:47,264 --> 00:21:49,182 ‪だんな様に見せたかったんだ‬ 464 00:21:49,307 --> 00:21:51,268 ♪~ 465 00:21:51,393 --> 00:21:54,062 ‪(ナサ)ああ そうか‬ 466 00:21:55,147 --> 00:21:57,190 ‪そういうことなんだ‬ 467 00:21:59,151 --> 00:22:00,068 (ナサ)司ちゃん 468 00:22:00,193 --> 00:22:01,194 (司)ん? 469 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 (ナサ)僕も うれしいことがあったら 470 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 これからは 君に一番に伝えるね 471 00:22:08,243 --> 00:22:10,662 君に悲しいことが あったら 472 00:22:10,787 --> 00:22:12,539 僕も一緒に背負っていく 473 00:22:13,749 --> 00:22:14,833 分け合って 474 00:22:16,001 --> 00:22:17,169 支え合って 475 00:22:18,128 --> 00:22:21,339 そういう夫婦に 僕はなりたい 476 00:22:23,925 --> 00:22:28,305 ‪僕を選んでくれたこと‬ ‪絶対後悔させない‬ 477 00:22:28,972 --> 00:22:30,057 ‪フッ…‬ 478 00:22:30,599 --> 00:22:32,601 ‪まるで プロポーズみたいだな‬ 479 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 ‪プロポーズだよ‬ 480 00:22:36,313 --> 00:22:36,938 ‪大好き‬ 481 00:22:37,481 --> 00:22:38,356 ‪(司)あっ…‬ 482 00:23:16,019 --> 00:23:17,979 ~♪ 483 00:23:18,105 --> 00:23:21,650 ‪(ナサ)その日 君に永遠の愛を‬ 484 00:23:22,359 --> 00:23:23,819 ‪僕は誓った‬ 485 00:23:26,446 --> 00:23:28,698 ‪(‎要(かなめ)‎)‬ ‪先輩 どうなんスか? 新婚生活は‬ 486 00:23:28,824 --> 00:23:29,533 ‪(ナサ)要ちゃん‬ 487 00:23:29,658 --> 00:23:32,577 ‪僕は最近 幸せの本当の意味を‬ ‪知った気がするよ‬ 488 00:23:32,702 --> 00:23:35,914 ‪(要)キモい感想は ともかく‬ ‪先輩は大事なものを忘れてるっス‬ 489 00:23:36,039 --> 00:23:37,165 ‪もう それは致命的な見落としっス‬ 490 00:23:37,290 --> 00:23:39,417 ‪っていうか 気付け ボケ~!‬ 491 00:23:39,543 --> 00:23:40,919 ‪(ナサ)え~!‬