1 00:00:01,918 --> 00:00:03,878 ♪~ 2 00:01:28,379 --> 00:01:30,340 ~♪ 3 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 (司(つかさ)) でも 意外だったわ 4 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 だんな様は 奈良出身だったのね 5 00:01:38,765 --> 00:01:41,893 ‪(ナサ)いや‬ ‪僕 東京生まれの東京育ちだよ‬ 6 00:01:42,018 --> 00:01:44,771 ‪(司)えっ?‬ ‪じゃあ ご両親の出身が奈良なの?‬ 7 00:01:44,896 --> 00:01:48,691 ‪全然 両親も奈良とは‬ ‪縁もゆかりもないよ‬ 8 00:01:48,817 --> 00:01:51,402 ‪じゃあ なんで わざわざ‬ ‪ご両親は奈良に?‬ 9 00:01:51,528 --> 00:01:55,198 ‪(ナサ)だからさ‬ ‪変わり者なんだよ ウチの親‬ 10 00:01:56,574 --> 00:01:59,035 ‪ウチの父親 考古学者なんだ‬ 11 00:01:59,661 --> 00:02:02,914 ‪もともとは 東京の国立大学で‬ ‪教えてたんだけど‬ 12 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 ‪僕が1人暮らしを始めたときにさ‬ 13 00:02:06,000 --> 00:02:06,793 ‪(縁(えにし))父さん‬ 14 00:02:06,918 --> 00:02:10,630 ‪やっぱり 考古学の本場の奈良で‬ ‪発掘とかやりたい‬ 15 00:02:10,755 --> 00:02:11,798 ‪(ナサ)って言いだして…‬ 16 00:02:11,923 --> 00:02:14,467 ‪(司)奈良って考古学の本場なの?‬ 17 00:02:14,592 --> 00:02:15,552 ‪(ナサ)さあね‬ 18 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 ‪(司)‬ ‪お義母様は反対しなかったの?‬ 19 00:02:17,804 --> 00:02:19,806 ‪(ナサ)ああ 母親は母親で…‬ 20 00:02:19,931 --> 00:02:21,558 ‪(叶香(かのか))奈良 いいわね!‬ 21 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 ‪母さん 本場の鹿が見たいわ~!‬ 22 00:02:24,561 --> 00:02:26,813 ‪って ノリノリで‬ ‪引っ越していったよ‬ 23 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 ‪本場の鹿?‬ 24 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 ‪私 うまくやれるかしら?‬ 25 00:02:33,111 --> 00:02:34,028 ‪(ナサ)大丈夫‬ 26 00:02:34,571 --> 00:02:36,406 ‪僕が なんとかするから‬ 27 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 ‪じゃあ ご両親には‬ 28 00:02:37,991 --> 00:02:40,660 ‪どんなふうに‬ ‪私を紹介しようと思ってるの?‬ 29 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 ‪そりゃあ もちろん‬ 30 00:02:42,078 --> 00:02:45,999 ‪こちらが 宇宙一かわいい‬ ‪僕のお嫁さんだよ!‬ 31 00:02:49,002 --> 00:02:50,879 ‪(司)ホント その紹介は やめて‬ 32 00:02:51,004 --> 00:02:51,713 ‪(ナサ)ええっ?‬ 33 00:02:53,298 --> 00:02:56,801 ‪(車のドアの開閉音)‬ 34 00:02:57,343 --> 00:02:59,679 ‪(司)ここ 春日大社(かすがたいしゃ)のそばか‬ 35 00:02:59,804 --> 00:03:01,723 ‪(ナサ)すごい よく分かるね‬ 36 00:03:01,848 --> 00:03:03,933 ‪まあ 1000年たっても‬ 37 00:03:04,058 --> 00:03:06,978 ‪山の形というのは‬ ‪案外 変わらないものだよ‬ 38 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 ‪(ナサ)ん?‬ 39 00:03:08,479 --> 00:03:11,482 ‪(司)よし! それは それとして‬ ‪ご挨拶に伺おうか‬ 40 00:03:12,233 --> 00:03:14,819 ‪(ナサ)‬ ‪もしかして ちょっと緊張してる?‬ 41 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 ‪そ… そりゃあ もちろん‬ 42 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 ‪結婚なんて初めてだし‬ ‪緊張もするさ‬ 43 00:03:19,991 --> 00:03:21,200 ‪そっか‬ 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 ‪僕も親が余計なことをしないか‬ ‪緊張してるよ‬ 45 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 ‪(司)あっ‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 46 00:03:27,498 --> 00:03:28,833 ‪なんか 出てるわよ‬ 47 00:03:28,958 --> 00:03:30,126 ‪出てるね‬ 48 00:03:30,251 --> 00:03:31,794 ‪何やってるの 母さん!‬ 49 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 ‪(叶香)ハッ!‬ 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,547 ‪お… おかえり ナサ君‬ 51 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 ‪ただいま‬ 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,967 ‪あの人が ナサ君のお嫁さん?‬ 53 00:03:38,092 --> 00:03:41,221 ‪ナサ君が ずっと捜してた‬ ‪宇宙一かわいいっていう‬ 54 00:03:41,346 --> 00:03:42,263 ‪そうだよ‬ 55 00:03:42,388 --> 00:03:43,348 ‪そっか‬ 56 00:03:43,473 --> 00:03:45,516 ‪(ナサ)‬ ‪だから ちゃんと挨拶をって…‬ 57 00:03:45,642 --> 00:03:48,770 ‪待って!‬ ‪まだ 挨拶する心の準備が~!‬ 58 00:03:48,895 --> 00:03:50,396 ‪(ナサ)司ちゃん どうぞ‬ 59 00:03:50,521 --> 00:03:51,147 ‪(叶香)あっ!‬ 60 00:03:51,272 --> 00:03:52,523 ‪ちょっ… ちょちょちょちょ…‬ ‪ちょっと待っ…‬ 61 00:03:52,649 --> 00:03:56,527 ‪(司)はじめまして お義母様‬ ‪由崎(ゆざき)‎ 司と申します‬ 62 00:03:56,653 --> 00:03:59,155 ‪本日は‬ ‪お時間を取ってくださいまして‬ 63 00:03:59,280 --> 00:04:00,531 ‪ありがとうございます‬ 64 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 ‪わ… 私も由崎です!‬ ‪奇遇ですね!‬ 65 00:04:04,410 --> 00:04:05,453 ‪って 違う!‬ 66 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 ‪ナサの母の叶香です‬ 67 00:04:07,121 --> 00:04:09,457 ‪よろ よろ よろ…‬ ‪よろしくお願いしま~す!‬ 68 00:04:09,582 --> 00:04:10,667 ‪(ナサ)父さんは?‬ 69 00:04:11,167 --> 00:04:12,710 ‪(叶香)お… 奥にいるわ‬ 70 00:04:12,835 --> 00:04:16,630 ‪ただ 緊張し過ぎて‬ ‪朝から 一歩も動けないでいるけど‬ 71 00:04:16,755 --> 00:04:18,716 ‪それはそれで大丈夫なの?‬ 72 00:04:18,841 --> 00:04:21,594 ‪と… とりあえず‬ ‪部屋に荷物 置いてきたら?‬ 73 00:04:21,719 --> 00:04:23,930 ‪母さんたち お茶 用意して‬ ‪居間にいるから~!‬ 74 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 ‪(ナサ)あっ ちょっと‬ 75 00:04:25,098 --> 00:04:27,892 ‪なんか 私 避けられてるのかしら‬ 76 00:04:28,017 --> 00:04:29,727 ‪いや あんなもんだよ‬ 77 00:04:30,895 --> 00:04:34,399 ‪(司)本日は お忙しいところを‬ ‪ありがとうございます‬ 78 00:04:34,524 --> 00:04:37,235 ‪心ばかりの品ですが‬ ‪お受け取りください‬ 79 00:04:37,360 --> 00:04:41,739 ‪(縁)は… はい どうも‬ ‪ナサの父の縁です‬ 80 00:04:43,533 --> 00:04:44,409 ‪(ナサ)ちょっと!‬ 81 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 ‪固まってないで‬ ‪受け取ってくれない?‬ 82 00:04:46,327 --> 00:04:47,704 ‪せっかく買ってきたんだから‬ 83 00:04:47,829 --> 00:04:48,746 ‪(縁)ご… ごめん‬ 84 00:04:48,871 --> 00:04:49,914 ‪(ナサ)あのさ‬ 85 00:04:50,039 --> 00:04:52,208 ‪無理やり“来い”って言ったのは‬ ‪そっちなんだから‬ 86 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 ‪もう少し なんとかならないの?‬ 87 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 ‪そ… そう言うけどもだな ナサ君‬ 88 00:04:56,295 --> 00:04:58,464 ‪こっちにだって‬ ‪心の準備というものが…‬ 89 00:04:58,589 --> 00:04:59,173 ‪ねえ?‬ 90 00:04:59,298 --> 00:05:00,925 ‪(叶香)そうよ そうよ!‬ ‪(縁)そうだよ!‬ 91 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 ‪(2人が騒ぐ声)‬ 92 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 ‪(司)申し訳ありません‬ 93 00:05:04,679 --> 00:05:07,765 ‪いきなりのご報告で‬ ‪驚かせてしまって‬ 94 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 ‪いや…‬ 95 00:05:09,017 --> 00:05:11,227 ‪そ… それは その… え~‬ 96 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 ‪(縁)ところで ナサ君‬ ‪(ナサ)ん?‬ 97 00:05:14,647 --> 00:05:17,734 ‪(縁)そろそろ‬ ‪お風呂が沸いたみたいなんだけど‬ 98 00:05:17,859 --> 00:05:19,402 ‪入ってみては どうかね?‬ 99 00:05:19,527 --> 00:05:20,319 ‪はあ?‬ 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 ‪いやいや 何言ってんの!‬ ‪まだ 挨拶も途中じゃん‬ 101 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 ‪なのに 風呂とか…‬ 102 00:05:24,949 --> 00:05:27,452 ‪いや 入ったほうがいい‬ 103 00:05:27,577 --> 00:05:29,329 ‪っていうか ぜひ 入りなさい!‬ 104 00:05:29,454 --> 00:05:32,331 ‪(叶香)ほらほら ナサ君‬ ‪お風呂は こっちよ‬ 105 00:05:32,457 --> 00:05:33,207 ‪(ナサ)え~?‬ 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 ‪2人とも 本気で言ってるの?‬ 107 00:05:35,376 --> 00:05:39,005 ‪もう~ ナサ君がいないところで‬ ‪司さんに話したいことがあるんだよ‬ 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,256 ‪そのくらい察してよ!‬ 109 00:05:40,381 --> 00:05:41,466 ‪余計 ダメだよ!‬ 110 00:05:41,591 --> 00:05:43,968 ‪このタイミングで‬ ‪僕抜きで話したいとか‬ 111 00:05:44,093 --> 00:05:46,429 ‪どう考えても‬ ‪不吉な予感しかしないよ!‬ 112 00:05:46,554 --> 00:05:48,348 ‪(司)ナサ君‬ ‪(2人)ん?‬ 113 00:05:48,973 --> 00:05:51,601 ‪いいから お風呂入ってきて‬ 114 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 ‪(ナサ)えっ? あっ いや でも…‬ 115 00:05:53,895 --> 00:05:54,729 ‪(司)大丈夫‬ 116 00:05:54,854 --> 00:05:57,982 ‪せっかく お話されたいと‬ ‪おっしゃってくれているのだし‬ 117 00:05:58,691 --> 00:06:00,485 ‪だから 行ってきて‬ 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,362 ‪うん じゃあ‬ 119 00:06:03,488 --> 00:06:06,115 ‪結婚に反対してもムダだからね!‬ 120 00:06:06,240 --> 00:06:07,658 ‪(叶香)いいから いいから‬ 121 00:06:08,701 --> 00:06:12,038 ‪それで お義父様‬ ‪私に お話というのは?‬ 122 00:06:14,123 --> 00:06:15,249 ‪フウ~‬ 123 00:06:15,375 --> 00:06:17,710 ‪司ちゃん 大丈夫かな‬ 124 00:06:17,835 --> 00:06:20,004 ‪父さんが余計なこと‬ ‪言ってなければいいけど‬ 125 00:06:22,131 --> 00:06:25,635 ‪ナサ君のご両親‬ ‪とってもすてきな方々ね‬ 126 00:06:25,760 --> 00:06:26,886 ‪そう?‬ 127 00:06:27,011 --> 00:06:30,640 ‪話の途中で 風呂入れとか‬ ‪相変わらず変な親だよ‬ 128 00:06:30,765 --> 00:06:32,683 ‪ナサ君がいない間に‬ 129 00:06:32,809 --> 00:06:35,394 ‪すてきなお話‬ ‪いっぱい聞かせてもらっちゃった‬ 130 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 ‪え~ だから 嫌なんだよな~‬ 131 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 ‪(司)フフッ‬ 132 00:06:39,524 --> 00:06:41,651 ‪(ナサ)ち… ちなみに どんな話?‬ 133 00:06:41,776 --> 00:06:42,902 ‪内緒(ないしょ)‬ 134 00:06:43,027 --> 00:06:44,529 ‪(ナサ)え~‬ 135 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 ‪(司)ところで この部屋って‬ ‪ナサ君の部屋なの?‬ 136 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 ‪(ナサ)一応ね‬ 137 00:06:48,825 --> 00:06:52,161 ‪まあ 僕も引っ越しの手伝いで‬ ‪来たきりで 何もないけど‬ 138 00:06:52,703 --> 00:06:54,163 ‪でも 東京の部屋も‬ 139 00:06:54,288 --> 00:06:56,416 ‪相当 何もないわよね‬ 140 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 ‪そうだね‬ 141 00:06:57,750 --> 00:07:01,546 ‪万が一に備えて‬ ‪大事な書類や印鑑は貸金庫‬ 142 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 ‪パソコンのデータはクラウド‬ 143 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 ‪いつも持ち歩いている‬ ‪スマホ 鍵 財布以外に‬ 144 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 ‪なくして困るものは‬ 145 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 ‪結婚指輪と‬ ‪司ちゃんとの写真くらいかな‬ 146 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 ‪でも それも‬ ‪常に持ち歩いているから‬ 147 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 ‪最悪 東京の部屋が‬ ‪火事で燃えても大丈夫だよ!‬ 148 00:07:17,645 --> 00:07:19,981 ‪(司)だんな様の‬ ‪セキュリティー意識 高っ!‬ 149 00:07:20,106 --> 00:07:21,440 ‪(ノック)‬ ‪(叶香)ナサ君?‬ 150 00:07:22,358 --> 00:07:23,901 ‪ああ どうしたの 母さん‬ 151 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 ‪ナサ君‬ ‪今日は泊まっていくのよね?‬ 152 00:07:26,946 --> 00:07:27,697 ‪もちろん‬ 153 00:07:27,822 --> 00:07:30,908 ‪今日は泊まって‬ ‪明日の夜 夜行バスで帰るよ‬ 154 00:07:31,033 --> 00:07:32,827 ‪(叶香)そっか えっと…‬ 155 00:07:33,452 --> 00:07:35,204 ‪1つでよかったかもしれないけど‬ 156 00:07:35,329 --> 00:07:38,666 ‪一応 押し入れに‬ ‪司さんのお布団 用意しといたから‬ 157 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 ‪えっ? ああ ありがとう‬ 158 00:07:40,793 --> 00:07:42,461 ‪(叶香)と… ところで‬ ‪(ナサ)ん?‬ 159 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 ‪か… 母さんたちの寝室 隣だから!‬ 160 00:07:45,965 --> 00:07:47,758 ‪えっ? そんなの知ってるよ‬ 161 00:07:47,884 --> 00:07:51,262 ‪そ… そこそこ防音性能はいいけど‬ ‪か… 過信はダメだから!‬ 162 00:07:51,387 --> 00:07:51,971 ‪はあ?‬ 163 00:07:52,096 --> 00:07:54,974 ‪(叶香)‬ ‪じゃ… じゃあ ほどほどにね~!‬ 164 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 ‪どうしたの?‬ 165 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 ‪分かんない‬ 166 00:07:57,226 --> 00:07:59,896 ‪なんか 司ちゃんの布団が‬ ‪押し入れにあるって…‬ 167 00:08:00,021 --> 00:08:00,605 ‪(ナサ)ハッ!‬ 168 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 ‪そうか よく考えたら 今夜は‬ 169 00:08:03,441 --> 00:08:06,152 ‪この部屋に‬ ‪お嫁さんと2人で寝るのか!‬ 170 00:08:06,736 --> 00:08:10,990 ‪しかも 図らずも‬ ‪目指していた高低差のない隣同士‬ 171 00:08:11,115 --> 00:08:14,160 ‪か… 母さんたちの寝室 隣だから!‬ 172 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 ‪さっきのは親からの‬ ‪そういうメッセージ!‬ 173 00:08:17,121 --> 00:08:19,624 ‪うわ~ 助かるけど‬ ‪超いらねえ気遣い‬ 174 00:08:19,749 --> 00:08:24,629 ‪しかし 親が隣で寝ている中‬ ‪女の子と同じ部屋で寝るとか‬ 175 00:08:25,463 --> 00:08:28,132 ‪恥ずかしいけど‬ ‪すっごく興奮する!‬ 176 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 ‪ワクワクが止まらない!‬ 177 00:08:30,259 --> 00:08:33,386 ‪こ… こんな すごいこと‬ ‪ホントにいいのかな‬ 178 00:08:33,513 --> 00:08:35,472 ‪なんか 法律とか違反してない?‬ 179 00:08:35,597 --> 00:08:36,890 ‪本当に大丈夫?‬ 180 00:08:37,015 --> 00:08:40,269 ‪(司)これって 私もお風呂‬ ‪入ったほうがいいのかしら?‬ 181 00:08:40,394 --> 00:08:41,854 ‪(ナサ)‬ ‪は… はい! ごゆっくり!‬ 182 00:08:41,979 --> 00:08:42,647 ‪(司)ん?‬ 183 00:08:43,313 --> 00:08:44,857 ‪僕は お布団 ひいておくから!‬ 184 00:08:44,982 --> 00:08:46,150 ‪(司)う… うん‬ 185 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 ‪(ナサ)う~ん‬ 186 00:08:48,528 --> 00:08:50,571 ‪隣の部屋で親が寝ているというのに‬ 187 00:08:50,696 --> 00:08:53,699 ‪女の子とこんなふうに寝るとか‬ ‪倫理感が…‬ 188 00:08:53,824 --> 00:08:54,450 ‪(司)だんな様‬ 189 00:08:54,575 --> 00:08:55,284 ‪ハッ!‬ 190 00:08:55,409 --> 00:08:58,663 ‪(司)そういえば‬ ‪こうやって同じ目線で寝るのって‬ 191 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 ‪初めてだね‬ 192 00:08:59,789 --> 00:09:01,040 ‪(ナサ)そそそ… そうだね‬ 193 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 ‪(司)‬ ‪じゃあ そろそろ寝ましょうか‬ 194 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 ‪(ナサ)お嫁さんが 隣で寝ている‬ 195 00:09:08,673 --> 00:09:12,802 ‪ちょっと手を伸ばせば届くところに‬ ‪無防備なお嫁さんが‬ 196 00:09:13,636 --> 00:09:17,557 ‪いやいや だけど‬ ‪壁の向こうでは 親が寝てるし‬ 197 00:09:17,682 --> 00:09:20,101 ‪そんな変なことは…‬ 198 00:09:22,311 --> 00:09:23,521 ‪(ナサ)司ちゃん‬ 199 00:09:23,646 --> 00:09:24,563 ‪(司)ん?‬ 200 00:09:25,439 --> 00:09:28,567 ‪あのさ 腕枕とか どうかな?‬ 201 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 ‪(司)えっ?‬ 202 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 ‪(ナサ)い… 嫌ならいいんだよ‬ 203 00:09:31,654 --> 00:09:33,823 ‪ただ なんか ほら…‬ ‪なんか あの…‬ 204 00:09:36,367 --> 00:09:38,869 ‪(司)お… おじゃましま~す‬ 205 00:09:41,080 --> 00:09:42,999 ‪(ナサ)す… すごい‬ 206 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 ‪これが腕枕というものか‬ 207 00:09:45,668 --> 00:09:49,714 ‪司ちゃんの体温が 腕を通して‬ ‪ダイレクトに伝わってくる‬ 208 00:09:49,839 --> 00:09:52,925 ‪それと やってみて‬ ‪初めて分かったけど‬ 209 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 ‪意外と腕が痛い!‬ 210 00:09:55,511 --> 00:09:56,971 ‪やり方が悪いのか?‬ 211 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 ‪腕のちょうど‬ ‪この部分が圧迫されて‬ 212 00:09:59,223 --> 00:10:00,975 ‪だんだん しびれてくる‬ 213 00:10:01,100 --> 00:10:03,978 ‪でも 体温は伝わるし いい匂いだし‬ 214 00:10:04,103 --> 00:10:06,981 ‪これは‬ ‪天国と地獄のマリアージュだ!‬ 215 00:10:07,106 --> 00:10:09,692 ‪だんな様‬ ‪腕 疲れてきたんじゃない?‬ 216 00:10:09,817 --> 00:10:12,236 ‪えっ?‬ ‪い… いや そんなことないよ‬ 217 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 ‪ホントに~?‬ 218 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 ‪はうっ!‬ 219 00:10:15,948 --> 00:10:18,326 ‪アハハハッ やっぱ しびれてる‬ 220 00:10:18,451 --> 00:10:19,368 ‪ひ… ひどいよ‬ 221 00:10:19,493 --> 00:10:20,328 ‪フフフッ‬ 222 00:10:20,453 --> 00:10:22,204 ‪だって 強がるから‬ 223 00:10:22,788 --> 00:10:26,375 ‪でも これ以上‬ ‪だんな様を苦しめるのもあれなので‬ 224 00:10:26,500 --> 00:10:28,878 ‪(ナサ)じゃあ 腕枕は諦めるから‬ 225 00:10:29,003 --> 00:10:31,380 ‪おやすみのチューをしてください‬ 226 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 ‪ハッ!‬ 227 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 ‪今のダメージは‬ 228 00:10:35,134 --> 00:10:37,511 ‪それくらいしないと‬ ‪回復しそうにないので‬ 229 00:10:37,636 --> 00:10:39,764 ‪おやすみのチューをしてください‬ 230 00:10:39,889 --> 00:10:42,266 司ちゃんから 積極的に! 231 00:10:42,391 --> 00:10:44,268 ‪(司)え~‬ 232 00:10:45,394 --> 00:10:49,023 ‪わ… 分かったよ‬ ‪しょうがないな‬ 233 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 ‪どうして 目を開けてるの?‬ 234 00:10:53,194 --> 00:10:55,529 ‪そりゃ 近くで見たいからね‬ 235 00:10:55,654 --> 00:10:58,532 ‪見られながらするの 恥ずかしい‬ 236 00:10:59,200 --> 00:11:01,410 ‪恥ずかしがってる顔も かわいいよ‬ 237 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 ‪(ナサ)ありがとう‬ 238 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 ‪じゃあ おやすみ‬ 239 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 ‪(司)お… おやすみなさい‬ 240 00:11:17,134 --> 00:11:18,969 ‪さっき‬ ‪“はうっ!”って すごい声が…‬ 241 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 ‪いいから寝なさい!‬ 242 00:11:23,474 --> 00:11:25,851 ‪(ナサの寝息)‬ 243 00:11:27,269 --> 00:11:31,482 ‪(司)あっ そうか‬ ‪だんな様の実家に来てたんだっけ‬ 244 00:11:32,024 --> 00:11:32,608 ‪ん?‬ 245 00:11:35,027 --> 00:11:35,611 ‪昨日…‬ 246 00:11:36,987 --> 00:11:40,533 ‪(司)まったく‬ ‪ああいうときは意地悪なんだから‬ 247 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 ‪さて とりあえず着替えたいけれど‬ 248 00:11:45,329 --> 00:11:47,206 ‪(司)これ いつもと違って‬ 249 00:11:47,331 --> 00:11:49,959 ‪だんな様の前で‬ ‪着替えなきゃいけないやつだ‬ 250 00:11:50,501 --> 00:11:51,127 ‪チラ‬ 251 00:11:51,252 --> 00:11:54,630 ‪ま… まあ 大丈夫か‬ ‪しっかり眠ってるみたいだし‬ 252 00:11:58,342 --> 00:12:00,010 ‪(ナサ)ど… どうしよう‬ 253 00:12:00,136 --> 00:12:01,554 ‪いや どうしようって そりゃ‬ 254 00:12:01,679 --> 00:12:05,057 ‪このまま寝たふりしてるのが‬ ‪紳士ってもんなんだろうけど‬ 255 00:12:05,182 --> 00:12:05,766 ‪チラ‬ 256 00:12:06,809 --> 00:12:08,394 ‪(寝具が動く音)‬ ‪(司)ん?‬ 257 00:12:10,938 --> 00:12:13,399 ‪なんだ 寝返り打っただけか‬ 258 00:12:14,150 --> 00:12:16,902 ‪(ナサ)‬ ‪ちょっと まだ 刺激が強すぎた‬ 259 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 ‪(鳥のさえずり)‬ 260 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 ‪懐かしい風のにおいがするな‬ 261 00:12:27,121 --> 00:12:29,665 ‪(縁)おはよう‬ ‪随分 早起きなんだね‬ 262 00:12:29,790 --> 00:12:32,918 ‪(司)あっ‬ ‪おはようございます お義父様‬ 263 00:12:33,043 --> 00:12:35,254 ‪お… おと… おととと…‬ 264 00:12:35,379 --> 00:12:36,547 ‪どうしました?‬ 265 00:12:36,672 --> 00:12:37,631 ‪(縁)い… いや‬ 266 00:12:37,756 --> 00:12:40,551 ‪“お義父様”って言葉に‬ ‪ちょっと てれただけです‬ 267 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 ‪(司)アハハッ‬ 268 00:12:41,635 --> 00:12:43,220 ‪(縁)それで ナサ君は?‬ 269 00:12:43,345 --> 00:12:44,638 ‪(司)まだ寝ています‬ 270 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 ‪夜行バスで‬ ‪あまり寝られなかったみたいで‬ 271 00:12:48,267 --> 00:12:52,313 ‪(ナサ)お嫁さんの無防備な姿に‬ ‪興奮して寝られませんでした‬ 272 00:12:52,438 --> 00:12:55,858 ‪そうか ナサ君は寝てるか‬ 273 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 ‪寝てるか‬ 274 00:12:57,860 --> 00:12:59,111 ‪そうか‬ 275 00:12:59,779 --> 00:13:00,488 ‪(縁)ヤバい!‬ 276 00:13:00,613 --> 00:13:03,616 ‪息子の嫁と2人きりだと‬ ‪話す話題がない!‬ 277 00:13:03,741 --> 00:13:04,950 ‪天気の話とかするか?‬ 278 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 ‪いや それじゃ 1分も もたない‬ 279 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 ‪おじさん‬ ‪若い子とできる会話なんて何も…‬ 280 00:13:10,831 --> 00:13:13,834 ‪お義父様は 考古学者を‬ ‪やられているんですよね?‬ 281 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 ‪そそそ… そうなんだよ!‬ 282 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 ‪あっ もしかして‬ ‪歴史とか興味ある系?‬ 283 00:13:18,005 --> 00:13:20,549 ‪だったら 僕の仕事部屋 見てみる?‬ ‪ねっ ねっ ねっ…‬ 284 00:13:20,674 --> 00:13:22,676 ‪(司)はい お願いします‬ 285 00:13:25,721 --> 00:13:26,597 ‪(司)へえ~‬ 286 00:13:27,431 --> 00:13:30,184 ‪すごい資料の数ですね‬ 287 00:13:30,309 --> 00:13:31,769 ‪だ… だだ… だしょ?‬ 288 00:13:31,894 --> 00:13:33,771 ‪なんか 研究者って感じでしょ?‬ 289 00:13:33,896 --> 00:13:36,148 ‪なんとか映(ば)えって感じ?‬ ‪ねっ ねっ ねっ?‬ 290 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 ‪(司)フフッ‬ 291 00:13:37,691 --> 00:13:41,695 ‪ナサ君の頭の良さは‬ ‪お義父様譲りなんですね‬ 292 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 ‪(縁)いや…‬ 293 00:13:42,863 --> 00:13:46,617 ‪僕では あの子の頭の良さには‬ ‪到底 及ばないよ‬ 294 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 ‪だから なかなか父の威厳がね‬ 295 00:13:49,078 --> 00:13:50,871 ‪この部屋も ナサ君に見せたら‬ 296 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 ‪“空間のムダだから‬ ‪全部スキャンして”‬ 297 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 ‪“クラウドにあげればいいのに”‬ ‪って言われそうで‬ 298 00:13:55,751 --> 00:13:56,502 ‪(司)ああ…‬ 299 00:13:56,627 --> 00:14:00,214 ‪まあ でも 普通の人には‬ ‪分からないものばかりで…‬ 300 00:14:00,339 --> 00:14:01,006 ‪ん?‬ 301 00:14:02,925 --> 00:14:03,509 ‪フフッ‬ 302 00:14:03,634 --> 00:14:06,470 ‪あっ 何か 面白いものでもあった?‬ 303 00:14:06,595 --> 00:14:07,638 ‪(司)いえ‬ 304 00:14:07,763 --> 00:14:12,601 ‪夜の勢いで書いた恋文を‬ ‪こんな真面目に資料にされたら‬ 305 00:14:12,726 --> 00:14:15,771 ‪私だったら恥ずかしくって‬ ‪死にきれないなって‬ 306 00:14:16,480 --> 00:14:17,773 ‪(縁)恋文?‬ 307 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 ‪君 今 これを…‬ 308 00:14:20,025 --> 00:14:20,776 ‪(ナサ)父さん‬ 309 00:14:20,901 --> 00:14:21,986 ‪何やってんの?‬ 310 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 ‪あっ ナサ君 おはよう‬ 311 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 ‪お義父様に‬ ‪お仕事 見せてもらっていたの‬ 312 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 ‪(ナサ)仕事?‬ 313 00:14:28,909 --> 00:14:30,160 ‪ああ ごめんね‬ 314 00:14:30,286 --> 00:14:33,163 ‪歴史に全く興味ないのに‬ ‪気を遣わせて‬ 315 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 ‪そ… そんなことないわよ!‬ 316 00:14:35,291 --> 00:14:37,334 ‪えっ? でも 京都では…‬ 317 00:14:37,459 --> 00:14:39,044 ‪ある! 歴史 大好き!‬ 318 00:14:39,169 --> 00:14:41,463 ‪古い文献も興味津々だな~!‬ 319 00:14:41,589 --> 00:14:42,381 ‪ほ… ほらほら‬ 320 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 ‪こっちの文献なんて‬ ‪とっても面白いのよ!‬ 321 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 ‪え~?‬ 322 00:14:45,926 --> 00:14:47,886 ‪でも 何書いてあるか読めないよ‬ 323 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 ‪だ… だから この古い紙の…‬ 324 00:14:50,472 --> 00:14:52,766 ‪(叶香)みんな~ ご飯よ~!‬ 325 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 ‪(ナサ)は~い‬ 326 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 ‪じゃあ 行こう 司ちゃん‬ 327 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 ‪(司)うん‬ 328 00:14:59,607 --> 00:15:00,190 ‪(縁)ん?‬ 329 00:15:02,818 --> 00:15:06,196 ‪お義父様 ありがとうございました‬ 330 00:15:06,322 --> 00:15:08,365 ‪(縁)はあ… あっ…‬ 331 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 ‪(ナサ)それにしてもさ‬ 332 00:15:14,288 --> 00:15:16,290 ‪父さんの資料 空間のムダだから‬ 333 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 ‪全部スキャンして‬ ‪クラウドに上げればいいのにね‬ 334 00:15:22,087 --> 00:15:26,216 ‪奈良で だんな様と‬ ‪写真を撮りまくろうの巻~‬ 335 00:15:26,342 --> 00:15:27,051 ‪(ナサ)えっ?‬ 336 00:15:27,593 --> 00:15:29,178 ‪(司)私は反省しました‬ 337 00:15:29,303 --> 00:15:30,095 ‪(ナサ)何を?‬ 338 00:15:30,220 --> 00:15:33,307 ‪(司)確かに‬ ‪古い物件や古紙に興味はないけど‬ 339 00:15:33,432 --> 00:15:35,726 ‪それでは いけないと思ったので‬ 340 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 ‪そこで 名案を思いつきました‬ 341 00:15:38,145 --> 00:15:39,688 見慣れた寺社仏閣も 342 00:15:39,813 --> 00:15:41,941 だんな様を足せば あら 不思議 343 00:15:42,066 --> 00:15:44,693 とっても楽しい 気持ちになれるのです! 344 00:15:44,818 --> 00:15:46,737 ‪つまり 思い出の上書き‬ 345 00:15:46,862 --> 00:15:48,989 ‪これなら奈良も楽しく回れる!‬ 346 00:15:49,114 --> 00:15:52,034 ‪私 天才 アイデアの宝石箱!‬ 347 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 ‪そんな無理して‬ ‪楽しくしないでも…‬ 348 00:15:54,495 --> 00:15:55,996 ‪(司)だけど‬ 349 00:15:56,121 --> 00:15:58,415 ‪京都では 千歳(ちとせ)たちがいて‬ 350 00:15:58,540 --> 00:16:01,251 ‪あんまり‬ ‪デートっぽくならなかったし‬ 351 00:16:01,377 --> 00:16:04,088 ‪(ナサ)‬ ‪すごい かわいいこと言われた‬ 352 00:16:04,880 --> 00:16:08,133 よし! じゃあ まずは 奈良の大仏を見に行って 353 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 今日は一日 奈良を回ろう! 354 00:16:10,386 --> 00:16:11,053 ‪(司)お~!‬ 355 00:16:13,138 --> 00:16:16,475 ‪(ナサ)‬ ‪これが奈良の大仏か 初めて見た‬ 356 00:16:16,600 --> 00:16:18,394 ‪やっぱり大きいな‬ 357 00:16:18,519 --> 00:16:22,815 ‪(司)では 写真を撮るので‬ ‪だんな様 面白いポーズとって‬ 358 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 ‪えっ! 何 その むちゃブリ‬ 359 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 ‪(司)早く 早く‬ 360 00:16:26,110 --> 00:16:29,613 (ナサ)え… え~っと じゃ… じゃあ はい 361 00:16:29,738 --> 00:16:30,406 (シャッター音) 362 00:16:30,531 --> 00:16:33,993 ‪(司)わ~ すご~い 面白~い‬ ‪だんな様 さいこ~‬ 363 00:16:34,118 --> 00:16:35,911 ‪(ナサ)全然 心込もってないよ!‬ 364 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 ‪(司)うんうん‬ 365 00:16:38,080 --> 00:16:41,917 ‪いい写真が撮れたわ‬ ‪あとでお義父様に見せてあげないと‬ 366 00:16:42,042 --> 00:16:44,169 ‪そんなもの見せなくていいよ!‬ 367 00:16:44,294 --> 00:16:45,254 ‪ダメよ‬ 368 00:16:45,379 --> 00:16:47,423 ‪ナサ君のことを頼まれたし‬ 369 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 ‪夫婦仲がいいってところも‬ ‪見せてあげないと‬ 370 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 ‪よし では 次‬ 371 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 ‪法隆寺(ほうりゅうじ)‎ 行ってみましょう!‬ 372 00:16:54,304 --> 00:16:57,015 ‪(ナサ)へえ~ これが法隆寺か‬ 373 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 ‪ホントに これ‬ ‪1400年前からあるの?‬ 374 00:16:59,977 --> 00:17:04,314 ‪(司)ええ‬ ‪670年に 一度 落雷で燃えてるけど‬ 375 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 ‪それでも 1300年は たつわね‬ 376 00:17:07,026 --> 00:17:08,193 ‪(ナサ)へえ~‬ 377 00:17:08,318 --> 00:17:11,238 ‪っていうか‬ ‪歴史に興味ないわりに詳しいよね‬ 378 00:17:11,363 --> 00:17:14,074 ‪別に 記憶力がいいだけよ‬ 379 00:17:14,199 --> 00:17:18,662 ‪(ナサ)でも よく そんな昔から‬ ‪こんな立派な建物が残っているよね‬ 380 00:17:18,787 --> 00:17:19,829 ‪(司)まあ そうね‬ 381 00:17:19,954 --> 00:17:23,250 ‪建てた本人は教科書から‬ ‪消えていこうとしてるのにね‬ 382 00:17:23,375 --> 00:17:25,461 ‪(ナサ)‬ ‪そんな身も蓋もない言い方!‬ 383 00:17:25,586 --> 00:17:28,005 ‪(司)ささっ それより だんな様‬ 384 00:17:28,130 --> 00:17:30,007 ‪そろそろ面白ポーズの時間よ‬ 385 00:17:30,132 --> 00:17:33,051 ‪(ナサ)え~‬ ‪法隆寺の面白ポーズなんかないよ‬ 386 00:17:33,177 --> 00:17:33,969 ‪あるわ!‬ 387 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 ‪五重塔(ごじゅうのとう)‎といえば‬ 388 00:17:35,387 --> 00:17:36,472 ‪恋人を助けるために‬ 389 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 ‪一階ごとの強敵を‬ ‪“アチョ~ッ”と倒して‬ 390 00:17:39,057 --> 00:17:40,100 ‪24周すると‬ 391 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 ‪恋人が襲いかかってくるという‬ ‪ウワサの!‬ 392 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 ‪(ナサ)それよりも…‬ 393 00:17:43,979 --> 00:17:46,857 ‪やっぱり 2人で記念撮影しない?‬ 394 00:17:46,982 --> 00:17:48,275 ‪(司)記念撮影?‬ 395 00:17:48,400 --> 00:17:52,988 ‪(ナサ)うん だから こう‬ ‪自撮りのくっついて撮る感じの‬ 396 00:17:54,406 --> 00:17:57,076 ‪だんな様って‬ ‪たまに すごく えっちよね‬ 397 00:17:57,201 --> 00:17:59,328 ‪(ナサ)えっ!‬ ‪そそ… そんなことないよ‬ 398 00:17:59,453 --> 00:18:00,996 ‪とりあえず‬ ‪司ちゃんと くっつきたいとか‬ 399 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 ‪そんなこと 全然考えてないから!‬ 400 00:18:03,499 --> 00:18:04,249 ‪おっ?‬ 401 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 ‪(司)満足した? だんな様‬ 402 00:18:14,134 --> 00:18:15,010 ‪(ナサ)うん‬ 403 00:18:15,135 --> 00:18:18,972 ‪でも ここ 神聖な場所だし‬ ‪聖徳太子(しょうとくたいし)‎に怒られそう‬ 404 00:18:19,097 --> 00:18:20,766 ‪アハハハッ‬ 405 00:18:20,891 --> 00:18:22,476 こんなことで 406 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 あの人は 怒ったりしないわ 407 00:18:25,938 --> 00:18:28,023 ‪さあ 次 どこ行こうかしら‬ 408 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 ‪ああ え~っと‬ 409 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 ‪平城宮跡(へいじょうきゅうせき)‎なんてのがあるんだ‬ 410 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 ‪ここ行ってみようよ‬ 411 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 ‪平城宮跡?‬ 412 00:18:35,572 --> 00:18:36,532 ‪言っとくけど‬ 413 00:18:36,657 --> 00:18:38,909 ‪そこ 何もないわよ‬ 414 00:18:39,034 --> 00:18:41,578 ‪え~ そんなことないでしょ‬ 415 00:18:41,703 --> 00:18:44,957 ‪平城京(へいじょうきょう)‎といえば‬ ‪かつて日本の首都だった場所だよ‬ 416 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 ‪そこが なんにもないなんて…‬ 417 00:18:48,335 --> 00:18:50,671 ‪え~! ホントに何もないじゃん!‬ 418 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 ‪(司)だから 言ったでしょ‬ 419 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 ‪平安京(へいあんきょう)‎を造るにあたって‬ ‪建材が足りないから‬ 420 00:18:56,051 --> 00:18:58,470 ‪建物は解体して‬ ‪京都に持っていったのよ‬ 421 00:18:58,595 --> 00:18:59,638 ‪そうなの?‬ 422 00:18:59,763 --> 00:19:02,474 ‪あっちの朱雀門(すざくもん)も‬ ‪資料が ほとんどなくて‬ 423 00:19:02,599 --> 00:19:06,812 ‪1998年に‬ ‪少ない資料を基に復元したのよ‬ 424 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 ‪それでも 当時とは形が違うけど‬ 425 00:19:09,314 --> 00:19:12,901 ‪(ナサ)興味ないはずなのに‬ ‪ホント 超詳しいね‬ 426 00:19:13,777 --> 00:19:16,196 ‪(司)でも 本当にあったの‬ 427 00:19:16,321 --> 00:19:20,617 ‪1300年前 本当に ここにあったの‬ 428 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 ‪(ナサ)司ちゃん?‬ 429 00:19:22,077 --> 00:19:26,456 ‪(司)10万人以上の人が‬ ‪笑って泣いて 愛し合って愛され‬ 430 00:19:27,207 --> 00:19:31,461 ‪懸命に生きた‬ ‪今と変わらない当たり前の暮らしが‬ 431 00:19:31,587 --> 00:19:36,842 ‪もう ほとんど‬ ‪その生きた証しも残っていないけど‬ 432 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 ‪司ちゃん?‬ 433 00:19:41,847 --> 00:19:44,099 ‪(司)でも 今は違うわ‬ ‪(ナサ)えっ?‬ 434 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 ‪今は ボタンひとつで‬ ‪動画も撮れるし‬ 435 00:19:46,727 --> 00:19:49,688 ‪それをYouTube(ユーチューブ)に上げれば‬ ‪生きた証しは永遠よ!‬ 436 00:19:49,813 --> 00:19:50,522 ‪はあ?‬ 437 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 ‪きっと1000年後の人も‬ 438 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 ‪水溜(みずたま)‎りボンドの動画で大爆笑よ!‬ 439 00:19:55,152 --> 00:19:57,988 ‪ロマンからリアルへの振り幅!‬ 440 00:19:58,113 --> 00:20:01,200 ‪ってことで だんな様も‬ ‪面白動画を残しましょう‬ 441 00:20:01,325 --> 00:20:01,992 ‪(ナサ)え~!‬ 442 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 ‪(司)早く! もう回ってるから‬ 443 00:20:04,578 --> 00:20:06,204 ‪あ~ じゃあ えっと‬ 444 00:20:06,330 --> 00:20:09,374 ‪由崎星空(なさ)といいます‬ ‪先日 結婚しました‬ 445 00:20:09,499 --> 00:20:13,253 ‪それで その これを撮っているのは‬ ‪お嫁さんなんですけど‬ 446 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 ‪そのお嫁さんが‬ ‪すごくかわいくて…‬ 447 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 ‪(司)ちょっ とストップ だんな様‬ 448 00:20:16,840 --> 00:20:17,633 ‪な… 何?‬ 449 00:20:17,758 --> 00:20:22,137 ‪いや なんというか この動画‬ ‪完全に死亡フラグだわ‬ 450 00:20:22,262 --> 00:20:23,180 ‪はっ?‬ 451 00:20:23,305 --> 00:20:26,600 ‪“この戦いが終わったら‬ ‪俺 結婚するんだ”って感じで‬ 452 00:20:26,725 --> 00:20:28,435 ‪悪いことが起きる予感しか…‬ 453 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 ‪だったら 消しといてくれる?‬ 454 00:20:30,270 --> 00:20:31,313 ‪ダ~メ‬ 455 00:20:31,438 --> 00:20:34,066 ‪これも お義父様たちに‬ ‪見せてあげるんだから‬ 456 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 ‪いつの間に‬ ‪父さんと仲良くなったのさ‬ 457 00:20:37,027 --> 00:20:39,780 ‪ちょっと‬ ‪大事な大事な約束をしただけよ‬ 458 00:20:39,905 --> 00:20:41,531 ‪大事な約束って?‬ 459 00:20:42,866 --> 00:20:43,992 ‪内緒‬ 460 00:20:47,037 --> 00:20:50,374 ‪それで お義父様‬ ‪私にお話というのは?‬ 461 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 ‪(縁が動く音)‬ ‪ん?‬ 462 00:20:52,709 --> 00:20:53,752 ‪えっ…‬ 463 00:20:53,877 --> 00:20:55,671 ‪あ… あの お義父様?‬ 464 00:20:55,796 --> 00:20:59,174 ‪あの日 息子の命を救ってくれて‬ ‪ありがとう‬ 465 00:21:01,093 --> 00:21:05,681 ‪君が とっさに助けてくれなければ‬ ‪ナサ君は もう この世にはいません‬ 466 00:21:05,806 --> 00:21:08,684 ‪トラックにひかれたと‬ ‪警察に聞かされたとき‬ 467 00:21:09,309 --> 00:21:11,103 ‪息が止まりました‬ 468 00:21:11,228 --> 00:21:12,437 ‪ですが 同時に…‬ 469 00:21:12,562 --> 00:21:17,192 ‪助けてくれた人のおかげで‬ ‪命に危険がないと教えられ‬ 470 00:21:17,317 --> 00:21:20,028 ‪私たちが どれだけ救われたか‬ 471 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 ‪本当に 本当に‬ ‪ありがとうございます‬ 472 00:21:24,074 --> 00:21:27,619 ‪ナサ君は 僕らにとって‬ ‪出来過ぎた息子です‬ 473 00:21:27,744 --> 00:21:30,789 ‪僕らのような‬ ‪不器用で 世間からズレた人間から‬ 474 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 ‪どうして‬ ‪あんないい子が育ったのか‬ 475 00:21:33,625 --> 00:21:37,462 ‪ナサ君は‬ ‪僕らにとって自慢の息子です‬ 476 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 ‪だから そんな立派な彼が選び‬ 477 00:21:40,465 --> 00:21:43,218 ‪彼を救ってくれた‬ ‪君と結婚することに‬ 478 00:21:43,802 --> 00:21:47,472 ‪僕たちは 祝福の言葉以外‬ ‪何も言うことはありません‬ 479 00:21:48,098 --> 00:21:49,891 ‪ですが お祝いの前に‬ 480 00:21:50,017 --> 00:21:53,437 ‪どうしても ひと言‬ ‪君に お礼が言いたくて‬ 481 00:21:54,062 --> 00:21:57,357 ‪本当に 助けてくれて‬ ‪ありがとうございました‬ 482 00:21:57,482 --> 00:22:02,070 ‪どうか これからも息子を‬ ‪よろしくお願いします‬ 483 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 ♪~ 484 00:22:05,115 --> 00:22:09,077 ‪(司)とてもうれしいお言葉‬ ‪本当にありがとうございます‬ 485 00:22:09,619 --> 00:22:14,249 ‪こちらこそ‬ ‪末永くよろしくお願いします‬ 486 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 ‪(縁)いやいや こちらこそ‬ ‪よろしくお願いします‬ 487 00:22:17,377 --> 00:22:18,920 ‪(司)いえ こちらこそ‬ 488 00:22:23,633 --> 00:22:25,260 (司) お世話になりました 489 00:22:25,385 --> 00:22:26,678 また いらっしゃい 490 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 何もできなくて ごめんなさいね 491 00:22:29,139 --> 00:22:31,266 (司)いえ とても楽しかったです 492 00:22:31,391 --> 00:22:32,142 (縁)次までには 493 00:22:32,267 --> 00:22:33,477 なんとか映え~ になるような 494 00:22:33,602 --> 00:22:34,644 写真を撮っておくよ 495 00:22:34,770 --> 00:22:38,148 私もナサ君の面白写真を たくさん撮っておきます 496 00:22:38,273 --> 00:22:39,024 (縁)楽しみだ 497 00:22:39,149 --> 00:22:40,650 (縁)ハハッ (司)フフフッ 498 00:22:40,776 --> 00:22:43,403 向こうでも 息子をよろしく頼みます 499 00:22:44,613 --> 00:22:45,447 はい 500 00:22:48,533 --> 00:22:50,077 (ナサ) なんだかんだあったけど 501 00:22:50,202 --> 00:22:51,912 楽しい旅行だったね 502 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 そうね 503 00:22:53,080 --> 00:22:55,791 だんな様の面白写真も いっぱい撮れたしね 504 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 もう~ 505 00:22:57,042 --> 00:22:59,795 でも 楽しかったけど 506 00:22:59,920 --> 00:23:03,548 2人で暮らすあの部屋が 一番落ち着くかな 507 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 そうだね 508 00:23:10,806 --> 00:23:11,807 (ナサ)こうして 509 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 僕たちの 初めての旅は終わり 510 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 ‪また あの部屋で 夫婦2人の生活が‬ 511 00:23:17,854 --> 00:23:20,065 ‪小さなアパートの新婚生活が…‬ 512 00:23:20,190 --> 00:23:22,150 ~♪ 513 00:23:22,943 --> 00:23:25,403 ‪始まらなかった‬ 514 00:23:26,655 --> 00:23:28,323 ‪(ナサ)ということで 僕たちにも‬ 515 00:23:28,448 --> 00:23:31,118 ‪新しい生活様式が‬ ‪求められているわけで‬ 516 00:23:31,243 --> 00:23:32,452 ‪まずは服を買いに行こう‬ 517 00:23:32,577 --> 00:23:35,080 ‪“衣食足りて礼節を知る”だよ‬ 518 00:23:35,205 --> 00:23:38,083 ‪(司)そう‬ ‪じゃあ だんな様には 礼節の前に‬ 519 00:23:38,208 --> 00:23:40,836 ‪女の子の服の現実を‬ ‪知ってもらいましょうか‬