[Script Info] ; Font Subset: IYQAJL3F - 黑糖糕体 ; Font Subset: T223IBHO - 方正粗圆_GBK ; Font Subset: BQ6VEWZX - 寒蝉半圆体 ; Font Subset: 2URLUXHK - MotoyaLMaru ; Font Subset: 5WFTXB6Y - Chill Round Gothic Medium ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: tono Audio File: ../../../生肉/殿狗UNEXT生肉整理(1-12)/6/ep06武内ver.mkv Video File: ../../../生肉/殿狗UNEXT生肉整理(1-12)/6/ep06武内ver.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 63 Active Line: 65 Video Position: 2303 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 中文,IYQAJL3F,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003D5781,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,70,1 Style: 日文,IYQAJL3F,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003D5781,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,22,1 Style: ED中,T223IBHO,50,&H006B7D9E,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,3,10,20,20,1 Style: ED日,2URLUXHK,45,&H006B7D9E,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,3,10,20,80,1 Style: STAFF,IYQAJL3F,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005D8BC5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,10,10,25,1 Style: 标题,T223IBHO,65,&H004136CF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:04.56,0:00:06.61,日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:01:39.03,0:01:39.12,日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:02:32.17,0:02:34.17,日文,,0,0,0,, Dialogue: 4,0:00:00.98,0:00:03.98,STAFF,atg1,0,0,0,,[奶{\fs50\fn5WFTXB6Y}²{\r}{\r}柯基小分队]本字幕仅供参考交流学习~ Dialogue: 3,0:00:00.98,0:00:03.98,STAFF,atg1,0,0,0,,{\pos(960,84)}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 4,0:00:00.98,0:00:03.98,STAFF,atg1,0,0,0,,{\an2\fs50}《主公与狗》 Dialogue: 3,0:00:04.56,0:00:05.90,中文,atg1,0,0,0,,这个也能吃 Dialogue: 2,0:00:04.56,0:00:05.90,日文,atg7,0,0,0,,これも食えるな Dialogue: 0,0:00:07.77,0:00:09.69,中文,,0,0,0,,{\fs90\fnT223IBHO\bord6\c&HEFEAFF&\3c&H494C99&\frz5.818\pos(588,124)}盯{\fsp-3\fnT223IBHO}—— Dialogue: 3,0:00:06.31,0:00:09.32,中文,atg1,0,0,0,,哦!这个拌着也好吃 Dialogue: 2,0:00:06.31,0:00:09.32,日文,atg7,0,0,0,,おおっ! これも和えるとうまいな… Dialogue: 3,0:00:12.03,0:00:15.41,中文,atg1,0,0,0,,听我说 身为将领必须时刻考虑因地制宜 Dialogue: 2,0:00:12.03,0:00:15.41,日文,atg7,0,0,0,,よいか 将たるもの常に地の利を考えねばならぬ Dialogue: 3,0:00:15.74,0:00:19.12,中文,atg1,0,0,0,,比方说 这个艾草可以止血 也可以用做中药 Dialogue: 2,0:00:15.74,0:00:19.12,日文,atg7,0,0,0,,例えば このヨモギは止血や漢方薬にも使える Dialogue: 3,0:00:19.20,0:00:22.58,中文,atg1,0,0,0,,老夫绝不是在找不要钱的食物! Dialogue: 2,0:00:19.20,0:00:22.58,日文,atg7,0,0,0,,断じて タダで手に入る食材を探しているわけではない! Dialogue: 3,0:00:22.58,0:00:24.87,中文,atg1,0,0,0,,你也找点东西吧 Dialogue: 2,0:00:22.58,0:00:24.87,日文,atg7,0,0,0,,お主も何か見つけてみよ Dialogue: 3,0:00:26.75,0:00:30.51,中文,atg1,0,0,0,,这个难道是…印笼吗 Dialogue: 2,0:00:26.75,0:00:30.51,日文,atg7,0,0,0,,これは印籠…ではないか Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:30.51,中文,,0,0,0,,{\an7\fs35\pos(31.333,20.667)}※原是一种收纳印章的盒式漆器。传统日本和服无口袋,武士们用丝质细绳将其系在腰间,战时用以携带药物前去战场。 Dialogue: 3,0:00:30.92,0:00:32.63,中文,atg1,0,0,0,,而且还是个相当不错的物件 Dialogue: 2,0:00:30.92,0:00:32.63,日文,atg7,0,0,0,,しかもなかなかの一品 Dialogue: 3,0:00:33.05,0:00:35.22,中文,atg1,0,0,0,,它的主人想必身份不凡 Dialogue: 2,0:00:33.05,0:00:35.22,日文,atg7,0,0,0,,持ち主は余程の身分の者か Dialogue: 3,0:00:35.89,0:00:38.68,中文,atg1,0,0,0,,看看回去之后能不能找到知道它主人是谁的人 Dialogue: 2,0:00:35.89,0:00:38.68,日文,atg7,0,0,0,,帰ったら 心当たりがある者を探してみるか Dialogue: 3,0:00:39.06,0:00:40.35,中文,atg1,0,0,0,,你干得好啊 Dialogue: 2,0:00:39.06,0:00:40.35,日文,atg7,0,0,0,,よう見つけたな Dialogue: 3,0:00:43.18,0:00:45.52,中文,atg1,0,0,0,,啊 那是美味的蘑菇 Dialogue: 2,0:00:43.18,0:00:45.52,日文,atg7,0,0,0,,おお それは美味な茸 Dialogue: 3,0:00:45.94,0:00:47.15,中文,atg1,0,0,0,,你又找到了好东西吗 Dialogue: 2,0:00:45.94,0:00:47.15,日文,atg7,0,0,0,,また見つけたか Dialogue: 3,0:00:51.82,0:00:53.28,中文,atg1,0,0,0,,不知道怎么回去…… Dialogue: 2,0:00:51.82,0:00:53.28,日文,atg7,0,0,0,,帰り道がわからん… Dialogue: 3,0:00:53.78,0:00:56.16,中文,atg1,0,0,0,,都怪老夫沉迷采摘 Dialogue: 2,0:00:53.78,0:00:56.16,日文,atg7,0,0,0,,たくさん採れるからと夢中になってしまった Dialogue: 3,0:00:56.99,0:00:58.41,中文,atg1,0,0,0,,喂!狗你去哪儿! Dialogue: 2,0:00:56.99,0:00:58.41,日文,atg7,0,0,0,,あっ! どこへ行く犬! Dialogue: 3,0:00:58.41,0:00:59.70,中文,atg1,0,0,0,,等…跑太快了吧! Dialogue: 2,0:00:58.41,0:00:59.70,日文,atg7,0,0,0,,待っ… 足早っ! Dialogue: 3,0:01:00.24,0:01:03.45,中文,atg1,0,0,0,,这黑漆漆的森林里说不定潜伏了什么野兽…… Dialogue: 2,0:01:00.24,0:01:03.45,日文,atg7,0,0,0,,こんな暗い森の中 どんな獣が潜んでいるか… Dialogue: 3,0:01:04.83,0:01:06.25,中文,atg1,0,0,0,,这声音难道是!! Dialogue: 2,0:01:04.83,0:01:06.25,日文,atg7,0,0,0,,この音はまさか!! Dialogue: 3,0:01:06.62,0:01:08.75,中文,atg1,0,0,0,,我来了!狗! Dialogue: 1,0:01:06.62,0:01:08.75,日文,atg7,0,0,0,,今行くぞ!犬! Dialogue: 2,0:01:07.88,0:01:08.75,中文,atg1,0,0,0,,{\an8\pos(960,18)}乖哦 真乖真乖 Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:08.75,日文,atg7,0,0,0,,{\an8\pos(960,88)}よーし よしよし Dialogue: 3,0:01:09.88,0:01:11.17,中文,atg1,0,0,0,,元…元老头? Dialogue: 2,0:01:09.88,0:01:11.17,日文,atg7,0,0,0,,げ…元爺? Dialogue: 3,0:01:11.17,0:01:12.92,中文,atg1,0,0,0,,哦哦!就是这个 Dialogue: 2,0:01:11.17,0:01:12.92,日文,atg7,0,0,0,,おっ お! それそれ Dialogue: 3,0:01:13.42,0:01:15.55,中文,atg1,0,0,0,,哎呀 我不小心弄掉它了 Dialogue: 2,0:01:13.42,0:01:15.55,日文,atg7,0,0,0,,いやー うっかり落としちまってな Dialogue: 3,0:01:15.80,0:01:17.43,中文,atg1,0,0,0,,劳烦你帮我捡回来啦 Dialogue: 2,0:01:15.80,0:01:17.43,日文,atg7,0,0,0,,拾ってくれてありがとうよ Dialogue: 3,0:01:17.43,0:01:19.43,中文,atg1,0,0,0,,咦 这是你的? Dialogue: 2,0:01:17.43,0:01:19.43,日文,atg7,0,0,0,,えっ これお主の? Dialogue: 3,0:01:20.51,0:01:22.64,中文,atg1,0,0,0,,狗…你其实是故意带老夫过来的吗? Dialogue: 2,0:01:20.51,0:01:22.64,日文,atg7,0,0,0,,犬... わしを案内したのか? Dialogue: 3,0:01:24.06,0:01:25.14,中文,atg1,0,0,0,,等着摸头 Dialogue: 2,0:01:24.06,0:01:25.14,日文,atg7,0,0,0,,なでられ待ち Dialogue: 3,0:01:27.56,0:01:30.11,中文,atg1,0,0,0,,哎呦 它这是想要表扬吧? Dialogue: 2,0:01:27.56,0:01:30.11,日文,atg7,0,0,0,,{\pos(954,1058)}おいおい 褒めて欲しいんじゃねぇか? Dialogue: 3,0:01:30.61,0:01:31.36,中文,atg1,0,0,0,,表扬 Dialogue: 2,0:01:30.61,0:01:31.36,日文,atg7,0,0,0,,褒める Dialogue: 3,0:01:32.40,0:01:34.28,中文,atg1,0,0,0,,狗你干得好啊! Dialogue: 2,0:01:32.40,0:01:34.28,日文,atg7,0,0,0,,ようやったな 犬! Dialogue: 2,0:01:36.03,0:01:37.24,标题,atg7,0,0,0,,{\fs80\fnBQ6VEWZX\pos(960,1048)}《主公与狗》 Dialogue: 3,0:01:37.24,0:01:39.03,标题,atg1,0,0,0,,主公与失物 Dialogue: 2,0:01:37.24,0:01:39.03,标题,atg7,0,0,0,,{\an8}其六 Dialogue: 2,0:01:39.99,0:01:44.04,ED日,atg1,0,0,0,,思い出をなぞっていく風を切って Dialogue: 0,0:01:39.99,0:01:44.04,ED中,atg2,0,0,0,,风儿吹过 描绘过往 Dialogue: 2,0:01:44.87,0:01:48.71,ED日,atg1,0,0,0,,きみに触れられたらいいな Dialogue: 0,0:01:44.87,0:01:48.71,ED中,atg2,0,0,0,,要是能触碰到你就好了 Dialogue: 2,0:01:49.00,0:01:52.05,ED日,atg1,0,0,0,,綺麗な嘘ばかりじゃ Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.05,ED中,atg2,0,0,0,,若这世上净是美丽的谎言 Dialogue: 2,0:01:52.05,0:01:54.42,ED日,atg1,0,0,0,,疲れてしまうし Dialogue: 0,0:01:52.05,0:01:54.42,ED中,atg2,0,0,0,,我们会疲惫不堪 Dialogue: 2,0:01:54.42,0:02:01.01,ED日,atg1,0,0,0,,汚れたきみだって 愛しいのさ Dialogue: 0,0:01:54.42,0:02:01.01,ED中,atg2,0,0,0,,就算你沾染了脏污也依然可爱 Dialogue: 2,0:02:01.51,0:02:06.64,ED日,,0,0,0,,ほら 僕らはこれから どこまで行こうか Dialogue: 0,0:02:01.51,0:02:06.64,ED中,,0,0,0,,你说 我们从今往后究竟能走到哪里呢 Dialogue: 2,0:02:06.64,0:02:10.90,ED日,,0,0,0,,ありふれた涙 超えて Dialogue: 0,0:02:06.64,0:02:10.90,ED中,,0,0,0,,去流下不凡的眼泪吧 Dialogue: 2,0:02:11.48,0:02:13.90,ED日,atg1,0,0,0,,回る季節と凪 Dialogue: 0,0:02:11.48,0:02:13.90,ED中,atg2,0,0,0,,季节与宁静流转 Dialogue: 2,0:02:13.90,0:02:19.24,ED日,atg1,0,0,0,,伸ばした手の先 何があるのか  Dialogue: 0,0:02:13.90,0:02:19.24,ED中,atg2,0,0,0,,我想知道伸出的手前方 Dialogue: 2,0:02:19.24,0:02:21.12,ED日,atg1,0,0,0,,知りたいんだ Dialogue: 0,0:02:19.24,0:02:21.12,ED中,atg2,0,0,0,,究竟存在着什么 Dialogue: 2,0:02:21.41,0:02:28.25,ED日,atg1,0,0,0,,優しいきみの眼で 僕はつづくから Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:28.25,ED中,atg2,0,0,0,,你温柔的眼神 促使我继续前行 Dialogue: 2,0:02:28.25,0:02:29.29,ED日,atg1,0,0,0,,{\pos(1856,848)}優しいきみの眼で 僕はつづくから Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:29.29,ED中,atg2,0,0,0,,{\pos(1782,912)}你温柔的眼神 促使我继续前行 Dialogue: 3,0:02:31.83,0:02:33.55,中文,atg1,0,0,0,,{\an8\pos(960,24)}你…你 Dialogue: 2,0:02:31.83,0:02:33.55,日文,atg7,0,0,0,,{\an8\pos(960,92)}こっ… こら Dialogue: 3,0:02:32.75,0:02:33.63,中文,atg1,0,0,0,,它高兴坏了 Dialogue: 2,0:02:32.75,0:02:33.63,日文,atg7,0,0,0,,喜んでら