1 00:02:37,593 --> 00:02:47,593 ♪♪~ 2 00:06:13,575 --> 00:06:17,579 (トリコ)アニメ『トリコ』 放送開始記念! 3 00:06:17,579 --> 00:06:20,582 (トリコ)『トリコ』! (ルフィ)『ワンピース』! 4 00:06:20,582 --> 00:06:22,584 (トリコ・ルフィ) コラボスペシャル! 5 00:06:22,584 --> 00:06:25,587 (ルフィ)にゃっほ~! 6 00:06:25,587 --> 00:06:29,591 『週刊少年ジャンプ』で 超絶賛連載中の『トリコ』が→ 7 00:06:29,591 --> 00:06:31,593 アニメになるのを記念して…。 8 00:06:31,593 --> 00:06:33,595 今日は 『トリコ』と『ワンピース』がコラボする→ 9 00:06:33,595 --> 00:06:35,597 特別編だ! んじゃ…。 10 00:06:35,597 --> 00:06:37,599 (トリコ・ルフィ) 最後まで楽しんでくれ! 11 00:06:37,599 --> 00:06:39,599 (開演のブザー) 12 00:06:46,608 --> 00:06:48,610 (ルフィ・チョッパー・ウソップ)ええ~! 13 00:06:48,610 --> 00:06:50,612 めっ 飯がないだと!? 14 00:06:50,612 --> 00:06:52,614 (サンジ)ああ 底を突いた。 15 00:06:52,614 --> 00:06:54,616 (ウソップ)「底を突いた」じゃねえよ! 16 00:06:54,616 --> 00:06:57,619 コックだろ ちゃんと 食料 管理しとけ。 17 00:06:57,619 --> 00:07:00,622 お前には がっかりだ! (チョッパー)見損なったぞ! 18 00:07:00,622 --> 00:07:04,626 (サンジ)…って お前らが 見境なく食っちまったんだろうが。 19 00:07:04,626 --> 00:07:06,628 (ナミ)最悪だわ。 20 00:07:06,628 --> 00:07:09,631 嵐で よく分からない海域に 流された揚げ句に→ 21 00:07:09,631 --> 00:07:11,650 食料まで なくなるなんて。 22 00:07:11,650 --> 00:07:15,571 (フランキー)とにかく どっかに 立ち寄って 食料 確保しねえとな。 23 00:07:15,571 --> 00:07:19,575 (ゾロ)しかし そう都合よく 補給する場所なんか見つかるのか。 24 00:07:19,575 --> 00:07:21,575 (ロビン)ねえ あれは? 25 00:07:40,596 --> 00:07:45,601 (ルフィ) 南の~ 島は~ あったけえ。 26 00:07:45,601 --> 00:07:48,604 (チョッパー)はあ はあ…。 27 00:07:48,604 --> 00:07:52,608 飯~ 飯は どこだ~。 28 00:07:52,608 --> 00:07:55,611 街で買い出し ショッピング って思ったけど→ 29 00:07:55,611 --> 00:07:57,613 わたしがバカだったわ。 30 00:07:57,613 --> 00:08:00,616 町どころか 人っ子一人いないなんて。 31 00:08:00,616 --> 00:08:03,619 (サンジ)どうやら 無人島のようだな。 ナミさん→ 32 00:08:03,619 --> 00:08:06,622 何が出るか分からないから 俺から離れないように。 33 00:08:06,622 --> 00:08:10,626 ええ~! 何か出るのか!? やっぱり ゾロやウソップたちと→ 34 00:08:10,626 --> 00:08:13,562 サニー号に残ってれば よかったのかな。 35 00:08:13,562 --> 00:08:15,564 (ルフィ)うおお~! 36 00:08:15,564 --> 00:08:18,567 (チョッパー)ルフィ!? (ルフィ)にっ!→ 37 00:08:18,567 --> 00:08:21,567 肉だ~! 38 00:08:25,574 --> 00:08:27,576 だは~! 39 00:08:27,576 --> 00:08:29,576 肉の実の木? 40 00:08:33,582 --> 00:08:35,584 うめえ! 本物の肉みてえだ! 41 00:08:35,584 --> 00:08:37,586 (ナミ)ずいぶんと肉食系な植物ね。 42 00:08:37,586 --> 00:08:40,589 (チョッパー) 見ろよ このキノコ 綿あめだぞ! 43 00:08:40,589 --> 00:08:42,591 ええ~! 44 00:08:42,591 --> 00:08:44,593 うま~い。 45 00:08:44,593 --> 00:08:46,593 この草は…。 46 00:08:49,598 --> 00:08:52,601 絶妙な ゆで加減の アルデンテのパスタ。 47 00:08:52,601 --> 00:08:54,603 何なの この島は。 48 00:08:54,603 --> 00:08:59,608 (サンジ)まあ 食材の確保には 事欠かないみたいだが…。 49 00:08:59,608 --> 00:09:01,610 うん?→ 50 00:09:01,610 --> 00:09:03,610 あれは? 51 00:09:05,614 --> 00:09:09,618 イナオリ草だ。 せんじて飲むと どんな胃痛も治っちまうっていう。 52 00:09:09,618 --> 00:09:11,637 俺 見るの初めてだ。→ 53 00:09:11,637 --> 00:09:13,637 えっ!? 54 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 ほほう…。 55 00:09:27,569 --> 00:09:31,573 (小松)トリコさ~ん! もう 置いてかないでくださいよ。 56 00:09:31,573 --> 00:09:34,576 見ろよ 小松。 珍しい動物だぞ! 57 00:09:34,576 --> 00:09:38,580 さすが ハングリラ島。 変わったのがいますね。 58 00:09:38,580 --> 00:09:40,582 えっ? こいつ うめえのかな? 59 00:09:40,582 --> 00:09:42,584 ええっ!? 60 00:09:42,584 --> 00:09:44,586 食ってみるか。 61 00:09:44,586 --> 00:09:46,588 ええ~!? 62 00:09:46,588 --> 00:09:49,591 チョッパーを放せ~! 63 00:09:49,591 --> 00:09:53,591 うわ! 腕が伸びた!? 64 00:09:55,597 --> 00:09:57,599 でや~! 65 00:09:57,599 --> 00:09:59,599 何だ こいつ! 66 00:10:05,607 --> 00:10:07,607 うう…。 うう…。 67 00:10:09,611 --> 00:10:12,548 ルフィ! 68 00:10:12,548 --> 00:10:14,550 チョッパーをどうするつもりだ! 69 00:10:14,550 --> 00:10:20,556 うん? いいか? こいつは 俺が捕まえたんだ。 70 00:10:20,556 --> 00:10:22,558 だから 俺の獲物だ。 71 00:10:22,558 --> 00:10:25,561 えっ! 獲物って! 本当に 俺を食うのか!? 72 00:10:25,561 --> 00:10:27,563 ああ。 なあ なあ おい。 73 00:10:27,563 --> 00:10:29,565 俺 おいしくないぞ。 びっくりするほど まずいぞ! 74 00:10:29,565 --> 00:10:32,568 何!? お前 まずいのか! 75 00:10:32,568 --> 00:10:35,571 まずいなら 食ってもしょうがないな。 76 00:10:35,571 --> 00:10:38,574 いや 待て もしかして って…。 77 00:10:38,574 --> 00:10:41,577 しゃべった~!? (ルフィ)えっ? 78 00:10:41,577 --> 00:10:43,579 なっ 何で こいつ しゃべるんだ!? 79 00:10:43,579 --> 00:10:45,581 (ルフィ)チョッパーは 俺たちの 仲間なんだから 勝手に食うな! 80 00:10:45,581 --> 00:10:47,581 (ナミ)はあ…。 (サンジ)やれやれ。 81 00:10:49,585 --> 00:10:51,587 うん? (ルフィ)あっ。 82 00:10:51,587 --> 00:10:54,587 えっ 何? (サンジ)こいつは…。 83 00:10:58,594 --> 00:11:00,596 うまそうな におい。 84 00:11:00,596 --> 00:11:02,598 何だ こいつら! 85 00:11:02,598 --> 00:11:07,603 いつの間にか 縄張りに 入っちまったようだな。 86 00:11:07,603 --> 00:11:09,605 マルヤキブタのな。 87 00:11:09,605 --> 00:11:12,541 (マルヤキブタ)グルルル。 88 00:11:12,541 --> 00:11:15,544 (ルフィ)すっげえ! 豚の丸焼きが歩いてる! 89 00:11:15,544 --> 00:11:17,546 マルヤキブタ。 90 00:11:17,546 --> 00:11:22,551 自分の縄張りを侵した者には 容赦なく 焼きを入れる 凶暴な豚。 91 00:11:22,551 --> 00:11:24,553 焼きを入れるって…。 92 00:11:24,553 --> 00:11:27,556 自分らのボディーが すでに焼かれてんじゃない! 93 00:11:27,556 --> 00:11:30,559 (マルヤキブタ)ブフォ! (チョッパー)怖え! 94 00:11:30,559 --> 00:11:32,561 香草や お化けトリュフを 餌にしていて→ 95 00:11:32,561 --> 00:11:36,565 そのまま食べても 味は絶品。 でも 捕獲レベルは1。 96 00:11:36,565 --> 00:11:38,567 捕獲レベル? 97 00:11:38,567 --> 00:11:41,570 はい 国際グルメ機関 IGOが定めた→ 98 00:11:41,570 --> 00:11:44,573 獲物を仕留める難しさの 度合いです。 99 00:11:44,573 --> 00:11:48,577 捕獲レベル1は 猟銃を持った プロのハンターが→ 100 00:11:48,577 --> 00:11:51,580 10人掛かりで やっと仕留められる難しさ。 101 00:11:51,580 --> 00:11:53,580 ブヒ~! 102 00:11:55,584 --> 00:11:57,586 トリコさんにとっては→ 103 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 そんなに 高い捕獲レベルじゃ ないんですけど→ 104 00:11:59,588 --> 00:12:02,591 これだけの数になると ヤバいですよ。 105 00:12:02,591 --> 00:12:06,595 (ナミ)…でもないみたいだけど。 (ルフィ・トリコ)うまそう! 106 00:12:06,595 --> 00:12:08,597 マルヤキブタだあ? 107 00:12:08,597 --> 00:12:11,616 そのまま食えるなんて 料理人泣かせな。 許せねえ。 108 00:12:11,616 --> 00:12:13,535 ツッコむとこ そこ!? 109 00:12:13,535 --> 00:12:15,537 (テリー)ガルルル。 110 00:12:15,537 --> 00:12:17,537 (マルヤキブタたち)ブヒ~! 111 00:12:19,541 --> 00:12:21,541 うん? いただきます。 112 00:12:24,546 --> 00:12:26,548 うう~! 113 00:12:26,548 --> 00:12:28,548 (ルフィ)やあ~! 114 00:12:38,560 --> 00:12:41,563 うん? 何だ この におい。 115 00:12:41,563 --> 00:12:43,563 焦げ臭え! 116 00:12:45,567 --> 00:12:47,569 やつらを怒らせるな! 117 00:12:47,569 --> 00:12:50,572 怒ると熱くなって せっかくの身が焼け焦げちまう。 118 00:12:50,572 --> 00:12:53,575 一瞬で 片を付ける! よし! 119 00:12:53,575 --> 00:12:55,575 (マルヤキブタ)ブヒ~! 120 00:12:57,579 --> 00:13:01,583 あいつ 動物の生態に詳しいんだな。 121 00:13:01,583 --> 00:13:05,587 動物というか 食材に詳しいんです。 122 00:13:05,587 --> 00:13:08,590 トリコさんは美食屋ですから。 123 00:13:08,590 --> 00:13:10,592 美食屋って何だ? 124 00:13:10,592 --> 00:13:14,529 美食屋っていうのは 未知なる味を求め→ 125 00:13:14,529 --> 00:13:17,532 まだ知られていない食材を 探して食べる→ 126 00:13:17,532 --> 00:13:19,534 食の探求者です。 127 00:13:19,534 --> 00:13:24,539 トリコさんは 世界中で 約30万種の食材のうち 2%→ 128 00:13:24,539 --> 00:13:28,543 およそ6,000種を発見した 美食屋のカリスマなんです。 129 00:13:28,543 --> 00:13:30,543 あいつ すごいんだな。 130 00:13:32,547 --> 00:13:34,549 (ルフィ)よっ! 131 00:13:34,549 --> 00:13:39,554 さっきから気になってたんだが お前の体 まるでゴムみたいだな。 132 00:13:39,554 --> 00:13:41,556 ああ ゴムゴムの実を食べたからな。 133 00:13:41,556 --> 00:13:43,558 ゴムゴムの実だと!? 134 00:13:43,558 --> 00:13:46,561 そりゃ いったい どんな味だ!? うまいのか? 135 00:13:46,561 --> 00:13:48,563 いや… えい! 136 00:13:48,563 --> 00:13:50,565 めちゃくちゃ まずかった。 137 00:13:50,565 --> 00:13:53,568 何だ まずいのか。 (ルフィ)ああ… よっ。 138 00:13:53,568 --> 00:13:55,570 じゃあ しょうがねえな! 139 00:13:55,570 --> 00:13:58,573 まあ… なっ! 140 00:13:58,573 --> 00:14:02,573 いや そこは 味 どうでもいいんじゃねえの? 141 00:14:06,581 --> 00:14:10,585 腹 減った。 ルフィは まだか! 142 00:14:10,585 --> 00:14:12,521 (ロビン)ずいぶん 遅いわね。 143 00:14:12,521 --> 00:14:14,523 道にでも迷ってんじゃねえか? 144 00:14:14,523 --> 00:14:17,526 しょうがねえな 捜しに行ってやるか。 145 00:14:17,526 --> 00:14:20,529 ゾロ! お前は行くな。 余計 ややこしくなる。 146 00:14:20,529 --> 00:14:22,531 えっ? 147 00:14:22,531 --> 00:14:25,531 (トリコ・ルフィ・ナミ・チョッパー) いただきます! 148 00:14:35,544 --> 00:14:37,546 (トリコ・ルフィ)うめえ! 149 00:14:37,546 --> 00:14:40,549 マルヤキブタ 甘く滴る上質の脂。 150 00:14:40,549 --> 00:14:44,553 食欲をそそる この香草の香り たまらねえ! 151 00:14:44,553 --> 00:14:47,556 こんな うめえもん食えるのも トリコのおかげだ。 152 00:14:47,556 --> 00:14:49,558 ありがとな! 153 00:14:49,558 --> 00:14:53,562 お前 テリークロスっていうのか 俺は チョッパーだ よろしくな。 154 00:14:53,562 --> 00:14:56,565 (テリー)グルル。 (チョッパー)ハハハ そっか。 155 00:14:56,565 --> 00:15:01,570 ほお テリーが心を開くとは お前 面白いやつだな。 156 00:15:01,570 --> 00:15:03,572 そいつは バトルウルフっていって→ 157 00:15:03,572 --> 00:15:05,574 めったなことじゃ 人に懐かないんだ。 158 00:15:05,574 --> 00:15:07,576 さっきは 食おうとして悪かった。 159 00:15:07,576 --> 00:15:11,596 もういいよ こいつとも友達になれたしな。 160 00:15:11,596 --> 00:15:14,516 それにしても 丸焼きの豚が襲ってくるなんて→ 161 00:15:14,516 --> 00:15:16,518 いったい どこまでシュールな島なの? 162 00:15:16,518 --> 00:15:19,521 ここは ハングリラ島ですからね。 163 00:15:19,521 --> 00:15:21,523 ハングリラ島? 164 00:15:21,523 --> 00:15:25,527 豊富な食材で あふれかえるというハングリラ島。 165 00:15:25,527 --> 00:15:28,530 その存在は 伝説とされていましたが…。 166 00:15:28,530 --> 00:15:30,532 それが ここ? はい。 167 00:15:30,532 --> 00:15:34,536 広い海で こんな小さな島を どうやって見つけたの? 168 00:15:34,536 --> 00:15:38,540 いや 海を進んでたら 食い物の いいにおいがしてな。 169 00:15:38,540 --> 00:15:40,542 …で 見つけた。 170 00:15:40,542 --> 00:15:42,544 あんた どんな鼻してんのよ。 171 00:15:42,544 --> 00:15:46,548 ナミさ~ん! マルヤキブタを アレンジしてみたよ~ん! 172 00:15:46,548 --> 00:15:48,550 うわ~! 173 00:15:48,550 --> 00:15:50,552 (サンジ)ポイントは 豊富な森の食材から作った→ 174 00:15:50,552 --> 00:15:55,557 サンジ特製ソース。 上品な香りが マルヤキブタを引き立てて…。→ 175 00:15:55,557 --> 00:15:57,559 あっ。 (ナミ)むっ! 176 00:15:57,559 --> 00:15:59,561 (ルフィ)うん うめえ! 177 00:15:59,561 --> 00:16:02,564 ルフィ! それは 俺が わざわざ ナミさんのために…。 178 00:16:02,564 --> 00:16:05,567 お前 料理の天才だな。 179 00:16:05,567 --> 00:16:07,569 …って 何で お前らが食っちまうんだ! 180 00:16:07,569 --> 00:16:09,571 すいません。 181 00:16:09,571 --> 00:16:11,573 てめえもかよ! うん? 182 00:16:11,573 --> 00:16:14,576 何て おいしいソースなんだ。 183 00:16:14,576 --> 00:16:17,579 こんなソースを作れるなんて 感動です! 184 00:16:17,579 --> 00:16:21,583 いや そう 真っすぐ本当のことを 言われると 照れるんだが。 185 00:16:21,583 --> 00:16:24,586 ほのかな かんきつ系の香りと 酸味が すごくいいです。 186 00:16:24,586 --> 00:16:28,590 あっ 分かった! これ ビックリオレンジの果汁ですね。 187 00:16:28,590 --> 00:16:30,592 お前 分かるのか? 188 00:16:30,592 --> 00:16:32,594 僕も 料理人の端くれですから。 189 00:16:32,594 --> 00:16:35,597 (サンジ)《…って 隠し味に ほんの1滴 入れた→ 190 00:16:35,597 --> 00:16:39,601 オレンジの果汁が分かるとは。 何だ? こいつの味覚》 191 00:16:39,601 --> 00:16:43,605 あの このソースの後に出すのも 恥ずかしいんですが→ 192 00:16:43,605 --> 00:16:45,607 もし よろしければ 味を見てもらえますか? 193 00:16:45,607 --> 00:16:47,609 うん? ああ。 194 00:16:47,609 --> 00:16:52,614 (サンジ)《うめえ! この芳醇な味 絶妙な塩加減!》 195 00:16:52,614 --> 00:16:54,616 なかなか いい仕事してるじゃねえか。 196 00:16:54,616 --> 00:16:56,618 ありがとうございます! 197 00:16:56,618 --> 00:17:01,623 さてと 食料も集まったことだし サニー号に戻りましょう。 198 00:17:01,623 --> 00:17:04,626 …って マルヤキブタは!? (ルフィ)うまかったぞ。 199 00:17:04,626 --> 00:17:07,629 全部 食べなくても いいでしょうが!→ 200 00:17:07,629 --> 00:17:09,631 あんたって いっつも いっつも…。 201 00:17:09,631 --> 00:17:11,600 ごちそうさまでした。 202 00:17:11,600 --> 00:17:14,469 ったく せっかく持って帰ろうと 思ったのに! 203 00:17:14,469 --> 00:17:16,471 いいじゃねえか 食い物なら→ 204 00:17:16,471 --> 00:17:18,473 そこら辺に たくさん あんだからよ。 205 00:17:18,473 --> 00:17:21,476 食料が必要なら 飛び切りのがある。 206 00:17:21,476 --> 00:17:23,478 うん? 207 00:17:23,478 --> 00:17:26,478 ハングリラ鳥だ。 208 00:18:37,552 --> 00:18:41,556 (ルフィ)ハングリラ鳥? ああ 伝説の食材 ハングリラ鳥。 209 00:18:41,556 --> 00:18:45,560 俺たちは やつを捕まえに この島に来たんだ。 210 00:18:45,560 --> 00:18:49,564 まあ やつを相手にするとなれば 命の保証はないがな。 211 00:18:49,564 --> 00:18:52,567 だが そいつの肉は 舌に載せると 瞬時に とろけ→ 212 00:18:52,567 --> 00:18:56,571 濃厚な甘さと えも言われぬ 香ばしさが駆け巡る。 213 00:18:56,571 --> 00:18:58,573 複雑で バラエティー豊か。 214 00:18:58,573 --> 00:19:01,576 食べた者を 捕らえて離さない その味は→ 215 00:19:01,576 --> 00:19:06,581 「全ての味は ハングリラに通ず」という ことわざを生み出したほど。 216 00:19:06,581 --> 00:19:09,584 一度 食べた者が その味を忘れられず→ 217 00:19:09,584 --> 00:19:14,589 気付くと この島を目指して 海を泳いでいたという話も。 218 00:19:14,589 --> 00:19:16,591 ハングリラ鳥? 219 00:19:16,591 --> 00:19:19,594 どんだけ うめえんだ!? 220 00:19:19,594 --> 00:19:22,597 ああ 想像しただけで…。 221 00:19:22,597 --> 00:19:26,601 (トリコ・ルフィ) 腹 減っちまったな! 222 00:19:26,601 --> 00:19:28,603 あんたら どんな腹してんの! 223 00:19:28,603 --> 00:19:30,605 伝説のハングリラ鳥なら→ 224 00:19:30,605 --> 00:19:33,541 俺のフルコースメニューに 入るかもしれねえ。 225 00:19:33,541 --> 00:19:37,545 (サンジ)「俺の」? トリコさんはオードブルからデザートまで→ 226 00:19:37,545 --> 00:19:40,548 人生のフルコースメニューを 作ってるんです。 227 00:19:40,548 --> 00:19:43,551 トリコのフルコース! 食いてえ! 228 00:19:43,551 --> 00:19:46,554 といっても まだ 全然 決まってねえがな。 229 00:19:46,554 --> 00:19:50,558 でも どうして ハングリラ鳥が 山の頂上にいるって分かるんだ? 230 00:19:50,558 --> 00:19:55,563 見てみろ ハングリラ島の植物は 成長が 異常に早い。 231 00:19:55,563 --> 00:19:58,566 …にもかかわらず 山頂には 草一本 生えてねえ。 232 00:19:58,566 --> 00:20:03,571 つまり 植物が育ちきる前に 食っちまうほどの食欲を持つもの→ 233 00:20:03,571 --> 00:20:07,575 伝説の鳥 ハングリラ鳥が いるに違いねえってわけだ。 234 00:20:07,575 --> 00:20:09,577 なるほどねえ。 235 00:20:09,577 --> 00:20:14,582 グルルルル…。 236 00:20:14,582 --> 00:20:16,584 こいつは ヤベえぞ。 237 00:20:16,584 --> 00:20:18,586 (一角ベアー)グオオオ! 238 00:20:18,586 --> 00:20:21,589 何なんだよ こいつら! 239 00:20:21,589 --> 00:20:23,591 (ナミ)ひっ… いっ!? 240 00:20:23,591 --> 00:20:27,595 (チョッパー)何なんだよ こいつら! 241 00:20:27,595 --> 00:20:29,597 一角ベアー。 242 00:20:29,597 --> 00:20:32,617 グオオオオ! 243 00:20:32,617 --> 00:20:34,536 やろうってのか。 244 00:20:34,536 --> 00:20:36,538 ゴムゴムの…。 245 00:20:36,538 --> 00:20:40,542 やめとけ。 こいつらの肉は 硬くて 食えたもんじゃねえ。 246 00:20:40,542 --> 00:20:43,545 はあ? だから→ 247 00:20:43,545 --> 00:20:45,547 逃げろ! 248 00:20:45,547 --> 00:20:47,549 (一同)ええ~!? 249 00:20:47,549 --> 00:20:49,549 (ルフィ)ダハハ! (チョッパー)うわ~! 250 00:20:53,555 --> 00:20:57,559 ちょっと! さっきみたいに ちょいちょいって倒しなさいよ! 251 00:20:57,559 --> 00:21:01,563 食う目的以外では 獲物の命は 奪わねえ。 252 00:21:01,563 --> 00:21:03,565 それが 俺のルールだ! 253 00:21:03,565 --> 00:21:06,568 ふ~ん そっか。 254 00:21:06,568 --> 00:21:08,570 そんじゃ 全力で逃げる!→ 255 00:21:08,570 --> 00:21:11,573 デ~ヘヘヘ~! 256 00:21:11,573 --> 00:21:14,573 (一角ベアー)グオオオ! (ルフィ)くっ…。 257 00:21:17,579 --> 00:21:20,582 ゴムゴムの→ 258 00:21:20,582 --> 00:21:22,582 スタンプ! 259 00:21:25,587 --> 00:21:27,587 (一角ベアー)グア…。 260 00:21:30,592 --> 00:21:33,528 (一同)うう… うわ~! 261 00:21:33,528 --> 00:21:36,531 チョッパー! ナミ! 262 00:21:36,531 --> 00:21:38,531 うう… ああ…。 263 00:21:41,536 --> 00:21:43,538 あれは? 264 00:21:43,538 --> 00:21:45,538 何だ? 265 00:21:48,543 --> 00:21:52,547 この威圧感 間違いねえ こいつが ハングリラ鳥だ。 266 00:21:52,547 --> 00:21:54,547 (ハングリラ鳥)ウギィ~! 267 00:22:01,556 --> 00:22:03,556 うっ… ぐう! 268 00:22:05,560 --> 00:22:07,560 ウギィ~! 269 00:22:09,564 --> 00:22:11,566 うう…。 270 00:22:11,566 --> 00:22:13,566 うお~! 271 00:22:15,570 --> 00:22:17,572 ウギィ~! 272 00:22:17,572 --> 00:22:19,572 うう~! 273 00:22:22,577 --> 00:22:25,580 (ハングリラ鳥)ウギィ~! 274 00:22:25,580 --> 00:22:27,582 (サンジ)ナミさ~ん。→ 275 00:22:27,582 --> 00:22:30,585 てめえ 犬!→ 276 00:22:30,585 --> 00:22:32,604 コリエ! 277 00:22:32,604 --> 00:22:34,522 (ハングリラ鳥)ウギッ! (サンジ)うわ! 278 00:22:34,522 --> 00:22:37,522 サンジ! ヘビーポイント。 279 00:22:39,527 --> 00:22:42,530 (チョッパー)うわ~! (サンジ)チョッパー。 280 00:22:42,530 --> 00:22:45,530 ゴムゴムのピストル! 281 00:22:49,537 --> 00:22:51,539 こいつ 硬え。 282 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 まるで 鋼鉄のよろいを着てるみてえだ。 283 00:22:54,542 --> 00:22:58,546 (ハングリラ鳥)ウギィ~! (チョッパー)来るぞ。 284 00:22:58,546 --> 00:23:00,546 (ルフィ)うお~。 うっ…。 285 00:23:02,550 --> 00:23:05,553 うわ! (サンジ)うう…。 286 00:23:05,553 --> 00:23:09,557 鋼鉄のよろいをまとってるわりには素早いじゃねえかよ。 287 00:23:09,557 --> 00:23:11,559 (ハングリラ鳥)ウギィ~! 288 00:23:11,559 --> 00:23:13,559 (一同)うわ~! 289 00:23:15,563 --> 00:23:17,565 (ルフィ)うう…。 (チョッパー)うっ…。 290 00:23:17,565 --> 00:23:19,567 うう… うっ! 291 00:23:19,567 --> 00:23:21,567 (チョッパー)ああ… うっ! (サンジ)うわ…。 292 00:23:23,571 --> 00:23:25,573 何とかなんねえのか? 293 00:23:25,573 --> 00:23:29,577 やつが硬えのは あの羽で 体全体を覆っているからだ。 294 00:23:29,577 --> 00:23:34,515 だがな そこまで硬えもので 必死に覆ってるってことは→ 295 00:23:34,515 --> 00:23:38,519 それだけ 中に 軟らかくて うまいものを隠してるってことだ。 296 00:23:38,519 --> 00:23:40,521 そうか。 297 00:23:40,521 --> 00:23:44,525 けど まあ ああ飛び回られたんじゃ→ 298 00:23:44,525 --> 00:23:47,528 打つ手がねえか。 落とせば いいんだな。 299 00:23:47,528 --> 00:23:50,531 うん? おう 俺に任せろ。 300 00:23:50,531 --> 00:23:53,534 ウギィ~ ウギィ~。 301 00:23:53,534 --> 00:23:55,536 ウギィ~。 302 00:23:55,536 --> 00:23:58,539 ゴムゴムの…。 (ハングリラ鳥)ウギィ~! 303 00:23:58,539 --> 00:24:00,541 ガトリング!→ 304 00:24:00,541 --> 00:24:04,541 どりゃりゃりゃ…! 305 00:24:06,547 --> 00:24:08,547 やるな。 306 00:24:10,551 --> 00:24:12,553 やった! (サンジ)いや。 307 00:24:12,553 --> 00:24:14,555 攻撃自体は効いてねえ。 308 00:24:14,555 --> 00:24:16,557 (ハングリラ鳥)ウギィ~! 309 00:24:16,557 --> 00:24:18,559 ハングリラ鳥よ。 310 00:24:18,559 --> 00:24:22,563 お前に 敬意を表し…。 (ルフィ)何だ? 311 00:24:22,563 --> 00:24:26,563 俺も見せよう 人間の武器を。 312 00:24:31,572 --> 00:24:34,509 ウギィ~! 313 00:24:34,509 --> 00:24:37,509 (金属音) (ナミ)金属音? 314 00:24:40,515 --> 00:24:44,519 この世の全ての食材に 感謝を込めて…。 315 00:24:44,519 --> 00:24:46,521 ウギィ~! 316 00:24:46,521 --> 00:24:48,523 いただきます!! 317 00:24:48,523 --> 00:25:05,540 ♪♪~ 318 00:25:05,540 --> 00:25:08,540 フォーク! 319 00:25:12,547 --> 00:25:14,547 ナイフ! 320 00:25:18,553 --> 00:25:21,556 ギギ~! (ルフィ)やるな。 321 00:25:21,556 --> 00:25:25,560 すごい。 さすが トリコさん。 322 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 (金属音) 323 00:25:31,566 --> 00:25:33,566 ごちそうさまでした。 324 00:25:44,512 --> 00:25:46,514 うめえ! 325 00:25:46,514 --> 00:25:48,516 この香ばしい 何ともいえねえ→ 326 00:25:48,516 --> 00:25:51,519 パリパリの食感の皮の その下には→ 327 00:25:51,519 --> 00:25:55,523 高級和牛のような肉汁 滴る 霜降りの肉が広がって→ 328 00:25:55,523 --> 00:25:59,527 舌の上に載せれば す~っと とろけちまう。 329 00:25:59,527 --> 00:26:04,532 まるで 脂の乗った 絶品の大トロみてえに。 330 00:26:04,532 --> 00:26:06,534 うっ うめえ! 331 00:26:06,534 --> 00:26:08,536 さあ どんどん やってくれ。 332 00:26:08,536 --> 00:26:11,539 スープも いい だしが取れてますよ。 333 00:26:11,539 --> 00:26:13,539 いいにおい。 334 00:26:15,543 --> 00:26:17,545 おいしい! 335 00:26:17,545 --> 00:26:19,547 こいつは最高だぜ。 336 00:26:19,547 --> 00:26:23,551 いや~ トリコたちのおかげで うめえもんが いっぱい 食えたよ。 337 00:26:23,551 --> 00:26:25,553 何 言ってんだ。 338 00:26:25,553 --> 00:26:27,555 こうして ハングリラ鳥が 食べられるのも→ 339 00:26:27,555 --> 00:26:30,558 ルフィ お前たちが いたからだぜ。 340 00:26:30,558 --> 00:26:32,577 こんなに おいしいんだもの→ 341 00:26:32,577 --> 00:26:34,495 トリコのフルコースには 入るんでしょう? 342 00:26:34,495 --> 00:26:37,498 う~ん それなんだけどな…。 343 00:26:37,498 --> 00:26:41,502 (チョッパー)ええっ!? 伝説の食材じゃなかったのか? 344 00:26:41,502 --> 00:26:43,504 最高には違いないんだけどな。 345 00:26:43,504 --> 00:26:47,508 まっ 世界には まだまだ うまいもんが たくさん あるんだ。 346 00:26:47,508 --> 00:26:49,510 そう焦って 決めるもんじゃねえよ。 347 00:26:49,510 --> 00:26:52,513 さあ どんどん やろうぜ。 おう! 348 00:26:52,513 --> 00:26:57,518 (笑い声) 349 00:26:57,518 --> 00:27:00,521 (おなかの鳴る音) 350 00:27:00,521 --> 00:27:02,523 腹 減った。 351 00:27:02,523 --> 00:27:07,528 (ブルック)わたしも 腹ぺこで おなかと背中が くっつきそう。 352 00:27:07,528 --> 00:27:12,533 もっとも わたし おなかも 背中も ないんですけど!→ 353 00:27:12,533 --> 00:27:14,533 ヨホホホ…! 354 00:27:21,542 --> 00:27:26,547 よいしょっと。 これ 入れて。 355 00:27:26,547 --> 00:27:29,550 ねえ スープのお代わり もらえる? 356 00:27:29,550 --> 00:27:32,520 ああ はい ちょっと待ってください。 357 00:27:32,520 --> 00:27:34,388 よいしょ。 358 00:27:34,388 --> 00:27:38,392 よっこいしょっと。 それは? 359 00:27:38,392 --> 00:27:42,396 スパイスの種 スパイシードです。 さっき 拾いまして。 360 00:27:42,396 --> 00:27:48,402 これを入れると スパイスが効いてスープが また 違った味に。 361 00:27:48,402 --> 00:27:50,404 (草が揺れる音) 362 00:27:50,404 --> 00:27:52,404 あっ! うん? 363 00:27:58,412 --> 00:28:00,412 うわ~! うわ~! 364 00:28:17,431 --> 00:28:20,434 俺とルフィの冒険は まだ 続くが→ 365 00:28:20,434 --> 00:28:22,436 来週は ガララワニを捕獲しに行く。 366 00:28:22,436 --> 00:28:27,441 ワニというより 恐竜ですよ。 凶暴だし 300歳の超大物です! 367 00:28:27,441 --> 00:28:31,445 300歳か… 肉が熟成してて うまいだろうな。 368 00:28:31,445 --> 00:28:33,447 何で そんな余裕 あるんですか!? 369 00:28:33,447 --> 00:28:35,449 僕 遺書 書いとこう。 370 00:28:35,449 --> 00:28:37,449 次回 『トリコ』 371 00:28:40,454 --> 00:28:43,454 未知の食材 いただきます!!