1 00:02:37,004 --> 00:02:47,004 ♪♪~ 2 00:05:42,990 --> 00:05:44,992 <誰かが言った→ 3 00:05:44,992 --> 00:05:49,997 完熟すると お餅のように膨らんで→ 4 00:05:49,997 --> 00:05:55,002 和菓子のような もちもちの食感に変わる→ 5 00:05:55,002 --> 00:05:58,005 桃そっくりの実→ 6 00:05:58,005 --> 00:06:02,005 桃モチの実があると> 7 00:06:04,011 --> 00:06:09,016 <甘~いバニラの香りを 漂わせる→ 8 00:06:09,016 --> 00:06:12,019 カスタード味のドングリ→ 9 00:06:12,019 --> 00:06:17,024 カスタードングリがあると> 10 00:06:17,024 --> 00:06:21,028 <世はグルメ時代> 11 00:06:21,028 --> 00:06:27,028 <未知なる味を求めて 探求する時代> 12 00:06:29,036 --> 00:06:32,039 <初代メルクの元に たどりついた トリコは→ 13 00:06:32,039 --> 00:06:37,044 無事 メルクの星屑の捕獲に成功する> 14 00:06:37,044 --> 00:06:43,984 <小松は 二代目メルクの包丁で 素晴らしい料理を作った> 15 00:06:43,984 --> 00:06:45,986 <メルクは ようやく→ 16 00:06:45,986 --> 00:06:50,991 研ぎ師としての自信を 持てるようになるのだった> 17 00:06:50,991 --> 00:06:55,996 <メルクは トリコが持ち帰った メルクの星屑を砥石に使って→ 18 00:06:55,996 --> 00:07:01,996 小松のために 新しい包丁の完成を目指す> 19 00:07:13,013 --> 00:07:16,016 ≪(小松)うわ~ すごい。 20 00:07:16,016 --> 00:07:19,019 (小松)だんだん出来てきましたね メルクさん。 21 00:07:19,019 --> 00:07:23,023 (メルク)ふう…。 さすがに デロウスの牙。→ 22 00:07:23,023 --> 00:07:26,026 ここまで硬いとは。→ 23 00:07:26,026 --> 00:07:30,030 数千度で熱しても 決して変形することがないから→ 24 00:07:30,030 --> 00:07:35,035 ハンマーでたたいて 形を成形する 鍛造という作業ができない。 25 00:07:35,035 --> 00:07:39,039 (メルク)少しずつ メルクの星屑で削っていくしか…。 26 00:07:39,039 --> 00:07:42,976 (小松)確かに もう 何日も 削り続けてますもんね。 27 00:07:42,976 --> 00:07:44,978 ≪(トリコ)うひょ~! 28 00:07:44,978 --> 00:07:47,981 (トリコ)うっ うまい 何? これ。 29 00:07:47,981 --> 00:07:49,983 はあ~。 30 00:07:49,983 --> 00:07:53,987 なあ~! ちょっ ちょっと トリコさん まさか→ 31 00:07:53,987 --> 00:07:57,991 メルクの星屑の調味料 食べちゃったんですか。 32 00:07:57,991 --> 00:08:00,994 どうして 先に食べちゃうんですか! 33 00:08:00,994 --> 00:08:03,997 僕の包丁が完成したら 三人で一緒に食べようって→ 34 00:08:03,997 --> 00:08:05,999 約束したじゃないですか。 35 00:08:05,999 --> 00:08:08,001 この食いしん坊! 36 00:08:08,001 --> 00:08:11,004 食ってねえよ。 へっ? えっ? 37 00:08:11,004 --> 00:08:15,008 いや 包丁作りに あんまり 時間がかかるもんだから→ 38 00:08:15,008 --> 00:08:17,010 メルクの星屑を食べたときの リアクションを→ 39 00:08:17,010 --> 00:08:20,010 ちょっと練習してたんだ。 ヘヘッ。 40 00:08:22,015 --> 00:08:25,018 何ですか それ! 香りが すげえんだよ これ。 41 00:08:25,018 --> 00:08:30,023 すさまじい勢いで 食欲に 直撃してくる このスパイス。 42 00:08:30,023 --> 00:08:33,026 嗅いだこともねえ 新種の うま味成分か。 43 00:08:33,026 --> 00:08:36,029 きっと うめえぞ~。 44 00:08:36,029 --> 00:08:38,031 はあ…。 45 00:08:38,031 --> 00:08:41,051 (包丁を研ぐ音) うん? 46 00:08:41,051 --> 00:08:44,051 あっ。 おっ。 47 00:08:47,975 --> 00:08:51,979 すぐ 完成させるよ。 もう少し 待ってて。 48 00:08:51,979 --> 00:08:53,981 (小松・トリコ)うん。 49 00:08:53,981 --> 00:09:14,001 ♪♪~ 50 00:09:14,001 --> 00:09:34,021 ♪♪~ 51 00:09:34,021 --> 00:09:53,974 ♪♪~ 52 00:09:53,974 --> 00:09:57,978 ♪♪~ 53 00:09:57,978 --> 00:09:59,980 (メルク) 小松シェフの包丁を熱して→ 54 00:09:59,980 --> 00:10:01,982 軟らかくして ハンマーで打つ。 55 00:10:01,982 --> 00:10:04,985 素材の粘り強さを鍛えながら→ 56 00:10:04,985 --> 00:10:07,988 デロウスの牙と接合するんだ。 57 00:10:07,988 --> 00:10:13,994 (ハンマーで打つ音) 58 00:10:13,994 --> 00:10:15,994 ああ…。 59 00:10:25,005 --> 00:10:28,008 ああ~ 気持ちいい~。 60 00:10:28,008 --> 00:10:31,011 あの… トリコさん。 あん? 61 00:10:31,011 --> 00:10:36,016 メルクさんが女性だったってこと 最初から分かってたんですか? 62 00:10:36,016 --> 00:10:38,016 ああ。 63 00:10:41,955 --> 00:10:44,958 すぐに 偽者だと怪しんだ。 64 00:10:44,958 --> 00:10:48,962 確かに偽者ではあったが 実際は→ 65 00:10:48,962 --> 00:10:51,965 お前が よく知ってるよな? 小松。 66 00:10:51,965 --> 00:10:54,968 ええ。 初代メルクさんの娘さんで→ 67 00:10:54,968 --> 00:10:59,973 研ぎの技術を正しく受け継いだ 正統な後継者でした。 68 00:10:59,973 --> 00:11:03,977 …で 俺が メルクの星屑を 捕獲しに出てた間に→ 69 00:11:03,977 --> 00:11:06,980 メルクは 本当の意味で 二代目になれた。 70 00:11:06,980 --> 00:11:12,986 つまり お前は お前の役割を しっかり果たしたってことだ。 71 00:11:12,986 --> 00:11:15,989 僕の役割? 72 00:11:15,989 --> 00:11:17,991 フッ。 あっ…。 73 00:11:17,991 --> 00:11:21,995 《今回は分業って 僕は 具体的に 何をすれば…》 74 00:11:21,995 --> 00:11:25,999 《お前は ただ メルクと 一緒にいてやればいいのさ》 75 00:11:25,999 --> 00:11:31,004 《俺には できねえ お前だけの重要な仕事だ》 76 00:11:31,004 --> 00:11:34,007 じゃっ じゃあ 僕の仕事って…。 77 00:11:34,007 --> 00:11:36,009 今のメルクは 迷いがなくなり→ 78 00:11:36,009 --> 00:11:40,013 一流の研ぎ師としての自信に 満ちあふれている。 79 00:11:40,013 --> 00:11:42,950 小松 お前が メルクを変えたんだ。 80 00:11:42,950 --> 00:11:44,952 えっ? 81 00:11:44,952 --> 00:11:48,956 僕は ただ メルク包丁の素晴らしさを→ 82 00:11:48,956 --> 00:11:51,956 メルクさんに伝えたくなって それで…。 83 00:11:56,964 --> 00:11:58,966 でも あの料理で→ 84 00:11:58,966 --> 00:12:02,970 メルクさんが 安心して 仕事に 打ち込めるようになったなら→ 85 00:12:02,970 --> 00:12:05,973 ホントに よかったです。 86 00:12:05,973 --> 00:12:09,977 メルクさん あんまり 気を張らずに→ 87 00:12:09,977 --> 00:12:11,979 自然に 女の子っぽくしていいのに。 88 00:12:11,979 --> 00:12:13,981 あんなに かわいらしいんだから。 89 00:12:13,981 --> 00:12:16,984 あん? ああ~ 小松! 90 00:12:16,984 --> 00:12:19,987 お前 まさか メルクに ほれたか? 91 00:12:19,987 --> 00:12:22,990 えっ? あっ いや 別に そういうわけじゃ…。 92 00:12:22,990 --> 00:12:25,993 ハハッ 隠すなって。 いいじゃねえか 別に。 93 00:12:25,993 --> 00:12:28,996 いや 隠してるとか そんな あれじゃないですよ。 94 00:12:28,996 --> 00:12:33,000 ハハハハ 言っとくが メルクの親 超怖えぞ。 95 00:12:33,000 --> 00:12:37,004 えっ 初代メルクさんですか? ホントですか? 96 00:12:37,004 --> 00:12:40,007 ああ ありゃ もう 鬼だ。 97 00:12:40,007 --> 00:12:41,942 ええ~? 鬼ですか。 98 00:12:41,942 --> 00:12:44,945 ハハハハハ。 ホントに 鬼なんですか? 99 00:12:44,945 --> 00:12:46,945 本当に。 100 00:12:51,952 --> 00:12:53,952 (小松・トリコ)ああ…。 101 00:12:56,957 --> 00:12:59,960 ああ…。 102 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 ああ…。 103 00:13:05,966 --> 00:13:07,966 えっ? えっ? 104 00:13:13,974 --> 00:13:15,974 まさか…。 105 00:13:21,982 --> 00:13:23,982 ああ…。 106 00:13:31,992 --> 00:13:35,996 何だ この切れ味は。→ 107 00:13:35,996 --> 00:13:37,998 軽く振ったら 山が割れた。→ 108 00:13:37,998 --> 00:13:46,940 これが デロウスの牙と そして メルクの星屑で作った包丁か。 109 00:13:46,940 --> 00:13:49,943 はあ…。 あっ。→ 110 00:13:49,943 --> 00:13:51,945 こっちは 確か 温泉がある方角。 111 00:13:51,945 --> 00:13:54,948 小松シェフとトリコが… 大変だ! 112 00:13:54,948 --> 00:13:57,951 メルク 包丁 完成したのか! 113 00:13:57,951 --> 00:14:01,955 ぎゃ~! 完成したんですね ついに! 114 00:14:01,955 --> 00:14:03,957 見せろ メルク! 115 00:14:03,957 --> 00:14:05,959 …って 見せないでくれ 下の それ。 116 00:14:05,959 --> 00:14:07,961 何をだ? (メルク)うわ!→ 117 00:14:07,961 --> 00:14:11,965 それだよ その下の方 隠してよ! おい 包丁 隠すなよ。 118 00:14:11,965 --> 00:14:14,968 かっ 隠してないよ。 ほら。 119 00:14:14,968 --> 00:14:16,970 ああ…。 120 00:14:16,970 --> 00:14:18,972 (小松・トリコ)ああ…。 121 00:14:18,972 --> 00:14:20,974 あっ…。 122 00:14:20,974 --> 00:14:25,979 「小松 二代目Melk」 123 00:14:25,979 --> 00:14:28,982 はあ…。 124 00:14:28,982 --> 00:14:32,986 (メルク)これは 俺が 初めて彫った刻印だ。→ 125 00:14:32,986 --> 00:14:35,986 小松シェフへの感謝と敬意の印だ。 126 00:14:37,991 --> 00:14:39,993 ありがとうございます メルクさん。 127 00:14:39,993 --> 00:14:44,993 偽りのない ありのままの自分を ぶつけた証しだな。 128 00:14:46,933 --> 00:14:48,935 ああ! (小松・トリコ)うん? 129 00:14:48,935 --> 00:14:50,937 ハハハハハ! 130 00:14:50,937 --> 00:14:52,939 ハハハハハ! 131 00:14:52,939 --> 00:14:56,943 よ~し …んじゃあ 今夜は→ 132 00:14:56,943 --> 00:15:00,947 メルクの星屑で 宴だ! やった~! 133 00:15:00,947 --> 00:15:04,951 (メルク)…って 取りあえず 服 着てくれ 服! お願いだから! 134 00:15:04,951 --> 00:15:07,951 (小松・トリコ)ハハハハハ! 135 00:16:18,992 --> 00:16:22,996 ≪う~んと これと…。 136 00:16:22,996 --> 00:16:27,000 ≪あっ あれも それもと…。 137 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 えっ? あっ これって…。 138 00:16:33,006 --> 00:16:35,008 やっぱり。 139 00:16:35,008 --> 00:16:39,008 首領ドングリ。 しかも 特大サイズだ。 140 00:16:41,014 --> 00:16:44,017 (メルク) どうしたの? 小松シェフ。 141 00:16:44,017 --> 00:16:48,021 これ メルクさんが 研いでくれた包丁で→ 142 00:16:48,021 --> 00:16:50,023 切ることはできるんでしょうか? 143 00:16:50,023 --> 00:16:52,023 えっ!? 144 00:16:56,029 --> 00:16:58,031 小松シェフ→ 145 00:16:58,031 --> 00:17:01,034 力加減には くれぐれも注意して。 146 00:17:01,034 --> 00:17:03,036 はい。 147 00:17:03,036 --> 00:17:22,989 ♪♪~ 148 00:17:22,989 --> 00:17:43,009 ♪♪~ 149 00:17:43,009 --> 00:18:03,029 ♪♪~ 150 00:18:03,029 --> 00:18:10,036 ♪♪~ 151 00:18:10,036 --> 00:18:12,038 ああ…。 152 00:18:12,038 --> 00:18:14,057 おお…。 153 00:18:14,057 --> 00:18:17,978 あのとき 僕の包丁を折った 石より硬い 首領ドングリ→ 154 00:18:17,978 --> 00:18:21,982 こんなに さくっと切れましたよ トリコさん。 155 00:18:21,982 --> 00:18:23,984 さすがは メルク包丁だな。 156 00:18:23,984 --> 00:18:29,984 どんな大きさの首領ドングリにも 同じ切れ味で使えるはずだよ。 157 00:18:33,994 --> 00:18:35,996 はあ~。 158 00:18:35,996 --> 00:18:40,000 トリコさんとコンビを組んで 初めての旅で→ 159 00:18:40,000 --> 00:18:44,004 憧れのメルク包丁を 作ってもらえて もう大感激です。 160 00:18:44,004 --> 00:18:46,006 これで トリコさんに もっと もっと→ 161 00:18:46,006 --> 00:18:49,009 いろんな料理を 作ってあげられます。 それに…。 162 00:18:49,009 --> 00:18:53,013 メルクの星屑も 捕獲に成功したしな。 163 00:18:53,013 --> 00:18:56,016 今回の旅は グルメ界 攻略のための→ 164 00:18:56,016 --> 00:19:00,020 いい修行になったぜ。 羽衣豚の生ハム。 165 00:19:00,020 --> 00:19:03,023 向こうが透けて見えるほど 薄く切ることで→ 166 00:19:03,023 --> 00:19:07,023 絶妙な塩加減とコクが味わえる。 167 00:19:12,032 --> 00:19:15,969 オニオンバナナ。 ごくごく小さな細胞を→ 168 00:19:15,969 --> 00:19:18,972 傷つけないように 規則的に切らないと→ 169 00:19:18,972 --> 00:19:20,974 強烈な酵素が働いて→ 170 00:19:20,974 --> 00:19:25,979 料理人を24時間 号泣させ続けるといわれている。 171 00:19:25,979 --> 00:19:29,983 すごい! 細かい作業も 難なく こなせる。 172 00:19:29,983 --> 00:19:32,986 こんな感覚 今まで 感じたことありません。 173 00:19:32,986 --> 00:19:35,989 おお よかったな 小松。 174 00:19:35,989 --> 00:19:37,991 はい! 175 00:19:37,991 --> 00:19:52,005 ♪♪~ 176 00:19:52,005 --> 00:19:54,007 ふう…。 ヘヘッ。 177 00:19:54,007 --> 00:19:58,011 うわ! うっ うまい。 何? これ。 178 00:19:58,011 --> 00:20:00,013 ああ~。 179 00:20:00,013 --> 00:20:03,016 ええ~! やっぱし 先に食べちゃったんですか? 180 00:20:03,016 --> 00:20:07,020 この食いしん坊! だから 練習だって。 ヘヘッ。 181 00:20:07,020 --> 00:20:12,025 …って またですか もう! 182 00:20:12,025 --> 00:20:14,961 すぐ できる 一品ですから メルクさんも トリコさんも→ 183 00:20:14,961 --> 00:20:17,961 もう少しだけ 待っててくださいね。 184 00:20:23,970 --> 00:20:25,972 お待たせしました。 185 00:20:25,972 --> 00:20:29,976 羽衣豚の生ハムピザ メルクスペシャルです。 186 00:20:29,976 --> 00:20:32,979 うまそうな甘辛ソースの匂いだぜ。ああ。 187 00:20:32,979 --> 00:20:35,982 首領ドングリの実も たっぷり載せました。 188 00:20:35,982 --> 00:20:37,984 どうぞ 召し上がってください。 189 00:20:37,984 --> 00:20:41,988 よし 食うぞ 小松。 はい。 190 00:20:41,988 --> 00:20:46,993 この世の全ての食材に 感謝を込めて…。 191 00:20:46,993 --> 00:20:48,995 いただきます!! 192 00:20:48,995 --> 00:20:50,995 (小松・メルク)いただきます!! 193 00:20:58,004 --> 00:21:01,007 うま~い! 194 00:21:01,007 --> 00:21:04,010 おいしいよ 小松シェフ。 エヘヘ。 195 00:21:04,010 --> 00:21:08,014 生ハムの塩加減と オニオンの凝縮された甘味の→ 196 00:21:08,014 --> 00:21:10,016 バランスが たまんねえ。 197 00:21:10,016 --> 00:21:15,016 それと 首領ドングリの この食感と香ばしさ。 198 00:21:17,957 --> 00:21:20,960 う~ん 癖になりそうだぜ。 199 00:21:20,960 --> 00:21:23,963 ヘヘッ。 200 00:21:23,963 --> 00:21:27,967 それでは ここで お待ちかね メーンイベント! 201 00:21:27,967 --> 00:21:32,972 おっ 待ちに待ってたぜ メルクの星屑。 202 00:21:32,972 --> 00:21:36,976 ああ。 ヘヘヘッ。 203 00:21:36,976 --> 00:21:38,978 じゃあ いきますよ。 204 00:21:38,978 --> 00:21:40,980 おう。 205 00:21:40,980 --> 00:21:44,984 うお~ すげえ! うは~! 206 00:21:44,984 --> 00:21:46,986 じゃあ あらためて→ 207 00:21:46,986 --> 00:21:50,990 この世の全ての食材に 感謝を込めて…。 208 00:21:50,990 --> 00:21:52,992 いただきます!! 209 00:21:52,992 --> 00:21:54,992 (小松・メルク)いただきます!! 210 00:22:04,003 --> 00:22:08,003 (プリコム) 全員 整列! 囚人どもが来たぞ。 211 00:22:17,951 --> 00:22:19,951 (コンボイサウルス)ガオ~! 212 00:22:25,959 --> 00:22:27,959 (プリコム)ヘヘヘヘヘ。 213 00:22:37,971 --> 00:22:40,974 (囚人)出してくれ! 214 00:22:40,974 --> 00:22:42,976 (コンボイサウルス)ガオ~! 215 00:22:42,976 --> 00:22:46,976 ヘッ… うるせえぞ! グルメ犯罪者どもが。 216 00:22:48,982 --> 00:22:52,986 (プリコム) 裁判で刑が確定してんだ 諦めな。 217 00:22:52,986 --> 00:22:55,989 (一龍) 相変わらず にぎやかじゃのう。 218 00:22:55,989 --> 00:22:57,991 (プリコム)あ~ん? 219 00:22:57,991 --> 00:23:00,994 あっ あなたは!? 220 00:23:00,994 --> 00:23:05,999 (一龍)ハハハハハ お前 それ 何ちゅう ヘアスタイルじゃ。 221 00:23:05,999 --> 00:23:08,001 会長! 222 00:23:08,001 --> 00:23:11,004 これは これは 大変 ご無沙汰しております。 223 00:23:11,004 --> 00:23:14,023 会長! 224 00:23:14,023 --> 00:23:15,942 真ん中 はげとったんか。 225 00:23:15,942 --> 00:23:21,948 (与作)フハハハハ! ラブ所長は いるよな? プリコム君。 226 00:23:21,948 --> 00:23:25,952 ぐっ! 再生屋の 血まみれの与作殿も! 227 00:23:25,952 --> 00:23:28,955 いつも お世話になっております。 228 00:23:28,955 --> 00:23:31,958 (与作)フハハハハ ホントだぞ。→ 229 00:23:31,958 --> 00:23:34,961 グルメ警察が ふがいないからな→ 230 00:23:34,961 --> 00:23:37,964 俺ら 再生屋が 忙しくてたまらんわい。 231 00:23:37,964 --> 00:23:41,968 ゼブラのことで ラブに話があるんじゃが。 232 00:23:41,968 --> 00:23:44,971 ゼッ ゼブラでございましゅか…。 233 00:23:44,971 --> 00:23:49,976 しかし 会長 果たして ラブ所長が耳を貸すかどうか。 234 00:23:49,976 --> 00:23:52,979 だから ゼブラを捕まえた 鉄平の師匠であり→ 235 00:23:52,979 --> 00:23:56,983 逮捕のときに ちょいと手も貸したこの与作と→ 236 00:23:56,983 --> 00:24:00,987 IGO会長である わしが 直々に来たんじゃ。→ 237 00:24:00,987 --> 00:24:04,991 グラス局長じゃ 話にならんからのう。 238 00:24:04,991 --> 00:24:08,995 (プリコム)はっ はい! では ただ今 所長に連絡を。 239 00:24:08,995 --> 00:24:11,998 (一龍)早せい。 (プリコム)はっ はい! 240 00:24:11,998 --> 00:24:16,936 ゼブラは… あいつは もう とっくに気付いておるぞ。 241 00:24:16,936 --> 00:24:20,940 わしら2人が すぐ上まで来てることを。 242 00:24:20,940 --> 00:24:23,943 (与作)フフフフフ…。 (一龍)いつ攻撃してくるか→ 243 00:24:23,943 --> 00:24:25,945 分からんぞえ。 244 00:24:25,945 --> 00:24:28,945 (一龍・与作)ハハハハハ…。 245 00:24:39,959 --> 00:24:42,962 (ゼブラ)あ~あ。→ 246 00:24:42,962 --> 00:24:45,965 客が2人。→ 247 00:24:45,965 --> 00:24:50,970 ようやく 俺を出す気になったか。→ 248 00:24:50,970 --> 00:24:57,970 (ゼブラ)ハハハハハ…。 249 00:25:01,981 --> 00:25:11,981 ♪♪~ 250 00:26:02,975 --> 00:26:05,978 (ティナ)てんこ盛りトーク番組 『ティナパン』 251 00:26:05,978 --> 00:26:08,978 本日のゲストは ノッキングマスター次郎さんです。 252 00:26:10,983 --> 00:26:13,986 (ティナ) ノッキングマスター次郎さんです。 253 00:26:13,986 --> 00:26:15,988 (次郎)ウウ~。 (ティナ)次郎さんです! 254 00:26:15,988 --> 00:26:17,990 (次郎)ウイ~。 (ティナ)では 早速→ 255 00:26:17,990 --> 00:26:20,993 ゲストを丸裸にするコーナー。→ 256 00:26:20,993 --> 00:26:22,995 私 次郎さんとは初対面なので→ 257 00:26:22,995 --> 00:26:25,998 聞きたいことが てんこ盛りなんです。 258 00:26:25,998 --> 00:26:29,001 …で 今回は じゃんけんで負けた方が→ 259 00:26:29,001 --> 00:26:33,005 人生で一番おいしかった 体験について てんこ盛り盛り→ 260 00:26:33,005 --> 00:26:37,009 トークをするということで…。 (次郎)ウア~。 261 00:26:37,009 --> 00:26:39,011 (ティナ)あっ! (次郎)ウイ! 262 00:26:39,011 --> 00:26:44,016 (ティナ)ああ! ちょっと ちょっと ちょっと…。 263 00:26:44,016 --> 00:26:46,018 はい! では 最初は…。 264 00:26:46,018 --> 00:26:48,020 (いびき) 265 00:26:48,020 --> 00:26:52,024 ガ~じゃなくて 次郎さん 起きてください! 266 00:26:52,024 --> 00:26:56,028 はい じゃんけん…。 (次郎)ウイ~。 267 00:26:56,028 --> 00:26:58,030 何? それ ピースサイン? 268 00:26:58,030 --> 00:27:01,033 ピースサインなの? ああ… 平和? 平和なの? 269 00:27:01,033 --> 00:27:04,036 写メ 撮るんだ。 チョキ? チョキなんですか? 270 00:27:04,036 --> 00:27:06,038 じゃんけん まだだし チョキ 早いよね~。 271 00:27:06,038 --> 00:27:08,040 ウイ~。 272 00:27:08,040 --> 00:27:12,044 じゃんけん いきま~す。 最初は…。 273 00:27:12,044 --> 00:27:14,063 (いびき) 274 00:27:14,063 --> 00:27:16,983 最初は グー なし! いきなり じゃんけん いきます。 275 00:27:16,983 --> 00:27:18,985 じゃんけんぽん。 276 00:27:18,985 --> 00:27:20,987 (次郎)ウウ~。→ 277 00:27:20,987 --> 00:27:24,991 ウウ… ウッ。 278 00:27:24,991 --> 00:27:27,991 遅っ! しかも 後出しで負けてる。 279 00:27:29,996 --> 00:27:35,001 それでは 次郎さんの 人生で一番おいしかった体験…。 280 00:27:35,001 --> 00:27:38,004 (いびき) 281 00:27:38,004 --> 00:27:40,006 はあ…。 282 00:27:40,006 --> 00:27:42,008 では 次のコーナー…。 283 00:27:42,008 --> 00:27:44,010 (次郎)節乃…。 (ティナ)あっ…。 284 00:27:44,010 --> 00:27:48,014 今 「節乃」って言わなかった? ねえ ねえ ねえ ねえ。 285 00:27:48,014 --> 00:27:50,016 節のんと 何かあったんですか? 286 00:27:50,016 --> 00:27:54,020 次郎さんってば! ねえ ねえ 何があったんですか? 287 00:27:54,020 --> 00:27:58,024 ねえってば! 次郎さん 次郎さん。→ 288 00:27:58,024 --> 00:28:00,024 次郎さ~ん! 289 00:28:02,028 --> 00:28:05,031 (ティナ)トリコの次なる冒険は 世界一周 豪華旅行!→ 290 00:28:05,031 --> 00:28:07,033 …って ココとサニーも一緒?→ 291 00:28:07,033 --> 00:28:10,033 いったい どこ行くつもりなの!? 292 00:28:12,038 --> 00:28:14,038 (ティナ) 次回も 楽しさ てんこ盛りです!