1 00:02:37,005 --> 00:02:47,005 ♪♪~ 2 00:05:43,992 --> 00:05:46,995 <誰かが言った→ 3 00:05:46,995 --> 00:05:49,998 アワビのような その貝は→ 4 00:05:49,998 --> 00:05:54,002 焼けば まるで アワビと霜降り和牛を合わせた→ 5 00:05:54,002 --> 00:05:59,007 美味なる すてきな ステーキの味がする→ 6 00:05:59,007 --> 00:06:04,007 アワビーフがあると> 7 00:06:07,015 --> 00:06:13,021 <甘~い蜜たっぷりの 焼き芋のようなパパイヤ→ 8 00:06:13,021 --> 00:06:19,027 パパイシヤキイモがあると> 9 00:06:19,027 --> 00:06:23,031 <世はグルメ時代> 10 00:06:23,031 --> 00:06:29,031 <未知なる味を求めて 探求する時代> 11 00:06:32,040 --> 00:06:34,042 <メロウコーラを 捕獲するために→ 12 00:06:34,042 --> 00:06:38,046 グルメピラミッドにやって来た トリコたち> 13 00:06:38,046 --> 00:06:40,048 <流砂によって 先に グルメピラミッド内に→ 14 00:06:40,048 --> 00:06:44,986 流れ着いていた小松を捜しながら 進んでいく> 15 00:06:44,986 --> 00:06:47,989 <しかし ゼブラは その過程の中で→ 16 00:06:47,989 --> 00:06:50,992 全ての声を使ってしまった> 17 00:06:50,992 --> 00:06:55,997 <ピラミッド内で遭遇する 数々の猛獣たち> 18 00:06:55,997 --> 00:06:59,997 (ゼブラ)うお~! 19 00:07:05,006 --> 00:07:07,008 (トリコ)釘パンチ! 20 00:07:07,008 --> 00:07:09,010 うお~! 21 00:07:09,010 --> 00:07:12,013 <トリコとゼブラは食材を食べ→ 22 00:07:12,013 --> 00:07:16,017 体力を回復させながら ピラミッドを進む> 23 00:07:16,017 --> 00:07:19,020 (小松)ああ…。 24 00:07:19,020 --> 00:07:22,023 <一方 トリコたちと はぐれた小松は→ 25 00:07:22,023 --> 00:07:25,026 強大な猛獣 エスカルアゴと対決> 26 00:07:25,026 --> 00:07:28,026 <メルク包丁の力で 危機から脱する> 27 00:07:30,031 --> 00:07:35,036 なっ 何だ? この部屋。 28 00:07:35,036 --> 00:07:39,040 <しかし 棺から出てきた 謎の生物に襲われる> 29 00:07:39,040 --> 00:07:41,059 うっ! 30 00:07:41,059 --> 00:07:43,978 うわ~! 31 00:07:43,978 --> 00:07:45,980 ああ~! 32 00:07:45,980 --> 00:07:48,983 <小松は 部屋にあった本を手に入れ→ 33 00:07:48,983 --> 00:07:51,983 逃げることに 辛くも成功した> 34 00:08:02,997 --> 00:08:07,001 (ゼブラ)ふう~。→ 35 00:08:07,001 --> 00:08:09,003 ああ…。 36 00:08:09,003 --> 00:08:11,005 うお! 37 00:08:11,005 --> 00:08:14,008 おお…。 38 00:08:14,008 --> 00:08:16,010 (ゼブラ)ハッハッハッハッハ。 39 00:08:16,010 --> 00:08:19,013 やっと 声が戻ったぜ。 40 00:08:19,013 --> 00:08:23,013 小松は無事か? 祈ってな。 41 00:08:26,020 --> 00:08:29,020 反響マップ! 42 00:08:38,032 --> 00:08:40,034 (ゼブラ)うっ… まずい。 43 00:08:40,034 --> 00:08:41,969 はあ はあ…。 44 00:08:41,969 --> 00:08:44,972 小僧! そっちに行くんじゃねえ! 45 00:08:44,972 --> 00:08:47,975 えっ? 46 00:08:47,975 --> 00:08:49,975 ああ…。 47 00:08:56,984 --> 00:08:59,987 (サラマンダースフィンクス)ガア~! ぎゃ~! 48 00:08:59,987 --> 00:09:01,987 グア…。 49 00:09:06,994 --> 00:09:09,997 (ゼブラ)吠え弾! 50 00:09:09,997 --> 00:09:11,999 ああ~。 51 00:09:11,999 --> 00:09:15,002 ゼブラさん。 52 00:09:15,002 --> 00:09:17,002 ああ~。 53 00:09:21,008 --> 00:09:23,008 ガア~! 54 00:09:25,012 --> 00:09:27,014 ああ…。 55 00:09:27,014 --> 00:09:30,017 くっ。 かき消しやがった。 56 00:09:30,017 --> 00:09:32,019 小松は? 57 00:09:32,019 --> 00:09:34,019 はあ~。 58 00:09:41,045 --> 00:09:44,966 (ゼブラ) 小僧との位置は そう遠くない。→ 59 00:09:44,966 --> 00:09:47,969 マップ解除! 60 00:09:47,969 --> 00:09:49,971 トリコ。 うん? 61 00:09:49,971 --> 00:09:52,974 近道するぜ。 はあ? 62 00:09:52,974 --> 00:09:55,977 (ゼブラ)はあ~。 63 00:09:55,977 --> 00:09:57,977 おっ おい ちょっと待て。 64 00:10:00,982 --> 00:10:04,982 サウンドバズーカ! 65 00:10:09,991 --> 00:10:11,991 うわ~! 66 00:10:19,000 --> 00:10:22,003 あっ ああ…。 67 00:10:22,003 --> 00:10:25,006 えっ? 68 00:10:25,006 --> 00:10:27,006 うわ~! 69 00:10:29,010 --> 00:10:31,012 ああ…。 70 00:10:31,012 --> 00:10:33,012 うわ~! 71 00:10:35,016 --> 00:10:38,016 ナイフ! ええ? 72 00:10:43,958 --> 00:10:45,958 小松! トリコさ~ん。 73 00:10:49,964 --> 00:10:53,968 (ゼブラ)ちっちぇえ鼓動は まだ動いてるようだな。 74 00:10:53,968 --> 00:10:55,970 小僧。 75 00:10:55,970 --> 00:10:58,973 はい 何とか。 ゼブラさん。 76 00:10:58,973 --> 00:11:04,979 (ゼブラ)《あっ 俺が まとわせた 音のよろいが壊されている》→ 77 00:11:04,979 --> 00:11:07,982 《相当な攻撃を受けたのか?》→ 78 00:11:07,982 --> 00:11:12,987 《この状況。 何より 俺とトリコを前にしても→ 79 00:11:12,987 --> 00:11:17,992 心臓の鼓動 呼吸音も乱れてねえ》 80 00:11:17,992 --> 00:11:21,996 こいつは強えな。 フン。 81 00:11:21,996 --> 00:11:26,000 くっ…。 あっ…。 82 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 (サラマンダースフィンクス)グオ~。 83 00:11:33,007 --> 00:11:36,010 グオ~。 84 00:11:36,010 --> 00:11:39,013 《うん? このにおいは…?》 85 00:11:39,013 --> 00:11:41,949 ガア~! 86 00:11:41,949 --> 00:11:43,949 うお。 うわ。 あっ! 87 00:11:47,955 --> 00:11:52,960 (ゼブラ)なるほど。 吠え弾をかき消すわけだ。 88 00:11:52,960 --> 00:11:54,962 グオ~。 89 00:11:54,962 --> 00:11:57,965 (ゼブラ) よろいを破壊したのは てめえか。 90 00:11:57,965 --> 00:12:01,969 ヤベえ。 なら 修理代をもらうぜ。 91 00:12:01,969 --> 00:12:06,974 代金は てめえの血肉だ。 92 00:12:06,974 --> 00:12:08,976 グオ…。 93 00:12:08,976 --> 00:12:10,978 ゼブラのやつ マジで行く気だ。 94 00:12:10,978 --> 00:12:14,982 逃げろ 小松。 えっ? あっ…。 95 00:12:14,982 --> 00:12:16,982 うん? 96 00:12:18,986 --> 00:12:25,993 (ゼブラ)うお~! 97 00:12:25,993 --> 00:12:28,996 ボイスミサイル! 98 00:12:28,996 --> 00:12:30,998 うお~。 99 00:12:30,998 --> 00:12:32,998 うわ うわ うっ。 100 00:12:40,007 --> 00:12:44,007 (ゼブラ)ボイスカッター! 101 00:12:45,946 --> 00:12:47,946 ブオ…。 102 00:12:56,957 --> 00:12:58,957 (ゼブラ)下りてきな。 103 00:13:03,964 --> 00:13:07,964 (ゼブラ)サンダーノイズ! 104 00:13:10,971 --> 00:13:12,973 (サラマンダースフィンクス)ブオ~。 105 00:13:12,973 --> 00:13:16,977 うわ~! うわ~ うう…。 106 00:13:16,977 --> 00:13:20,977 うっ うう… えっ? 107 00:13:23,984 --> 00:13:25,984 (ゼブラ)はあ~。 108 00:13:28,989 --> 00:13:30,991 あっ? 109 00:13:30,991 --> 00:13:32,993 ガオ~。 110 00:13:32,993 --> 00:13:34,993 ほ~う。 111 00:13:37,998 --> 00:13:40,998 (ゼブラ)音壁! 112 00:13:46,941 --> 00:13:48,941 ゼブラ。 113 00:13:50,945 --> 00:13:52,945 くっ。 114 00:13:56,951 --> 00:14:00,955 こいつ ちっとも こたえてねえな。 115 00:14:00,955 --> 00:14:02,957 (ゼブラ)《こいつに効く ウイークポイントボイスも→ 116 00:14:02,957 --> 00:14:06,961 見当たらねえ。 こんなやつがいたとは》 117 00:14:06,961 --> 00:14:09,964 ヘヘッ。 うん? 118 00:14:09,964 --> 00:14:11,964 グオ~。 119 00:14:13,968 --> 00:14:16,971 間違いねえ。 あっ? 120 00:14:16,971 --> 00:14:18,971 ゼブラ。 おう? 121 00:14:20,975 --> 00:14:24,979 こいつから コーラの匂いがする。 122 00:14:24,979 --> 00:14:26,981 (ゼブラ)何? 123 00:14:26,981 --> 00:14:29,984 (サラマンダースフィンクス)グオ~。 124 00:14:29,984 --> 00:14:32,984 ガオ~! 125 00:15:45,993 --> 00:15:49,997 今回の食材について 今 ある情報を思い出した。 126 00:15:49,997 --> 00:15:51,999 (ゼブラ)あっ? 間違いねえ。 127 00:15:51,999 --> 00:15:55,002 こいつから コーラの匂いがする。 128 00:15:55,002 --> 00:16:00,007 (ゼブラ)コーラの匂いだ? どういうことだ? トリコ。 129 00:16:00,007 --> 00:16:05,012 《おい おい 今 コーラの味が おいしい時季って言ったよな?》 130 00:16:05,012 --> 00:16:09,016 《まさか ピラミッドの中で 熟成でもされてんのか?》 131 00:16:09,016 --> 00:16:12,019 (初代メルク)《ああ》 《えっ? ホントかよ?》 132 00:16:12,019 --> 00:16:15,022 (初代メルク) 《正確には ピラミッド内にいる→ 133 00:16:15,022 --> 00:16:20,027 ある猛獣の体内でな》 《猛獣の体内?》 134 00:16:20,027 --> 00:16:25,032 (初代メルク)《うむ グルメピラミッドの あるじだ》→ 135 00:16:25,032 --> 00:16:29,036 《その名は サラマンダースフィンクス》 136 00:16:29,036 --> 00:16:31,038 《うっ…》 137 00:16:31,038 --> 00:16:37,044 (初代メルク)《メロウコーラは そいつの体内で熟成されておる》 138 00:16:37,044 --> 00:16:39,044 《なっ…》 《うむ》 139 00:16:40,981 --> 00:16:45,986 ヘッ コーラの匂いが ぐんぐん漂ってきやがる。 140 00:16:45,986 --> 00:16:50,991 間違いねえ こいつが グルメピラミッドの あるじ→ 141 00:16:50,991 --> 00:16:52,991 サラマンダースフィンクス。 142 00:16:54,995 --> 00:16:57,998 メロウコーラは やつの体ん中だ。 143 00:16:57,998 --> 00:17:01,001 そいつは 分かりやすい。 144 00:17:01,001 --> 00:17:04,004 つまり コーラをゲットするには→ 145 00:17:04,004 --> 00:17:08,004 こいつをぶっ倒せばいい ってことだな。 146 00:17:11,011 --> 00:17:13,013 あっ? 147 00:17:13,013 --> 00:17:15,013 (ゼブラ・トリコ)あっ。 148 00:17:17,017 --> 00:17:20,020 (ゼブラ)うう! うわ~! 149 00:17:20,020 --> 00:17:25,025 腕を軽く振って この威力。 こいつは 簡単には いかねえぞ。 150 00:17:25,025 --> 00:17:29,029 フッ ハッハッハッハッハ…。 151 00:17:29,029 --> 00:17:32,032 フハハハハ! 152 00:17:32,032 --> 00:17:36,036 アハハハハ~!! 153 00:17:36,036 --> 00:17:40,975 やっぱ しゃばは楽しいなあ ええ? おい。 154 00:17:40,975 --> 00:17:43,978 グオ~! 155 00:17:43,978 --> 00:17:50,985 (ゼブラ・トリコ)はあ~! 156 00:17:50,985 --> 00:17:52,987 ああ…。 157 00:17:52,987 --> 00:17:58,993 これは間違いない あの猛獣だ。 158 00:17:58,993 --> 00:18:01,996 すっ すごいぞ この本。 159 00:18:01,996 --> 00:18:07,001 字は読めないけど 何を記しているかは分かる。 160 00:18:07,001 --> 00:18:09,003 これは→ 161 00:18:09,003 --> 00:18:11,005 料理のレシピ本だ! 162 00:18:11,005 --> 00:18:15,009 うお~! 163 00:18:15,009 --> 00:18:19,009 (ゼブラ)おお~! 164 00:18:26,020 --> 00:18:29,023 やつの体内で コーラが熟成か。 165 00:18:29,023 --> 00:18:33,027 …ってことは こいつの血が メロウコーラってわけか。 166 00:18:33,027 --> 00:18:35,027 はあ~! 167 00:18:39,033 --> 00:18:41,969 グオ~! 168 00:18:41,969 --> 00:18:43,969 効いちゃいねえ。 169 00:18:50,978 --> 00:18:54,982 グオ~! 170 00:18:54,982 --> 00:18:56,984 (ゼブラ・トリコ)うう…。 171 00:18:56,984 --> 00:19:01,989 相当 古い本だ。 けど 新しい。 172 00:19:01,989 --> 00:19:05,993 どれも これも まったく見たことのない食材と→ 173 00:19:05,993 --> 00:19:07,995 仕込みの方法ばかりだ。 174 00:19:07,995 --> 00:19:13,000 これは きっと 古代の人が残した 食の遺産に違いない。 175 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 ええ!? 176 00:19:17,004 --> 00:19:21,004 あの壁画も 食の遺産… レシピだったのか! 177 00:19:23,010 --> 00:19:25,010 ああ…。 178 00:19:29,016 --> 00:19:32,019 トリコさん! ゼブラさん! 179 00:19:32,019 --> 00:19:35,019 フライングフォーク! 180 00:19:37,024 --> 00:19:39,024 ええ!? 181 00:19:44,965 --> 00:19:48,969 うわ! (ゼブラ)どりゃ~。→ 182 00:19:48,969 --> 00:19:52,969 マシンガンボイス! 183 00:19:57,978 --> 00:19:59,978 はあ~。 184 00:20:02,983 --> 00:20:05,983 レッグナイフ! 185 00:20:08,989 --> 00:20:11,992 威力はあっても スピードが足りねえか。 186 00:20:11,992 --> 00:20:16,997 当たらねえだろ 音速じゃなきゃな。 フン! 187 00:20:16,997 --> 00:20:18,999 ガア~! 188 00:20:18,999 --> 00:20:23,999 一刀ボイスカッター! 189 00:20:28,008 --> 00:20:30,010 なっ!? 190 00:20:30,010 --> 00:20:32,010 グオ~。 191 00:20:35,015 --> 00:20:38,018 ゼブラ! 192 00:20:38,018 --> 00:20:41,018 フォークシールド! 193 00:20:42,956 --> 00:20:44,958 (トリコ・ゼブラ)ぐわ! 194 00:20:44,958 --> 00:20:46,958 グオ~! 195 00:20:48,962 --> 00:20:51,965 トリコさん! ゼブラさん! 196 00:20:51,965 --> 00:20:57,971 強え。 さすが グルメピラミッドのあるじだけのことはあるな。 197 00:20:57,971 --> 00:20:59,973 調子に乗りやがって。 198 00:20:59,973 --> 00:21:04,978 ガオ… ガオ~! 199 00:21:04,978 --> 00:21:07,981 (ゼブラ)野郎…。 ほとんど効いちゃいねえ。→ 200 00:21:07,981 --> 00:21:11,985 これじゃ 血も採れねえじゃねえか。 201 00:21:11,985 --> 00:21:13,987 涙です。 202 00:21:13,987 --> 00:21:20,994 血じゃなくて あの猛獣の涙が メロウコーラです。 203 00:21:20,994 --> 00:21:23,997 何? 涙? 204 00:21:23,997 --> 00:21:25,999 なぜ それが分かる? 小僧。 205 00:21:25,999 --> 00:21:30,003 この本に書いてあるんです。 (ゼブラ)本だ? 206 00:21:30,003 --> 00:21:32,005 はい。 取り出し方まで。 207 00:21:32,005 --> 00:21:34,007 ピラミッドで見つけたんです。 208 00:21:34,007 --> 00:21:38,011 たぶん 古代に書かれた 料理のレシピ本です。 209 00:21:38,011 --> 00:21:40,030 (トリコ・ゼブラ)あっ。 210 00:21:40,030 --> 00:21:43,951 この本には いろんな 特殊調理食材の仕込み方や→ 211 00:21:43,951 --> 00:21:45,953 調理の方法が書いてあります。 212 00:21:45,953 --> 00:21:49,957 特殊調理食材だと? 213 00:21:49,957 --> 00:21:51,957 あっ! こいつは…。 214 00:21:57,965 --> 00:22:00,965 《うう~!》 215 00:22:03,971 --> 00:22:05,973 《硬え肉だ》 216 00:22:05,973 --> 00:22:07,973 《どうよ? ゼブラ》 217 00:22:10,978 --> 00:22:12,978 《おっ…》 218 00:22:15,983 --> 00:22:19,987 《フッ…》 《あっ! ゼブラ お前!》 219 00:22:19,987 --> 00:22:22,990 《今の まさか うまかったのか?》 220 00:22:22,990 --> 00:22:25,993 《うまかったんだろ!》 221 00:22:25,993 --> 00:22:29,997 あの獲物は 特殊調理食材だったんだ。 222 00:22:29,997 --> 00:22:31,999 狙ってはいなかったが→ 223 00:22:31,999 --> 00:22:36,003 偶然 うま味が増す倒し方が できていたってわけか。 224 00:22:36,003 --> 00:22:39,006 ピラミッド内にいた 猛獣のほとんどに→ 225 00:22:39,006 --> 00:22:41,006 うまくなる仕留め方があったんだ。 226 00:22:45,946 --> 00:22:47,948 (ゼブラ)小僧! えっ? 227 00:22:47,948 --> 00:22:52,953 (ゼブラ)てめえ その訳の分からん文字が読めるってえのか? ええ? 228 00:22:52,953 --> 00:22:54,955 いえ まったく。 (ゼブラ)あん? 229 00:22:54,955 --> 00:22:59,960 でも 絵と文の長さで だいたいの予想はできます。 230 00:22:59,960 --> 00:23:01,962 ホントかよ。 はい。 231 00:23:01,962 --> 00:23:05,966 年間 何百冊も料理本を 読んでるからかもしれません。 232 00:23:05,966 --> 00:23:08,969 フッ。 ゼブラ。 あん? 233 00:23:08,969 --> 00:23:12,973 俺たちが ここへ来られたのは 小松のおかげといえる。 234 00:23:12,973 --> 00:23:14,975 えっ? 偶然じゃねえ。 235 00:23:14,975 --> 00:23:18,979 小松が 俺たちを メロウコーラへ導いてくれた。 236 00:23:18,979 --> 00:23:21,982 小松は 食材に好かれる才能を持っている。 237 00:23:21,982 --> 00:23:23,984 エヘッ。 238 00:23:23,984 --> 00:23:25,986 小松を信じろ。 239 00:23:25,986 --> 00:23:31,992 フン。 いくら 食材に好かれようが 捕らえられなきゃ意味はねえ。 240 00:23:31,992 --> 00:23:35,996 はい。 なので それは お二人に お願いします。 241 00:23:35,996 --> 00:23:37,998 僕は 調理法を→ 242 00:23:37,998 --> 00:23:41,935 メロウコーラの出し方を お教えしますから。 243 00:23:41,935 --> 00:23:44,935 けっ。 調子のいい野郎だ。 244 00:23:46,940 --> 00:23:53,947 小僧。 てめえ ちゃんと指示しろよ。 245 00:23:53,947 --> 00:23:57,951 なっ…。 (ゼブラ)でねえと 殺すからな。 246 00:23:57,951 --> 00:23:59,953 はい。 フン。 247 00:23:59,953 --> 00:24:03,957 フッ よ~し やるか。 248 00:24:03,957 --> 00:24:06,957 お願いします トリコさん ゼブラさん。 249 00:24:13,967 --> 00:24:18,972 このレベル相手に 体力が持つかどうか。 250 00:24:18,972 --> 00:24:21,975 《俺のカロリーは あと220万キロカロリー》 251 00:24:21,975 --> 00:24:25,979 《ゼブラが 300万キロカロリーってとこか》 252 00:24:25,979 --> 00:24:30,984 《ゼブラも 俺も 残りのカロリーは 70%近く》 253 00:24:30,984 --> 00:24:32,986 いけるか? 254 00:24:32,986 --> 00:24:34,988 けっ。 255 00:24:34,988 --> 00:24:37,988 グオ~! 256 00:24:40,927 --> 00:24:42,929 行くぜ! 257 00:24:42,929 --> 00:24:45,932 ハハハハハ! アハハ~! 258 00:24:45,932 --> 00:24:48,932 くっ… うう~! 259 00:24:55,942 --> 00:24:57,942 調理開始! 260 00:25:02,949 --> 00:25:12,949 ♪♪~ 261 00:26:04,010 --> 00:26:07,013 (ティナ)てんこ盛りトーク番組 『ティナパン』 262 00:26:07,013 --> 00:26:11,017 今日のゲストは 謎多き 世界最高の研ぎ師メルクさんです。 263 00:26:11,017 --> 00:26:14,020 いったい どんな方なんでしょう。 264 00:26:14,020 --> 00:26:17,023 (ポチコ)ブギ… ブギギ。 (ティナ)うん?→ 265 00:26:17,023 --> 00:26:20,026 ええ? メルクさん? (ポチコ)ブギ。 266 00:26:20,026 --> 00:26:23,029 何て アバンギャルドな たたずまい。 267 00:26:23,029 --> 00:26:27,033 (ポチコ)ブギ。 (ティナ)てっ 手紙? アハハ…。 268 00:26:27,033 --> 00:26:29,033 (ポチコ)バウバウ バウバウ。 269 00:26:31,037 --> 00:26:34,040 「拝啓 ティナさま。 メルクです」 270 00:26:34,040 --> 00:26:38,044 (メルク)「包丁配達のポチコに この手紙を託しました」→ 271 00:26:38,044 --> 00:26:40,063 「仕事が 立て込んでいるのと→ 272 00:26:40,063 --> 00:26:42,983 やはり 人前に出るのは苦手なので…」 273 00:26:42,983 --> 00:26:45,986 (ティナ)「出演を辞退します」 274 00:26:45,986 --> 00:26:48,989 えっ 番組 成立しないじゃん。 275 00:26:48,989 --> 00:26:51,989 (ポチコ) ブギ ブ~ギ~ ブ~ギ~。 276 00:26:53,994 --> 00:26:56,997 えっ 任せろって? 277 00:26:56,997 --> 00:27:01,001 まさか メルクさんに代わる ゲストを連れてきてくれたとか? 278 00:27:01,001 --> 00:27:03,001 ブウ~。 279 00:27:05,005 --> 00:27:08,008 まあ 色白で すてきなゲスト。 280 00:27:08,008 --> 00:27:11,011 さぞかし 骨太なトークを されるんでしょう。 281 00:27:11,011 --> 00:27:14,014 カルシウム満点だから。 282 00:27:14,014 --> 00:27:17,017 …って メルクの代わりに ミルクって トークできるか! 283 00:27:17,017 --> 00:27:19,017 バウバウ バウバウ。 284 00:27:23,023 --> 00:27:27,027 まあ 長年 ワインの風味を保つ苦労話。 285 00:27:27,027 --> 00:27:30,030 てんこ盛り おありでしょうね。 286 00:27:30,030 --> 00:27:33,033 …って コルク! (ポチコ)バウバウ バウバウ。 287 00:27:33,033 --> 00:27:35,035 うん? 288 00:27:35,035 --> 00:27:40,006 まるで 絹のような滑らかさ。 その美しさの秘訣は? 289 00:27:40,006 --> 00:27:42,876 …って これ 絹! 絹そのもの! シルクだから! 290 00:27:42,876 --> 00:27:44,878 (ポチコ)ブギ! (ティナ)「ブギ!」じゃない! 291 00:27:44,878 --> 00:27:46,880 こんなんで 番組になるわけないでしょうが! 292 00:27:46,880 --> 00:27:51,885 ちょっと… ちょっと離して。 己 まだ言うか…。 293 00:27:51,885 --> 00:27:53,887 (ディレクター) さすが 研ぎ師メルクの使い。 294 00:27:53,887 --> 00:27:56,890 (ディレクター) ティナも キレるキレる~! 295 00:27:56,890 --> 00:27:59,890 …って 次のコーナー いけ 次のコーナー。 296 00:28:01,895 --> 00:28:04,898 (ティナ)勝負の行方は 司令塔 小松の 采配しだい。→ 297 00:28:04,898 --> 00:28:08,898 さあ 今こそ 腕の見せどころ。 最強コンビの舵を取れ! 298 00:28:11,905 --> 00:28:13,905 (ティナ) 次回も 楽しさ てんこ盛りです!