1 00:02:36,454 --> 00:02:46,454 ♪♪~ 2 00:05:43,474 --> 00:05:52,483 ♪♪~ 3 00:05:52,483 --> 00:05:55,486 <誰かが言った→ 4 00:05:55,486 --> 00:05:58,489 花びらの中に 新鮮で濃厚な→ 5 00:05:58,489 --> 00:06:04,495 ケチャップそっくりな蜜を ためる チューリップ→ 6 00:06:04,495 --> 00:06:09,500 ケチャーリップがあると> 7 00:06:09,500 --> 00:06:13,504 <甘くて ふわふわ しっとり 香ばしい→ 8 00:06:13,504 --> 00:06:17,508 ベビーカステラのような 一口サイズの→ 9 00:06:17,508 --> 00:06:22,513 ヘビーカステラがいると> 10 00:06:22,513 --> 00:06:25,516 <世はグルメ時代> 11 00:06:25,516 --> 00:06:30,516 <未知なる味を求めて 探求する時代> 12 00:06:34,525 --> 00:06:37,528 <トリコとココは IGO会長 一龍の→ 13 00:06:37,528 --> 00:06:39,530 フルコースの捕獲を目指す> 14 00:06:39,530 --> 00:06:42,466 <一方 小松は 親友の大竹が→ 15 00:06:42,466 --> 00:06:45,469 すっかり変わってしまったことに 戸惑っていた> 16 00:06:45,469 --> 00:06:48,472 <そのとき 2人は 何かを感じた> 17 00:06:48,472 --> 00:06:51,475 <それは 一龍の前菜の食材を→ 18 00:06:51,475 --> 00:06:54,478 トリコとココが 捕獲した瞬間だった> 19 00:06:54,478 --> 00:06:57,481 (ココ) これが 会長のフルコースなら→ 20 00:06:57,481 --> 00:07:00,481 詳しく 調べてみる必要は ありそうだ。 21 00:07:10,494 --> 00:07:15,499 ♪♪~ 22 00:07:15,499 --> 00:07:27,511 ♪♪~ 23 00:07:27,511 --> 00:07:29,513 (ユニコーンの鳴き声) 24 00:07:29,513 --> 00:07:44,461 ♪♪~ 25 00:07:44,461 --> 00:07:49,466 (一龍)ふむ。 あいつら 順調に 修行は進んでおるかのう。 26 00:07:49,466 --> 00:07:52,469 フフフフフ。 27 00:07:52,469 --> 00:07:54,469 ふっ! 28 00:07:58,475 --> 00:08:01,478 (トリコ)ええ~! いねえのかよ 親父のやつ。 29 00:08:01,478 --> 00:08:03,480 (職員)われわれも しばらく 帰らないとしか→ 30 00:08:03,480 --> 00:08:05,482 聞かされておりません。 31 00:08:05,482 --> 00:08:08,485 (トリコ)…ったく。 (職員)お二人の修行については→ 32 00:08:08,485 --> 00:08:12,489 ここを たつ前から 気に掛けておられたのですが。 33 00:08:12,489 --> 00:08:16,493 これは親父のフルコースの前菜だ。(職員)ああ。 34 00:08:16,493 --> 00:08:20,497 修行のために捕獲を 依頼されたものとは ちと違うぜ。 35 00:08:20,497 --> 00:08:23,500 (ココ)トリコ その食材が 何を意味するのか→ 36 00:08:23,500 --> 00:08:26,503 すぐには 分からなそうだね。 37 00:08:26,503 --> 00:08:32,503 行き先も言わないままで いったいどこへ行きやがったんだ? 親父。 38 00:08:43,454 --> 00:08:47,458 (小松)え~っと。 39 00:08:47,458 --> 00:08:50,461 (小松)確か この辺りに…。 40 00:08:50,461 --> 00:08:55,466 (小松)う~ん うん…。 41 00:08:55,466 --> 00:08:58,466 うん? あっ! 42 00:09:01,472 --> 00:09:04,475 あれ? ここって もしかしたら→ 43 00:09:04,475 --> 00:09:07,478 グルメ美容室 バーバーグルメ!? 44 00:09:07,478 --> 00:09:11,482 おっ 待ってたぞ 小松。 久しぶりだな。 45 00:09:11,482 --> 00:09:15,486 はい。 しばらく うちのお店にも 来られませんでしたよね。 46 00:09:15,486 --> 00:09:17,488 ここんとこ ある食材を捕獲しに行ったり→ 47 00:09:17,488 --> 00:09:21,492 色々あってな。 食材って どんなものを? 48 00:09:21,492 --> 00:09:24,495 どうしても 昔 一緒に修行した者同士で→ 49 00:09:24,495 --> 00:09:26,497 挑戦したい食材でな。 50 00:09:26,497 --> 00:09:29,500 まっ 結局 ココとの二人旅になっちまったが。 51 00:09:29,500 --> 00:09:33,504 そうだったんですか。 うん? 52 00:09:33,504 --> 00:09:38,509 そういえば お前も 昔の修行仲間と会ってたって? 53 00:09:38,509 --> 00:09:40,511 あっ はい…。 うん? 54 00:09:40,511 --> 00:09:44,448 ≪(ペン)はい 前菜 お待ち遠。 アハッ。 55 00:09:44,448 --> 00:09:47,451 (ペン) 蜂蜜風味のイチゴ ハチゴと→ 56 00:09:47,451 --> 00:09:51,455 ぷるぷるの果肉が カスタードプリン味をしたリンゴ→ 57 00:09:51,455 --> 00:09:54,458 アップリンのニンニククリーム たっぷり添えだい! 58 00:09:54,458 --> 00:09:56,458 あっ…。 59 00:10:00,464 --> 00:10:03,467 ある。 60 00:10:03,467 --> 00:10:05,469 ≪プハハハハ そっくし! 61 00:10:05,469 --> 00:10:07,471 ≪(ペン)おい 失礼だな 兄ちゃん。 62 00:10:07,471 --> 00:10:09,473 すみません。 63 00:10:09,473 --> 00:10:13,477 トリコさん やっぱり 散髪は グルメ美容室でなんですね。 64 00:10:13,477 --> 00:10:15,479 もちろん 食うのが目的だ。 65 00:10:15,479 --> 00:10:18,482 中でも この バーバーグルメ店長のペンは→ 66 00:10:18,482 --> 00:10:22,486 自称 カリスマ美容師だが 料理人としても カリスマ級だ。 67 00:10:22,486 --> 00:10:26,490 ここは普段から 食事を目的の 予約で いっぱいなんだぜ。 68 00:10:26,490 --> 00:10:28,492 (ペン)…って 自称じゃなくて 正真正銘→ 69 00:10:28,492 --> 00:10:30,494 カリスマ美容師なんでい。 70 00:10:30,494 --> 00:10:33,497 設備も器具も 本格的だ。 71 00:10:33,497 --> 00:10:37,501 なるほど さすが カリスマ料理人ですね。 72 00:10:37,501 --> 00:10:40,504 (ペン)カリスマ美容師だってえの …ったく。 73 00:10:40,504 --> 00:10:42,439 あっしとしちゃあ 料理の腕前と同じぐらい→ 74 00:10:42,439 --> 00:10:46,443 美容師の腕も 買ってもらいたいんだがねえ。 75 00:10:46,443 --> 00:10:49,446 では 早速 この世の全ての食材に 感謝を…。 76 00:10:49,446 --> 00:10:52,449 (ペン)ちょっと待った! 何だよ。 77 00:10:52,449 --> 00:10:57,454 忘れたのか? 散髪と食事は セットメニューだぞ トリコ。 78 00:10:57,454 --> 00:10:59,456 食事だけなら 帰ってくれ。 79 00:10:59,456 --> 00:11:02,459 分かったよ! (ペン)ヘッ!→ 80 00:11:02,459 --> 00:11:04,461 たまには カラーリングやパーマはどうだい?→ 81 00:11:04,461 --> 00:11:07,464 時間に合わせて コース料理も出すぞ。 82 00:11:07,464 --> 00:11:10,467 ああ 任せるよ 店長。 (ペン)はい 了解。 83 00:11:10,467 --> 00:11:13,467 じゃ あらためて いただきます! 84 00:11:17,474 --> 00:11:19,476 うま~い! 85 00:11:19,476 --> 00:11:23,480 とろとろ ぷるぷるの食感が たまんねえ。 86 00:11:23,480 --> 00:11:25,482 (物音) うん? 87 00:11:25,482 --> 00:11:27,482 ええ~!? 88 00:11:32,489 --> 00:11:35,492 (ペン)髪質も色も かなり ダメージを受けとる。 89 00:11:35,492 --> 00:11:39,496 相当 過酷な環境にいたな。 それも 1カ所じゃない。 90 00:11:39,496 --> 00:11:42,432 えっ ホントですか? トリコさん。 91 00:11:42,432 --> 00:11:45,435 ほお~ 髪の毛だけで分かるのか? 92 00:11:45,435 --> 00:11:47,437 (ペン)ああ しかし 髪の芯まで→ 93 00:11:47,437 --> 00:11:52,442 栄養が しっかりと蓄積されとる。 ナイスな 張り 艶だ。→ 94 00:11:52,442 --> 00:11:55,445 いいもの 散々 食ってきたと見えるな。 95 00:11:55,445 --> 00:11:57,447 ふう~。 96 00:11:57,447 --> 00:11:59,447 よ~し 洗髪だ。 97 00:12:06,456 --> 00:12:08,456 ああ…。 98 00:12:14,464 --> 00:12:16,464 ああ…。 99 00:12:20,470 --> 00:12:22,470 ああ~! 100 00:12:25,475 --> 00:12:28,475 あの手つき…。 101 00:12:33,483 --> 00:12:37,487 特殊調理食材 夢見米の とぎ方! 102 00:12:37,487 --> 00:12:40,490 ふう~ ふう! この泡の ふわふわ感→ 103 00:12:40,490 --> 00:12:42,490 夢見心地だぜ~。 104 00:12:45,429 --> 00:12:48,432 ああ~。 105 00:12:48,432 --> 00:12:51,435 この人 確かに ただ者じゃない。 106 00:12:51,435 --> 00:12:53,435 うっ…。 107 00:12:57,441 --> 00:12:59,443 (ペン)よ~し。 108 00:12:59,443 --> 00:13:02,446 これで。→ 109 00:13:02,446 --> 00:13:04,448 お米 一粒一粒→ 110 00:13:04,448 --> 00:13:10,448 …じゃなくて 髪 一本一本に 艶が出るはずなんだが。 111 00:13:12,456 --> 00:13:15,459 (ペン)まっ いっか。 そこ 適当ですか! 112 00:13:15,459 --> 00:13:19,463 次のコースメニューは…。 小松 お前も一緒に どうだ? 113 00:13:19,463 --> 00:13:21,465 えっ いいんですか? 114 00:13:21,465 --> 00:13:24,468 (ペン)もちろん。 コースの途中からでよかったら。 115 00:13:24,468 --> 00:13:26,470 お願いします! 116 00:13:26,470 --> 00:13:29,473 う~ん。 117 00:13:29,473 --> 00:13:32,476 ほわ~ はあ…。 118 00:13:32,476 --> 00:13:36,480 マッサージ 何で そんなに お上手なんですか~。 119 00:13:36,480 --> 00:13:39,483 ああ~。 (ペン)う~ん。 120 00:13:39,483 --> 00:13:42,419 筋肉も自律神経も 緊張しとるぞ。 121 00:13:42,419 --> 00:13:45,422 何か 強いストレスや 悩み事を 抱えておるだろう。 122 00:13:45,422 --> 00:13:47,424 はっ…。 123 00:13:47,424 --> 00:13:51,428 《ホントに変わっちゃったんだね 竹ちゃん》 124 00:13:51,428 --> 00:13:55,432 この人 やっぱり ただ者じゃない。 125 00:13:55,432 --> 00:13:59,436 お待たせ! 焼けたよ 本日のメーンディッシュ。 126 00:13:59,436 --> 00:14:02,439 うお~ 待ってました セレ豚のステーキ。 127 00:14:02,439 --> 00:14:04,441 うわ~。 ウッホホ~! 128 00:14:04,441 --> 00:14:09,446 ネギヤギのネギまで あるじゃねえか。 うまそ~! 129 00:14:09,446 --> 00:14:13,450 (小松・トリコ)この世の 全ての食材に 感謝を込めて…。→ 130 00:14:13,450 --> 00:14:15,452 いただきます! 131 00:14:15,452 --> 00:14:17,454 ふ~ん。 132 00:14:17,454 --> 00:14:20,457 はあ… ああ~。 133 00:14:20,457 --> 00:14:23,460 うめえ~! 134 00:14:23,460 --> 00:14:27,464 いい塩加減だ~。 ウフフ~。 135 00:14:27,464 --> 00:14:31,468 セレブ御用達のセレ豚。 仕入れるの 苦労したんだぞ~。 136 00:14:31,468 --> 00:14:33,470 ああ 最高だ。 137 00:14:33,470 --> 00:14:37,474 はい。 口の中で とろける軟らかさ。 138 00:14:37,474 --> 00:14:39,476 (ペン)さっきのマッサージ その肉にも→ 139 00:14:39,476 --> 00:14:42,412 しっかり 仕込んどいたからな。 140 00:14:42,412 --> 00:14:45,415 マッサージって 肉たたきじゃねえか。 141 00:14:45,415 --> 00:14:49,419 僕 肉たたきされていたんですね。 142 00:14:49,419 --> 00:14:51,421 うん! 143 00:14:51,421 --> 00:14:54,424 確かに しっかり お肉が ほぐれています。 144 00:14:54,424 --> 00:14:56,426 ああ ぱくぱく いける。 145 00:14:56,426 --> 00:15:00,430 旅の疲れが ぐっと 回復した感じだぜ。 146 00:15:00,430 --> 00:15:02,432 スタミナ満点ですね。 147 00:15:02,432 --> 00:15:05,435 何だか 体の中から 力が湧いてきます。 148 00:15:05,435 --> 00:15:07,435 あっ。 149 00:15:15,445 --> 00:15:17,447 すごい。 150 00:15:17,447 --> 00:15:21,451 《カットされた髪が 料理に掛からない》 151 00:15:21,451 --> 00:15:24,454 《まさに神業だ。 それに…》 152 00:15:24,454 --> 00:15:26,456 仕事が早いで…。 153 00:15:26,456 --> 00:15:29,459 あっ… うん? うっ…。 154 00:15:29,459 --> 00:15:31,461 ああ~! (ペン)う~ん。 155 00:15:31,461 --> 00:15:34,464 どうだ? トリコ。 うん? 156 00:15:34,464 --> 00:15:37,467 いっ! あっ! 157 00:15:37,467 --> 00:15:40,470 おい 何やってんだよ 店長! 158 00:15:40,470 --> 00:15:44,474 こんな カッコイイ アフロ やってもらったことねえだろ。 159 00:15:44,474 --> 00:15:47,477 ねえよ! …ってか これじゃ 外 歩けねえだろ! 160 00:15:47,477 --> 00:15:49,479 爆笑ですよ トリコさん。 161 00:15:49,479 --> 00:15:51,481 お前も カッコ良くしてもらえ! 162 00:15:51,481 --> 00:15:53,483 (ペン)うん? えっ? あっ いや…。 163 00:15:53,483 --> 00:15:55,485 (ペン)ムフ~。 164 00:15:55,485 --> 00:15:59,489 ≪えっ あっ いや あの… ちょっ ちょっと待って 僕…。 165 00:15:59,489 --> 00:16:02,492 ≪あっ あっ ああ~。 ≪(ペン)はい 完了。 166 00:16:02,492 --> 00:16:04,494 はあ~。 ハハハハハ! 167 00:16:04,494 --> 00:16:08,498 どっかで見た髪だと思ったら セツ婆じゃねえか。 168 00:16:08,498 --> 00:16:11,501 そういう トリコさんも。 えっ? 169 00:16:11,501 --> 00:16:13,503 ああ~ これじゃ→ 170 00:16:13,503 --> 00:16:16,506 セツ婆と次郎のコンビじゃねえか。 171 00:16:16,506 --> 00:16:19,506 もっと カッコイイのに しろってかい? フフッ。 172 00:16:23,513 --> 00:16:25,515 アハハハハ! アハハ! 173 00:16:25,515 --> 00:16:27,517 もう最高! 174 00:16:27,517 --> 00:16:31,521 あの~ これって まさか 取り返しつかないってこと…。 175 00:16:31,521 --> 00:16:34,524 何~! うう~! 176 00:16:34,524 --> 00:16:36,526 うわ~ 落ち着いて。→ 177 00:16:36,526 --> 00:16:39,529 しょうがねえな ホントに もう。→ 178 00:16:39,529 --> 00:16:44,529 ノビノリだ。 このノリを食べたら すぐに 元の長さに伸びっからよ。 179 00:16:48,472 --> 00:16:50,474 はあ~ よかった。 180 00:16:50,474 --> 00:16:53,477 ≪(ドアの開く音) (小松・ペン・トリコ)うん? 181 00:16:53,477 --> 00:16:55,479 ココさん! 182 00:16:55,479 --> 00:16:57,481 (ココ)やあ 小松君 久しぶりだね。 183 00:16:57,481 --> 00:16:59,483 おっ 来たな ココ。 184 00:16:59,483 --> 00:17:03,487 それにしても ココさん 急に どうしたんですか? 185 00:17:03,487 --> 00:17:05,489 俺が呼んだのさ。 186 00:17:05,489 --> 00:17:08,492 ココの あの へなちょこに伸びた 髪を切ってやろうってな。 187 00:17:08,492 --> 00:17:12,492 うん? おお こりゃ 王甘ウニじゃねえか。 188 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 ああ…。 189 00:17:20,504 --> 00:17:22,506 うっ…。 190 00:17:22,506 --> 00:17:25,509 うま~い! 191 00:17:25,509 --> 00:17:27,509 はあ~。 192 00:17:29,513 --> 00:17:32,516 う~ん。 こんなデザート 初めて食べたよ。 193 00:17:32,516 --> 00:17:37,521 この世のものとは思えない 甘さです~。 194 00:17:37,521 --> 00:17:40,524 (ココ・小松・トリコ) ごちそうさまでした! 195 00:17:40,524 --> 00:17:42,459 (ペン)カットも完成だ。 196 00:17:42,459 --> 00:17:44,461 ちょっと 切り過ぎじゃねえの? 197 00:17:44,461 --> 00:17:46,463 (ペン)えっ? あっ そうか? 198 00:17:46,463 --> 00:17:48,465 でも お二人とも 似合っていますよ。 199 00:17:48,465 --> 00:17:53,470 とにかく おかげで 旅の疲れも さっぱり 取れた気がするよ。 200 00:17:53,470 --> 00:17:55,472 ありがと 店長。 (ペン)うん。 201 00:17:55,472 --> 00:18:00,477 その旅ですが お二人で 何を捕獲しに 出掛けたんですか? 202 00:18:00,477 --> 00:18:03,480 親父のフルコース 前菜から メーンディッシュまでを→ 203 00:18:03,480 --> 00:18:05,482 ココと捕獲したのさ。 204 00:18:05,482 --> 00:18:08,485 会長は IGOの8つの庭に 1個ずつ→ 205 00:18:08,485 --> 00:18:11,488 自分のフルコースを 隠していたんだ。 206 00:18:11,488 --> 00:18:15,492 (一龍)《各ビオトープに 1つずつ 計8つ→ 207 00:18:15,492 --> 00:18:19,496 わしの大切なフルコースの 食材が隠されておる》 208 00:18:19,496 --> 00:18:24,496 《全てを見つけ出せば わしの フルコースが揃うってわけじゃ》 209 00:18:28,505 --> 00:18:33,510 残りは 第1ビオトープ リーガル島のデザートだけだが→ 210 00:18:33,510 --> 00:18:36,513 これだけは どこにあるのか見つからなくてな。 211 00:18:36,513 --> 00:18:39,516 (ココ)第1ビオトープは 特別 広いからね。 212 00:18:39,516 --> 00:18:43,453 IGOの会長さんのフルコース。 213 00:18:43,453 --> 00:18:46,456 いったい どんな食材なんですか? 214 00:18:46,456 --> 00:18:49,459 親父の7つのフルコースメニュー。 215 00:18:49,459 --> 00:18:51,459 うう…。 216 00:20:02,465 --> 00:20:04,467 IGOの会長さんのフルコース。 217 00:20:04,467 --> 00:20:07,470 いったい どんな食材なんですか? 218 00:20:07,470 --> 00:20:11,474 親父の7つのフルコースメニュー。 219 00:20:11,474 --> 00:20:15,478 それが 訳の 分かんねえもんばっかりなんだ。 220 00:20:15,478 --> 00:20:18,481 食材そのものかどうかすら 怪しいくらいだ。 221 00:20:18,481 --> 00:20:20,483 えっ? …で ひとまず→ 222 00:20:20,483 --> 00:20:24,487 前菜だっていう豆粒を セツ婆に 見せに行ったんだ。 223 00:20:24,487 --> 00:20:27,490 そしたら…。 224 00:20:27,490 --> 00:20:31,494 (節乃)《これは ミリオンという木の種じゃな》 225 00:20:31,494 --> 00:20:33,496 (ココ)《ミリオン?》 226 00:20:33,496 --> 00:20:35,498 《何だ? そりゃ。 何かの食材か? セツ婆》 227 00:20:35,498 --> 00:20:39,502 (節乃)《いんや これは 食材なんかじゃないじょ》 228 00:20:39,502 --> 00:20:44,507 《グルメ界に生えとる木じゃが 特に 珍しいものでもない》 229 00:20:44,507 --> 00:20:50,513 《何だよ 親父のやつ! わざわざ こんなもん 宝箱に隠しやがって》 230 00:20:50,513 --> 00:20:52,515 (節乃)《じゃが!》 《あん?》 231 00:20:52,515 --> 00:20:55,518 《うん?》 (節乃)《何じゃろ》 232 00:20:55,518 --> 00:20:59,456 《この種 誰かを呼んどるなあ》 233 00:20:59,456 --> 00:21:01,458 《えっ? 呼んでる?》 234 00:21:01,458 --> 00:21:09,466 《誰を呼んどるのかは 分からんがこれは 食材の声に似た声じゃよ》 235 00:21:09,466 --> 00:21:11,468 トリコさん! 236 00:21:11,468 --> 00:21:13,470 ああ… はわわ…。 237 00:21:13,470 --> 00:21:16,473 うん? (ココ)うん? 238 00:21:16,473 --> 00:21:19,476 僕 聞きました! 聞いた? 239 00:21:19,476 --> 00:21:23,480 はい。 たぶん その食材だと思います。 240 00:21:23,480 --> 00:21:27,484 合わせて7回 似たような声を 聞いたんで 間違いないかと。 241 00:21:27,484 --> 00:21:32,489 小松 お前! 親父の フルコースの声を 7回とも…。 242 00:21:32,489 --> 00:21:34,489 はい。 はっきりと! 243 00:21:36,493 --> 00:21:38,495 他にも聞こえた人は いるのかな? 244 00:21:38,495 --> 00:21:41,495 あっ 他には…。 245 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 他にいるのかは 分かりません。 246 00:21:48,505 --> 00:21:50,507 セツ婆は こう言ってた。 247 00:21:50,507 --> 00:21:54,511 《いっちゃんのフルコースは 特殊じゃからのう》 248 00:21:54,511 --> 00:21:59,449 《果たして 調理しようと思う 物好きが いるかどうか》 249 00:21:59,449 --> 00:22:01,451 トリコさん! 250 00:22:01,451 --> 00:22:03,453 そのフルコース ぜひ 僕に→ 251 00:22:03,453 --> 00:22:05,453 会わせてください! 252 00:22:09,459 --> 00:22:13,463 《親父 いたぞ。 親父のフルコースを→ 253 00:22:13,463 --> 00:22:16,466 調理してくれる可能性のある 料理人が→ 254 00:22:16,466 --> 00:22:19,469 今の時代に いたんだ》 255 00:22:19,469 --> 00:22:21,469 (ユニコーンの鳴き声) 256 00:22:23,473 --> 00:22:26,476 (一龍)フフフフフ。→ 257 00:22:26,476 --> 00:22:29,479 わしのフルコースは 人間界へ置いていく。→ 258 00:22:29,479 --> 00:22:33,483 そのまま 誰も必要としないことを 祈るわい。→ 259 00:22:33,483 --> 00:22:37,483 さて そろそろ着くかのう。 260 00:22:44,494 --> 00:22:48,498 (灰汁獣たちの鳴き声) 261 00:22:48,498 --> 00:22:58,441 (料理人たちのうめき声) 262 00:22:58,441 --> 00:23:03,446 ≪(伝達係)大変だ! 一龍のやつが自ら 乗り込んできやがった! 263 00:23:03,446 --> 00:23:05,448 (クロマド)1人か? 264 00:23:05,448 --> 00:23:09,452 (伝達係)はい クロマドさま。 一龍 1人でございます。 265 00:23:09,452 --> 00:23:12,455 幹部どもを いるだけ集めろ。 266 00:23:12,455 --> 00:23:15,458 人工生物の灰汁獣たちも出動だ。 267 00:23:15,458 --> 00:23:18,461 (伝達係)はっ! 268 00:23:18,461 --> 00:23:21,464 (クロマド)それと アルファロに→ 269 00:23:21,464 --> 00:23:24,464 「このことをボスに伝えろ」と。 270 00:23:26,469 --> 00:23:31,474 IGO会長さんのフルコースの声 確かに聞こえました。 271 00:23:31,474 --> 00:23:34,477 あっしにも 1つくらいは聞こえたかも。 272 00:23:34,477 --> 00:23:36,479 嘘つけ 店長! 273 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 今日 ここで トリコさんと 一緒に食べたコース→ 274 00:23:39,482 --> 00:23:42,485 甘めの前菜と 精がつく クリームで→ 275 00:23:42,485 --> 00:23:44,487 疲れを癒やしてくれたり→ 276 00:23:44,487 --> 00:23:48,491 サラダやスープを抜いて メーンディッシュを先にして→ 277 00:23:48,491 --> 00:23:51,494 お肉で スタミナ回復を図ってくれた。 278 00:23:51,494 --> 00:23:55,498 ありがとうございます。 おかげで ホント 元気になりました。 279 00:23:55,498 --> 00:23:59,435 ねっ トリコさん。 ああ ありがとよ 店長。 280 00:23:59,435 --> 00:24:01,437 (ペン)うむ。 ヘッ。 281 00:24:01,437 --> 00:24:04,440 食べた人が喜んで 元気になる。 282 00:24:04,440 --> 00:24:07,443 僕 料理人として やりたいことが 何なのか→ 283 00:24:07,443 --> 00:24:10,446 はっきりと 分かった気がします。 ほう。 284 00:24:10,446 --> 00:24:14,450 (ココ)頼もしいよ。 ぜひ 会長の フルコースの謎も解いてほしいな。 285 00:24:14,450 --> 00:24:17,453 はい。 頑張ります 僕。 286 00:24:17,453 --> 00:24:19,455 アハ アハハ。 287 00:24:19,455 --> 00:24:22,458 ≪(ドアの開く音) えっ あっ? 288 00:24:22,458 --> 00:24:25,461 (リン)ああ~ トリコ! リン? 289 00:24:25,461 --> 00:24:28,464 ここにいたし! 捜してたんだし。 ああ…。 290 00:24:28,464 --> 00:24:30,466 …ってか トリコ 髪 切ったし。 291 00:24:30,466 --> 00:24:33,469 ちょっ… リン。 イケてるし! 292 00:24:33,469 --> 00:24:35,471 (ココ)どうしたんだい? (リン)うん? あっ。 293 00:24:35,471 --> 00:24:37,473 急いでいるみたいだけど。 294 00:24:37,473 --> 00:24:40,476 ココもいるし! ちょうど よかったし。 295 00:24:40,476 --> 00:24:44,480 あっ。 なぜか ついでに 小松もいるし。 296 00:24:44,480 --> 00:24:46,482 僕は ついでですか。 297 00:24:46,482 --> 00:24:48,484 (リン)あっ 思い出したし!→ 298 00:24:48,484 --> 00:24:53,489 超大変だし。 マンサム所長から 大至急の依頼があるんだし! 299 00:24:53,489 --> 00:25:08,438 ♪♪~ 300 00:25:08,438 --> 00:25:10,440 あの いったい どこへ? 301 00:25:10,440 --> 00:25:14,440 俺たち 捕獲したい食材 他にもあるんだけどな。 302 00:25:18,448 --> 00:25:21,451 (リン)見えてきたし。 あれは! 303 00:25:21,451 --> 00:25:24,454 グルメ刑務所 ハニープリズン! 304 00:25:24,454 --> 00:25:44,474 ♪♪~ 305 00:25:44,474 --> 00:25:49,474 ♪♪~ 306 00:25:51,481 --> 00:26:01,481 ♪♪~ 307 00:26:51,474 --> 00:26:54,477 (ティナ)てんこ盛り…。 308 00:26:54,477 --> 00:26:56,479 (ティナ)キャスターのティナです。 309 00:26:56,479 --> 00:26:58,414 前回から始まりました クリスマスタイム。 310 00:26:58,414 --> 00:27:02,418 毎回 この袋に ゲストから プレゼントを入れていただき→ 311 00:27:02,418 --> 00:27:05,421 袋ごと 皆さまに プレゼントしちゃいま~す! 312 00:27:05,421 --> 00:27:08,424 本日のゲストは→ 313 00:27:08,424 --> 00:27:10,426 四天王ココさん! 314 00:27:10,426 --> 00:27:13,429 やあ。 315 00:27:13,429 --> 00:27:15,431 ここに入れておくね。 316 00:27:15,431 --> 00:27:17,433 ココさんが入れた プレゼントは→ 317 00:27:17,433 --> 00:27:20,436 なっ なっ 何と!→ 318 00:27:20,436 --> 00:27:23,439 グルメモンスターを育成できる RPG。→ 319 00:27:23,439 --> 00:27:27,443 12月13日発売の ニンテンドー3DSソフト→ 320 00:27:27,443 --> 00:27:29,445 「トリコ グルメモンスターズ!」→ 321 00:27:29,445 --> 00:27:33,449 「トリコ グルメモンスターズ!」のテーマソングにもなっている→ 322 00:27:33,449 --> 00:27:36,452 串田アキラさんの 『ナカマタチ!!』のCD。→ 323 00:27:36,452 --> 00:27:41,457 「ミラクルバトルカードダス ミラクルトライアルセット」でした。 324 00:27:41,457 --> 00:27:44,460 では 本日のキーワードをチェック。 325 00:27:44,460 --> 00:27:48,460 いきますよ。 本日のキーワードは…。 326 00:27:51,467 --> 00:27:53,469 に~。 327 00:27:53,469 --> 00:27:56,472 これで 2つ目のキーワードが 埋まりました。 328 00:27:56,472 --> 00:27:58,407 残りは あと2つ! 329 00:27:58,407 --> 00:28:00,407 要チェックです! 330 00:28:02,411 --> 00:28:04,413 (ティナ) 猛獣が闊歩する 死季の森で→ 331 00:28:04,413 --> 00:28:06,415 G7 パッチ氏が行方不明!?→ 332 00:28:06,415 --> 00:28:10,415 1分1秒を争う危機。 彼らの力に頼るしかない! 333 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 (ティナ) 次回も 楽しさ てんこ盛りです!