1 00:02:36,064 --> 00:02:46,064 ♪♪~ 2 00:05:43,085 --> 00:05:46,088 <誰かが言った→ 3 00:05:46,088 --> 00:05:50,092 さっくさくのカキフライがなる カリフラワー→ 4 00:05:50,092 --> 00:05:54,092 カキフライワーがあると> 5 00:05:57,099 --> 00:06:00,102 <パンプキンプリンのような→ 6 00:06:00,102 --> 00:06:04,106 甘~い カボチャの卵を産む チャボ→ 7 00:06:04,106 --> 00:06:09,111 チャボカがいると> 8 00:06:09,111 --> 00:06:12,114 <世はグルメ時代> 9 00:06:12,114 --> 00:06:18,114 <未知なる味を求めて 探求する時代> 10 00:06:20,122 --> 00:06:24,126 <次なる捕獲の旅に 向かおうとしたトリコたち> 11 00:06:24,126 --> 00:06:27,129 <だが その前に 突然 リンが現れた> 12 00:06:27,129 --> 00:06:29,131 (リン)ああ~ トリコ! (トリコ)リン? 13 00:06:29,131 --> 00:06:31,133 (リン) 超大変だし。 マンサム所長から→ 14 00:06:31,133 --> 00:06:34,133 大至急の依頼があるんだし! 15 00:06:39,141 --> 00:06:43,141 <果たして トリコたちへの依頼とは?> 16 00:06:46,081 --> 00:06:49,084 (小松)あの いったい どこへ? 17 00:06:49,084 --> 00:06:52,087 (リン)見えてきたし。 あれは! 18 00:06:52,087 --> 00:06:57,087 グルメ刑務所 ハニープリズン! 19 00:07:09,104 --> 00:07:11,106 (オーバン)ラブ所長。 20 00:07:11,106 --> 00:07:13,108 (オーバン)おみえになりました。 21 00:07:13,108 --> 00:07:15,110 (ラブ)ウフフ 来たわね! 22 00:07:15,110 --> 00:07:19,114 (小松・トリコ)ああ~!→ 23 00:07:19,114 --> 00:07:21,116 美しい~! 24 00:07:21,116 --> 00:07:23,118 (リン)ちょっ… トリコ! 25 00:07:23,118 --> 00:07:27,122 (ココ)彼女が ハニープリズンの所長? ああ…。 26 00:07:27,122 --> 00:07:29,124 ココまで!? 27 00:07:29,124 --> 00:07:32,127 あんた うちのトリコに 何したし! 28 00:07:32,127 --> 00:07:35,130 トリコに 手 出したら ぶっ飛ばすし! 29 00:07:35,130 --> 00:07:39,134 (ラブ)口の悪い小娘ね! 私は ゼブラちゃん一筋だっての。 30 00:07:39,134 --> 00:07:42,070 …って あら? ゼブラちゃん いないじゃない! 31 00:07:42,070 --> 00:07:46,074 先ほど マンサム所長から連絡が。 32 00:07:46,074 --> 00:07:49,077 ゼブラには 依頼を断られたそうです。 33 00:07:49,077 --> 00:07:52,080 何よ! フェロモン 出し損だわ。 フン! 34 00:07:52,080 --> 00:07:54,082 (小松・リン・トリコ)えっ? 35 00:07:54,082 --> 00:07:56,084 (ココ)変身した。 36 00:07:56,084 --> 00:08:00,088 いえ これが ラブ所長の フェロモンの力なんです。 37 00:08:00,088 --> 00:08:02,090 ゼブラも呼んだの? 38 00:08:02,090 --> 00:08:05,093 (オーバン)今回は 四天王全員を 招集されたそうです。 39 00:08:05,093 --> 00:08:08,096 全員? どんだけの依頼ですか? 40 00:08:08,096 --> 00:08:11,099 (ラブ) パッチ氏が行方不明なのよ。 41 00:08:11,099 --> 00:08:13,101 パッチ氏? 42 00:08:13,101 --> 00:08:16,104 …って あの G7のパッチさん? 43 00:08:16,104 --> 00:08:20,108 (ラブ)ええ。 死季の森の奥深くに行ったまま→ 44 00:08:20,108 --> 00:08:22,110 無線連絡が途絶えたの。→ 45 00:08:22,110 --> 00:08:25,113 あなたたちには パッチ氏を連れ帰ってほしいの。 46 00:08:25,113 --> 00:08:28,116 (トリコ) 森って 今 凍季のはずだろ? 47 00:08:28,116 --> 00:08:31,119 はい。 おっしゃるように→ 48 00:08:31,119 --> 00:08:38,126 死季の森は ブリザードが吹き荒れ 全てを凍らせる季節 凍季です。→ 49 00:08:38,126 --> 00:08:42,063 凍季の間 やまないといわれる ブリザードですが→ 50 00:08:42,063 --> 00:08:47,068 数年に一度 数日間だけ やむことがあるのです。→ 51 00:08:47,068 --> 00:08:51,072 寒さが和らぐ 休寒日が。 52 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 パッチ殿は 休寒日を利用して 死季の森へ行きました。 53 00:08:55,076 --> 00:08:59,080 IGO開発局の ヨハネス殿と一緒に。 54 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 ヨハネスさんも!? 55 00:09:01,082 --> 00:09:04,085 (オーバン)IGO専属の美食屋も 同行しましたが→ 56 00:09:04,085 --> 00:09:07,088 休寒日といえども 険しい 死季の森。→ 57 00:09:07,088 --> 00:09:11,092 パッチ殿らと はぐれ やむなく 引き返してきました。 58 00:09:11,092 --> 00:09:13,094 (ココ)でも なぜ 森に? 59 00:09:13,094 --> 00:09:16,097 甘露の木が目的よ。 60 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 (ココ)なっ! 甘露の木だと! 61 00:09:18,099 --> 00:09:21,102 森にあるのか あの伝説の木が。 62 00:09:21,102 --> 00:09:23,102 (ラブ)フフフフ…。 63 00:09:26,107 --> 00:09:30,111 うわ~ 広い森ですね~! 64 00:09:30,111 --> 00:09:34,115 それにしても 貸してもらった防寒着→ 65 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 まるで サンタクロースみたい。 66 00:09:36,117 --> 00:09:40,121 (ココ)防寒に優れていて 森でも 目立つっていうのは分かるけど…。 67 00:09:40,121 --> 00:09:44,059 これまた 貸してもらった収納袋がサンタチック! 68 00:09:44,059 --> 00:09:46,061 ラブ所長の趣味ですかね? 69 00:09:46,061 --> 00:09:50,065 かわいくって いいし! 何より トリコとペアルック 最高だし! 70 00:09:50,065 --> 00:09:54,069 ペアルックというか 4人で お揃いだけどね。 71 00:09:54,069 --> 00:09:57,072 あの トリコさん。 あっ? 72 00:09:57,072 --> 00:10:01,076 甘露の木って いったい どんな木なんですか? 73 00:10:01,076 --> 00:10:03,078 伝説の木って おっしゃってましたけど。 74 00:10:03,078 --> 00:10:07,082 幹に 葉 全てが食べられる木だ。 75 00:10:07,082 --> 00:10:11,086 樹液は甘く 幹は しっとりとしていて軟らかい。 76 00:10:11,086 --> 00:10:14,089 葉は まるで あめ細工のように美しく→ 77 00:10:14,089 --> 00:10:17,092 舌の上で すっと溶ける。 78 00:10:17,092 --> 00:10:20,095 まっ 俺も まだ見たことねえけどな。 79 00:10:20,095 --> 00:10:22,097 熱に弱くて→ 80 00:10:22,097 --> 00:10:27,102 冬 それも マイナス100度以下の 寒い地域でしか育たないからね。 81 00:10:27,102 --> 00:10:29,104 なかなか見つけるのが難しいんだ。 82 00:10:29,104 --> 00:10:32,107 だから 伝説の木か~。 83 00:10:32,107 --> 00:10:36,111 でも 何で パッチさんが 甘露の木を探すんでしょうか? 84 00:10:36,111 --> 00:10:39,114 店や料理人の格付けが仕事なのに。 85 00:10:39,114 --> 00:10:41,132 (リン)トリコ! えっ? 86 00:10:41,132 --> 00:10:44,132 無線機だし! 87 00:10:46,054 --> 00:10:48,054 これって…。 88 00:10:52,060 --> 00:10:54,062 これは…。 89 00:10:54,062 --> 00:10:56,064 ヨハネスさんの! 90 00:10:56,064 --> 00:11:00,068 連絡がつかないわけだな。 (リン)いったい 何が? 91 00:11:00,068 --> 00:11:03,071 ≪(物音) 92 00:11:03,071 --> 00:11:05,071 うわ~! 93 00:11:07,075 --> 00:11:10,078 (バイソンガエル)ゲロロ~ ゲロロ~。 94 00:11:10,078 --> 00:11:13,081 こいつは バイソンガエル! 95 00:11:13,081 --> 00:11:16,084 この時季は冬眠してるはずだろ。 96 00:11:16,084 --> 00:11:20,088 ブリザードが やんで 凍季が 終わったと思ったんだろうね。 97 00:11:20,088 --> 00:11:24,092 めちゃくちゃ出てきたし! 98 00:11:24,092 --> 00:11:26,092 (バイソンガエルたち)ゲロロ~。 99 00:11:30,098 --> 00:11:33,101 うわ~ どお~ うわ~! 100 00:11:33,101 --> 00:11:35,103 ≪(サニー)フライ返し! 101 00:11:35,103 --> 00:11:37,105 (バイソンガエルたち)ゲロゲロ ゲロゲロ。 102 00:11:37,105 --> 00:11:39,105 (サニー)フッ。 103 00:11:43,044 --> 00:11:46,047 美しい登場 決まったな! 104 00:11:46,047 --> 00:11:48,049 ああ サニタさん! サニタって! 105 00:11:48,049 --> 00:11:50,051 いや あの サンタの格好→ 106 00:11:50,051 --> 00:11:52,053 されてますからね。 サニーさんだし。 107 00:11:52,053 --> 00:11:54,055 好きで んな ださい格好してんじゃね! 108 00:11:54,055 --> 00:11:57,055 ラブ所長が どうしても これ 着てけって。 109 00:12:01,062 --> 00:12:03,064 (リン)めちゃくちゃ 冬眠から目覚めたし! 110 00:12:03,064 --> 00:12:05,066 (サニー)まだ いんのかよ。 111 00:12:05,066 --> 00:12:09,070 これだけの数は さすがに面倒だな。 112 00:12:09,070 --> 00:12:12,070 ちょっと威嚇してみるか。 いや 待て。 113 00:12:15,076 --> 00:12:18,079 (リン)あれ? えっ どうしたんでしょうか? 114 00:12:18,079 --> 00:12:21,082 (サニー)うん? 115 00:12:21,082 --> 00:12:24,085 うん? 116 00:12:24,085 --> 00:12:27,088 えっ!? めちゃくちゃ甘い匂い。 117 00:12:27,088 --> 00:12:30,088 行くぞ! えっ!? ちょっと…。 118 00:12:32,093 --> 00:12:37,098 本能を刺激するような甘い香り! こいつは→ 119 00:12:37,098 --> 00:12:39,098 甘露の木だ~! 120 00:12:41,119 --> 00:12:45,039 (ゼブラ) うん? 今の声は トリコか? 121 00:12:45,039 --> 00:12:49,043 (巨大コウモリ)ギャ~! (ゼブラ)おっと 出たな!→ 122 00:12:49,043 --> 00:12:51,045 また うまそうなのが。 123 00:12:51,045 --> 00:12:53,045 (巨大コウモリ)ギャ~! 124 00:12:57,051 --> 00:13:01,055 声を使うまでもねえ。 125 00:13:01,055 --> 00:13:05,059 ギャ~ ギャ~! 126 00:13:05,059 --> 00:13:07,061 ギャ~! 127 00:13:07,061 --> 00:13:10,064 面白え! そうこなくっちゃな。 128 00:13:10,064 --> 00:13:12,066 ギャ~! 129 00:13:12,066 --> 00:13:15,069 (ゼブラ)おりゃ~!→ 130 00:13:15,069 --> 00:13:17,069 おりゃ~! 131 00:13:21,075 --> 00:13:25,079 (ゼブラ)フッ 調子に乗るからだ。 132 00:13:25,079 --> 00:13:30,084 いけずだわ~ ゼブラちゃん! 依頼を断るなんて! 133 00:13:30,084 --> 00:13:33,087 せっかく 会えるチャンスだったのに~! 134 00:13:33,087 --> 00:13:38,092 刑務所 出所の条件 新種食材100種類の発見と→ 135 00:13:38,092 --> 00:13:41,062 500人の指名手配犯の 捕獲がありますから→ 136 00:13:41,062 --> 00:13:43,932 さすがのゼブラも 苦労しているのでしょう。 137 00:13:43,932 --> 00:13:45,934 (ラブ)フン! そんなもの とっくに終わってるでしょ。→ 138 00:13:45,934 --> 00:13:48,937 ゼブラちゃんのことだもの。 (オーバン)えっ? 139 00:13:48,937 --> 00:13:50,939 ≪(猛獣たちの鳴き声) (ラブ)うっ…。 140 00:13:50,939 --> 00:13:53,942 ずいぶんと騒がしいわね。 141 00:13:53,942 --> 00:13:55,944 (オーバン)凍季が終わったと 勘違いした猛獣が→ 142 00:13:55,944 --> 00:13:58,947 冬眠から目覚めたようです。 143 00:13:58,947 --> 00:14:02,951 さらに…。 (ラブ)あっ! うっ…。 144 00:14:02,951 --> 00:14:05,954 白い悪魔が目覚めたとの情報も。 145 00:14:05,954 --> 00:14:10,959 そう。 それは まずいわね。 146 00:14:10,959 --> 00:14:12,959 (オーバン)はい。 147 00:14:14,963 --> 00:14:17,966 甘露の木 近いぞ! 148 00:14:17,966 --> 00:14:19,968 待ってくださいよ~! 149 00:14:19,968 --> 00:14:21,970 うわ! 150 00:14:21,970 --> 00:14:25,974 うわ~ とっと! うわ~ うわ~! 151 00:14:25,974 --> 00:14:28,977 うう… うわ! とっとっと! 152 00:14:28,977 --> 00:14:32,977 うわ~! うわ うわ うわ! 153 00:14:35,984 --> 00:14:38,987 うっ… あっ! 154 00:14:38,987 --> 00:14:41,987 何じゃ こりゃあ~! 155 00:14:44,025 --> 00:14:47,028 これって…。 (サニー)ほう。 156 00:14:47,028 --> 00:14:54,035 この香り! 間違いねえ。 これが→ 157 00:14:54,035 --> 00:14:58,039 甘露の木だ! 158 00:14:58,039 --> 00:15:00,041 これが! 159 00:15:00,041 --> 00:15:03,044 ≪(ヨハネス)たっ 助けて! えっ? 160 00:15:03,044 --> 00:15:06,044 (ヨハネス)誰か! ヨハネスさん!? 161 00:16:18,052 --> 00:16:21,055 うまい! ジンジャーエールのような甘み。 162 00:16:21,055 --> 00:16:24,058 ぴりっとした辛さ。 ショウガッツの実だ。 163 00:16:24,058 --> 00:16:28,062 ショウガは 体を温める効果があるからな。 164 00:16:28,062 --> 00:16:31,065 …で パッチ氏は どうしたんだい? 165 00:16:31,065 --> 00:16:33,067 あっ それが…。 166 00:16:33,067 --> 00:16:35,069 …って まさか! 167 00:16:35,069 --> 00:16:38,072 (パッチ)おお 助けに来てくれたか。パッチさん!? 168 00:16:38,072 --> 00:16:40,074 何だ お元気そうじゃないですか。 169 00:16:40,074 --> 00:16:42,076 (パッチ) 小松シェフ よく来てくれた! 170 00:16:42,076 --> 00:16:44,078 (トリコ・ココ・サニー)えっ? あの…。 171 00:16:44,078 --> 00:16:46,080 ありがたい! これで一安心だ。 172 00:16:46,080 --> 00:16:51,085 では 頼む! この甘露の木を おいしく料理してくれ! 173 00:16:51,085 --> 00:16:53,087 (一同)はあ? 174 00:16:53,087 --> 00:16:56,090 あっ あの どういうことですか? 175 00:16:56,090 --> 00:16:58,092 (パッチ)百聞は 1テイスティングにしかず!→ 176 00:16:58,092 --> 00:17:00,094 とにかく この木を食べてみたまえ! 177 00:17:00,094 --> 00:17:02,096 えっ? あっ あの…。 178 00:17:02,096 --> 00:17:04,098 さあ! 179 00:17:04,098 --> 00:17:06,098 はあ。 180 00:17:09,103 --> 00:17:15,042 おっ? しっとりとして まるで 上質のスポンジケーキみてえだ。 181 00:17:15,042 --> 00:17:17,042 いただきます! 182 00:17:20,047 --> 00:17:23,050 うめえ! メープルシロップと蜂蜜。 183 00:17:23,050 --> 00:17:26,053 ほのかに キャラメルの風味もしやがる。 184 00:17:26,053 --> 00:17:29,056 高級プリンのような 滑らかな口溶け感もいい! 185 00:17:29,056 --> 00:17:31,058 すごく いい! 186 00:17:31,058 --> 00:17:34,061 ああ。 寒い地域でないと 育たないのも分かるね。 187 00:17:34,061 --> 00:17:36,063 まさに 要冷蔵の食材。 188 00:17:36,063 --> 00:17:40,067 葉っぱも メレンゲみたく 舌で す~っと消えてくし! 189 00:17:40,067 --> 00:17:44,071 おいしいし~! えっ ホントかよ! 190 00:17:44,071 --> 00:17:46,073 おいしい! 191 00:17:46,073 --> 00:17:48,075 うまさは申し分ない。 192 00:17:48,075 --> 00:17:51,078 だが 私の舌が許してくれんのだよ。 193 00:17:51,078 --> 00:17:53,080 欲しているのだよ。 194 00:17:53,080 --> 00:17:56,083 さらに 味覚 揺さぶる もう一味を! 195 00:17:56,083 --> 00:18:00,087 確かに まだ おいしくなる気も…。だろ? だろ? 小松シェフ。 196 00:18:00,087 --> 00:18:03,090 同じ環境で育った食材は 相性がいい。 197 00:18:03,090 --> 00:18:06,093 この森の食材を使えば 必ず おいしくなるはず! 198 00:18:06,093 --> 00:18:10,097 7つ星… いや 8つ星クラスの料理にね! 199 00:18:10,097 --> 00:18:12,116 ずっと この調子なんだ。 えっ? 200 00:18:12,116 --> 00:18:16,037 木に合う素材を探せと言われて ずっと探し→ 201 00:18:16,037 --> 00:18:18,039 探し過ぎて 体力の限界。 202 00:18:18,039 --> 00:18:21,042 まさか それで倒れてたんですか? 203 00:18:21,042 --> 00:18:24,045 …で 小松シェフ 何か アイデアはないか? 204 00:18:24,045 --> 00:18:26,047 いや あの 急に言われましても…。 205 00:18:26,047 --> 00:18:28,049 そんなことより ブリザード 来るだろ! 206 00:18:28,049 --> 00:18:30,051 猛獣 キモたくさん出てきてるし→ 207 00:18:30,051 --> 00:18:33,054 何より この ださい格好 嫌だから早く帰るし! 208 00:18:33,054 --> 00:18:37,058 (パッチ) いや 帰るわけにはいかん。 209 00:18:37,058 --> 00:18:40,061 帰るわけには…。 210 00:18:40,061 --> 00:18:42,061 パッチさん。 211 00:18:44,065 --> 00:18:46,067 えっ!?→ 212 00:18:46,067 --> 00:18:49,070 …って そんなに食べちゃ駄目だって!→ 213 00:18:49,070 --> 00:18:51,072 なくなっちゃう! 214 00:18:51,072 --> 00:18:53,074 あっ! これって…。 (サニー)うん? 215 00:18:53,074 --> 00:18:59,074 いけるかも! 甘露の木が さらに おいしくなるかもしれません! 216 00:19:01,082 --> 00:19:04,085 (サニー)パキッ。 キャンディーツララ 美しい! 217 00:19:04,085 --> 00:19:08,089 チョコの石 チョコつぶてか。 使えそうだな。 218 00:19:08,089 --> 00:19:10,091 他には…。 219 00:19:10,091 --> 00:19:12,059 あっ。 220 00:19:12,059 --> 00:19:15,059 そろそろ お願いします。 221 00:19:16,931 --> 00:19:19,934 できた! ジンジャークッキー! 222 00:19:19,934 --> 00:19:22,937 ショウガッツの実の ジンジャークッキーとは→ 223 00:19:22,937 --> 00:19:24,939 さすが 小松シェフ。 224 00:19:24,939 --> 00:19:27,942 松 どうだ? あっ それは…。 225 00:19:27,942 --> 00:19:30,945 (サニー)はい! ぬるぬるぬるん。 226 00:19:30,945 --> 00:19:34,945 うわ グラスボールになった! 美しいだろ? 227 00:19:38,953 --> 00:19:40,955 こんなところか。 228 00:19:40,955 --> 00:19:43,955 さすが サニタさんです。 サニタって! 229 00:19:50,965 --> 00:19:53,968 クリスマスツリーとは考えたね 小松君。 230 00:19:53,968 --> 00:19:55,970 見た目に おいしい トッピング。 231 00:19:55,970 --> 00:19:58,973 すぐにでも テイスティングしたいくらいだ。 232 00:19:58,973 --> 00:20:01,976 いえ これも トリコさんと リンさんが→ 233 00:20:01,976 --> 00:20:04,979 豪快に 食べてくれたおかげですかね。 234 00:20:04,979 --> 00:20:07,982 (リン)トリコと ラブラブになれますように!! 235 00:20:07,982 --> 00:20:10,985 お前 それ 七夕だろうが! 236 00:20:10,985 --> 00:20:14,021 いや お前も! (パッチ)あっ? 237 00:20:14,021 --> 00:20:17,024 いや~ 大漁 大漁! (パッチ)おお! 238 00:20:17,024 --> 00:20:21,028 これは また 色々 見つけてきましたね。 239 00:20:21,028 --> 00:20:25,032 ベルみてえな音がする リンリンゴに ストロベル。 240 00:20:25,032 --> 00:20:27,034 ターキーの食感のターキノコに→ 241 00:20:27,034 --> 00:20:30,037 岩石おにぎり おでんの木の おでん枝。 242 00:20:30,037 --> 00:20:33,040 (パッチ)おお! これまた 斬新なトッピング。 243 00:20:33,040 --> 00:20:35,042 (サニー)ツリーに合わなくね? 244 00:20:35,042 --> 00:20:39,046 これは マカロンの味がする まか不思議な マカロック。 245 00:20:39,046 --> 00:20:42,049 これなら ツリーのてっぺんの 飾りが作れるんじゃないかな。 246 00:20:42,049 --> 00:20:44,051 ほら 小松君。 247 00:20:44,051 --> 00:20:46,053 えっ? うわ~ ちょ ちょ ちょ ちょっと! 248 00:20:46,053 --> 00:20:48,055 …って 軽っ! 249 00:20:48,055 --> 00:20:51,058 (パッチ)ほう。 かなりの硬度を 持っているにもかかわらず→ 250 00:20:51,058 --> 00:20:53,060 綿菓子のような軽さ。→ 251 00:20:53,060 --> 00:20:56,063 これが ツリー作りの 決め手になるに違いない。 252 00:20:56,063 --> 00:21:00,063 (リン)トリコ! 何か来るし! (サニー)あっ。 253 00:21:03,070 --> 00:21:05,070 (ソードホーン)グオオオ! 254 00:21:08,075 --> 00:21:11,078 出たようね 白い悪魔。 255 00:21:11,078 --> 00:21:15,016 マグマトータスも避けて通る 森の魔獣が…。 256 00:21:15,016 --> 00:21:20,016 いくら トリコ殿といえども ソードホーンが相手では…。 257 00:21:22,023 --> 00:21:24,025 (ヨハネス)ああ…。 258 00:21:24,025 --> 00:21:27,028 なるほど。→ 259 00:21:27,028 --> 00:21:31,032 バイソンガエルたちは こいつを恐れてたってわけか。 260 00:21:31,032 --> 00:21:36,037 (ソードホーン)バオオオ! こいつ ツリーを食おうと? 261 00:21:36,037 --> 00:21:38,039 フォークシールド! 262 00:21:38,039 --> 00:21:40,041 なっ! 263 00:21:40,041 --> 00:21:42,043 くっ…。 264 00:21:42,043 --> 00:21:44,045 なっ! 265 00:21:44,045 --> 00:21:46,047 何だ? 266 00:21:46,047 --> 00:21:50,051 トリコ! めちゃくちゃ いっぱい いるし! 267 00:21:50,051 --> 00:21:55,056 群れで動くってのか。 まずい ブリザードも始まる。 268 00:21:55,056 --> 00:21:57,058 ああ…。 269 00:21:57,058 --> 00:22:01,062 くっ…。 小松! ツリーを完成させろ! 270 00:22:01,062 --> 00:22:05,066 えっ? こっちは 何とかするからよ! 271 00:22:05,066 --> 00:22:07,068 はい! 272 00:22:07,068 --> 00:22:09,070 (ソードホーンたち)グオオオ! 273 00:22:09,070 --> 00:22:11,072 (サニー)…で 何とかするって どうすんだ? 274 00:22:11,072 --> 00:22:13,007 あっ? 275 00:22:13,007 --> 00:22:15,009 これだけの数 追い払うころには→ 276 00:22:15,009 --> 00:22:18,012 ブリザードの真っただ中 って感じじゃねえ? 277 00:22:18,012 --> 00:22:20,014 万事休すってやつかな。 278 00:22:20,014 --> 00:22:23,017 けど まっ やるしかねえだろ。 279 00:22:23,017 --> 00:22:25,017 (ソードホーンたち)グオオオ! 280 00:22:27,021 --> 00:22:30,024 《完成させないと!》 281 00:22:30,024 --> 00:22:33,027 (ソードホーン)グオ~! うっ! くっ…。 282 00:22:33,027 --> 00:22:38,032 ヘアロック! (ソードホーン)グオ~! 283 00:22:38,032 --> 00:22:41,032 くっ 外しやがった! (ココ)ポイズンライフル! 284 00:22:44,038 --> 00:22:46,040 くっ。 285 00:22:46,040 --> 00:22:48,042 うわ…。 286 00:22:48,042 --> 00:22:50,044 (ソードホーンたち)グオオ…。 287 00:22:50,044 --> 00:22:52,046 まだまだ来るし! 288 00:22:52,046 --> 00:23:02,056 ♪♪~ 289 00:23:02,056 --> 00:23:05,056 日が沈んでいく。 (パッチ)ぬう…。 290 00:23:10,064 --> 00:23:13,000 レッグナイフ! 291 00:23:13,000 --> 00:23:15,002 くっ。 292 00:23:15,002 --> 00:23:17,004 ヘアネット!→ 293 00:23:17,004 --> 00:23:19,006 うわ! 294 00:23:19,006 --> 00:23:22,009 グオオオ! 295 00:23:22,009 --> 00:23:24,011 くっ。 本気 出していくぞ! 296 00:23:24,011 --> 00:23:26,013 (ソードホーンたち)グオオオ! 297 00:23:26,013 --> 00:23:30,013 (トリコ・サニー・ココ)はあ~! 298 00:23:38,025 --> 00:23:40,027 (サニー)あっ。 299 00:23:40,027 --> 00:23:53,040 ♪♪~ 300 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 ツリーが完成したか。 301 00:24:01,048 --> 00:24:04,051 (ココ)心を癒やしてくれるような 輝きだ。 302 00:24:04,051 --> 00:24:07,054 (サニー)美しい。 303 00:24:07,054 --> 00:24:11,058 小松。 アハハ。 304 00:24:11,058 --> 00:24:13,994 アハハ フフッ。 305 00:24:13,994 --> 00:24:18,994 甘露の木に マカロックが適合したんだな。 306 00:24:23,003 --> 00:24:30,010 分け隔てなく 皆を照らす光。 まさに ぴったりの食材だ。→ 307 00:24:30,010 --> 00:24:34,010 ありがとう 小松シェフ。 308 00:24:36,016 --> 00:24:41,021 そろそろ来るね ブリザードが。 ぐずぐずしてらんねえな。 309 00:24:41,021 --> 00:24:44,024 早いとこ食おうぜ このツリーをよ。 310 00:24:44,024 --> 00:24:47,027 (ソードホーンたち)グオオオ。 311 00:24:47,027 --> 00:24:50,030 しょうがねえな お前らにも分けてやるよ。 312 00:24:50,030 --> 00:24:55,035 んじゃ この世の全ての食材に 感謝を込めて…。 313 00:24:55,035 --> 00:24:57,037 (一同)いただき…。 (パッチ)食べちゃ駄目! 314 00:24:57,037 --> 00:25:00,040 (リン・小松)えっ? 何だよ! 315 00:25:00,040 --> 00:25:02,042 (パッチ) 私は マンサム所長に頼まれて→ 316 00:25:02,042 --> 00:25:05,045 甘露の木の味を テイスティングに来たんだ。 317 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 マンサム所長に? 318 00:25:07,047 --> 00:25:10,050 G7を わざわざ 味を確かめに よこすって→ 319 00:25:10,050 --> 00:25:12,987 いったい 何のために? 320 00:25:12,987 --> 00:25:14,989 失敗は許されぬ。 321 00:25:14,989 --> 00:25:19,994 四天王を招集したのも 私の救助だけが目的ではない。 322 00:25:19,994 --> 00:25:22,997 そんなの うちも初耳だし。 323 00:25:22,997 --> 00:25:28,002 (パッチ)これから 君たちの力が 必要とされることになる。 324 00:25:28,002 --> 00:25:31,005 だから どうしても これを→ 325 00:25:31,005 --> 00:25:34,008 おいしく食べてもらわないと いかんのだ。 326 00:25:34,008 --> 00:25:38,012 …って さっきからよ こいつを 誰に食べさせるってんだ? 327 00:25:38,012 --> 00:25:43,017 それは 直接 マンサム所長に聞くといい。 328 00:25:43,017 --> 00:25:46,017 (トリコ・ココ・サニー・リン・小松) ええ~? 329 00:25:51,025 --> 00:26:01,025 ♪♪~ 330 00:26:51,085 --> 00:26:53,085 (ティナ)てんこ盛り…。 331 00:26:55,089 --> 00:26:57,091 (ティナ)キャスターのティナです。3回目になりました。 332 00:26:57,091 --> 00:26:59,093 クリスマスタイム。 333 00:26:59,093 --> 00:27:02,096 毎回 この袋に プレゼントを入れていただき→ 334 00:27:02,096 --> 00:27:06,100 袋ごと 皆さんに プレゼント しちゃうという 太っ腹企画! 335 00:27:06,100 --> 00:27:09,103 本日のゲストは… あっ。→ 336 00:27:09,103 --> 00:27:12,122 あっ サニタ! (サニー)サニタじゃねえ! 337 00:27:12,122 --> 00:27:14,041 んな ふざけたこと言ってっと これ 入れねえぞ!→ 338 00:27:14,041 --> 00:27:16,043 あしゃしゃ~す。 339 00:27:16,043 --> 00:27:19,046 ありゃしゃ~す。 ありゃしゃ…。 340 00:27:19,046 --> 00:27:22,049 …と言いながら サニーさん 優しいですねえ。 341 00:27:22,049 --> 00:27:24,051 さあ 本日 入ったプレゼントは→ 342 00:27:24,051 --> 00:27:26,053 『トリコ』 エンディングテーマ曲→ 343 00:27:26,053 --> 00:27:29,056 『Lovely Fruit』が 収録されている→ 344 00:27:29,056 --> 00:27:34,061 水樹 奈々さんのニューアルバム 『ROCKBOUND NEIGHBORS』→ 345 00:27:34,061 --> 00:27:39,066 「グルメバトルフィギュア グルメカジノ編 コンプリートセット」→ 346 00:27:39,066 --> 00:27:45,072 『トリコ』の第1話と第2話を 収録したDVD 第1巻でした。→ 347 00:27:45,072 --> 00:27:47,074 豪華過ぎです! 348 00:27:47,074 --> 00:27:50,077 袋も ぱんぱんになってきました。 349 00:27:50,077 --> 00:27:52,077 さあ 本日のキーワードは…。 350 00:27:54,081 --> 00:27:56,083 (ティナ)ぎ! 351 00:27:56,083 --> 00:28:00,083 さあ 次回は いよいよ 最後! 注目度 高過ぎです! 352 00:28:03,090 --> 00:28:06,093 (ティナ)子供たちに 笑顔を! そりの代わりにテリーに乗って→ 353 00:28:06,093 --> 00:28:09,093 トリコが 夜空を駆け巡る! 354 00:28:12,066 --> 00:28:14,066 (ティナ) 次回も 楽しさ てんこ盛りです!