1 00:00:00,418 --> 00:00:05,423 ♪「Ding-dong」 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,349 ♪ Ding-dong, ding-dong 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,810 ♪ On my way home 4 00:00:17,893 --> 00:00:22,606 ♪ 疲れた心抱きしめて 5 00:00:22,690 --> 00:00:27,278 ♪ 貴方のいるあの街へ帰る 6 00:00:27,862 --> 00:00:31,782 ♪ 鐘の音が聞こえる 7 00:00:31,866 --> 00:00:36,912 ♪ そのままで見つけ 8 00:00:36,996 --> 00:00:41,917 ♪ 見つめ合える 9 00:00:42,001 --> 00:00:51,552 ♪ 貴方に会えた奇跡よ 10 00:00:52,887 --> 00:00:55,347 ♪ Ding-dong, ding-dong 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,725 ♪ On my way home 12 00:00:57,808 --> 00:01:02,480 ♪ 夜風がふいに隠しても 13 00:01:02,563 --> 00:01:07,693 ♪ 貴方とならまた見つけ合える 14 00:01:07,777 --> 00:01:12,698 ♪ 私と貴方なら 15 00:01:12,782 --> 00:01:18,162 ♪ 私と貴方なら 16 00:01:24,919 --> 00:01:29,924 ~♪ 17 00:01:30,007 --> 00:01:33,052 (鳥のさえずり) 18 00:01:34,053 --> 00:01:35,554 (ドアベルの音) 19 00:01:37,890 --> 00:01:39,183 (ライト)いらっしゃいませ 20 00:01:39,266 --> 00:01:42,228 (カルマ)ようこそ エルフガーデンへ! 21 00:01:42,311 --> 00:01:44,271 (夜香(やこう))わあ… 22 00:01:45,064 --> 00:01:47,107 いろんな香りが… 23 00:01:45,064 --> 00:01:47,107 (透乃眼(とうのめ))予約していた 透乃眼です 24 00:01:47,191 --> 00:01:48,567 (ライト)お待ちしておりました 25 00:01:48,651 --> 00:01:50,444 オリジナルブレンドティー 体験ですね 26 00:01:50,528 --> 00:01:52,988 ああ お席 ご案内しますね 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,535 仕上がりをイメージしながら 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,495 茶葉を選んでくださいね 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,539 (ニオイを嗅ぐ音) 30 00:02:02,331 --> 00:02:05,334 透乃眼さんは どんな紅茶が好きですか? 31 00:02:05,417 --> 00:02:08,420 (透乃眼)僕は 効能を見て選ぶことが多いですね 32 00:02:08,504 --> 00:02:11,924 集中力が上がるとか リラックスとか 33 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 夜香さんは? 34 00:02:13,425 --> 00:02:16,637 そうですね… あっ 35 00:02:16,720 --> 00:02:19,849 この前 透乃眼さんが いれてくれた紅茶が 36 00:02:19,932 --> 00:02:21,058 ちょうど 好きです 37 00:02:21,141 --> 00:02:23,519 (透乃眼)フフッ それはうれし… 38 00:02:23,602 --> 00:02:27,439 ああ! あの紅茶 俺がブレンドしたんですよ 39 00:02:27,523 --> 00:02:28,315 (透乃眼)あ… (夜香)え? 40 00:02:28,399 --> 00:02:31,443 こないだも 彼氏さん うちの店に来たんですよ 41 00:02:31,527 --> 00:02:34,113 彼女さんを喜ばせたいって 42 00:02:34,196 --> 00:02:36,156 いい彼氏さんだよね 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,118 ていうか 彼女さん 透明人間の恋人って どんな感じ? 44 00:02:39,201 --> 00:02:42,413 2人 つきあって長いの? 結婚前提? 同棲中(どうせいちゅう)? 45 00:02:42,496 --> 00:02:45,624 (透乃眼)あー 僕たち まだ恋人というわけでは… 46 00:02:45,708 --> 00:02:49,086 (カルマ)ああ… “まだ”なんだ 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,046 これからか… 48 00:02:51,130 --> 00:02:54,133 あっ 今夜 キメちゃう感じ? 49 00:02:55,217 --> 00:02:56,302 (たたく音) (カルマ)イデッ! 50 00:02:56,385 --> 00:02:59,138 すみません うちの亭主がバカで 51 00:02:59,221 --> 00:03:02,516 (カルマ)わあ ホワイトエルフに迫害されてる~ 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,768 (ライト)黙れ ダークエルフ! 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 (夜香)ん… (透乃眼)あ… えっと 54 00:03:08,063 --> 00:03:12,151 (透乃眼)すみません 気まずい思いをさせてますよね 55 00:03:12,234 --> 00:03:15,154 (夜香)あの… せっかくだから 56 00:03:15,237 --> 00:03:20,492 今度は 私のための紅茶を 作ってほしいです 57 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 (透乃眼)ああ… もちろん 58 00:03:23,078 --> 00:03:26,999 じゃあ 私も透乃眼さんのために 紅茶を作りますね 59 00:03:27,082 --> 00:03:29,126 (透乃眼) それは楽しみですね 60 00:03:27,082 --> 00:03:29,126 (カルマ)ンフッ フフフ… 61 00:03:29,126 --> 00:03:29,209 (カルマ)ンフッ フフフ… 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,002 (カルマ)ンフッ フフフ… 63 00:03:29,209 --> 00:03:30,002 (夜香) 楽しみにしててください 64 00:03:30,002 --> 00:03:30,920 (夜香) 楽しみにしててください 65 00:03:31,003 --> 00:03:33,464 よしよし 俺のおかげだな 66 00:03:33,547 --> 00:03:34,798 図に乗るな 67 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 え? 68 00:03:37,885 --> 00:03:38,761 (ライト)それでは 69 00:03:38,844 --> 00:03:42,264 ブレンドした茶葉で 紅茶をご用意しますね 70 00:03:42,348 --> 00:03:45,059 紅茶作り 楽しかったですね 71 00:03:45,142 --> 00:03:47,686 (透乃眼)ええ 飲むのが楽しみです 72 00:03:47,770 --> 00:03:49,813 (夜香)あっ あの… 73 00:03:49,897 --> 00:03:54,568 このお店って 私のために 探してくださったんですか? 74 00:03:54,652 --> 00:03:58,280 そのための 下調べだったのかなって… 75 00:03:58,364 --> 00:03:59,531 ハッ! 76 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 なんちゃって うぬぼれ推理でした 77 00:04:02,493 --> 00:04:04,036 失礼しました 78 00:04:05,871 --> 00:04:07,456 (透乃眼) 言い当てられちゃいましたね 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,917 あっ あっ ごめんなさい! 80 00:04:10,000 --> 00:04:14,964 勝手に人の行動の動機を 考える癖が つい… 81 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 (透乃眼)まるで心眼ですね 82 00:04:16,632 --> 00:04:19,843 探偵の助手には すばらしい逸材ですよ 83 00:04:19,927 --> 00:04:21,804 そっ そんな… 84 00:04:21,887 --> 00:04:25,057 私には 分からないことばかりですよ 85 00:04:25,140 --> 00:04:26,934 透乃眼さんのことだって… 86 00:04:27,017 --> 00:04:31,271 見た目とか 触れないと 想像すらできませんし 87 00:04:31,355 --> 00:04:32,690 (透乃眼)触れてみますか? 88 00:04:32,773 --> 00:04:33,983 (夜香)え? 89 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 (透乃眼)手ですね (夜香)はっ はい 90 00:04:38,862 --> 00:04:40,239 (手を重ねる音) (透乃眼)どうぞ 91 00:04:40,322 --> 00:04:41,156 (夜香)あっ 92 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 わあ 指 お父さんのより細いです 93 00:04:46,537 --> 00:04:49,039 爪の形もキレイですよね 94 00:04:49,123 --> 00:04:50,499 (透乃眼)見えないとはいえ 95 00:04:50,582 --> 00:04:53,419 一応 身だしなみなので 整えてますね 96 00:04:53,502 --> 00:04:55,295 でも よかった 97 00:04:55,379 --> 00:04:58,298 ちゃんとキレイに整ってるか 見えないものですから 98 00:04:58,382 --> 00:05:03,095 分かります! 私も見えないので 変になってたら やだなあって 99 00:05:03,178 --> 00:05:04,638 (手を取る音) (夜香)あっ… 100 00:05:05,723 --> 00:05:09,977 (透乃眼)うん 夜香さんの爪も ちゃんとキレイですよ 101 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 (夜香)あっ… 102 00:05:11,270 --> 00:05:15,649 ううっ 私のほうが 見透かされてるみたいだ 103 00:05:15,733 --> 00:05:17,443 (ライト)お待たせしました 104 00:05:17,526 --> 00:05:20,070 こちら ブレンドいただいた紅茶です 105 00:05:20,154 --> 00:05:22,948 (透乃眼)いい香りですね 飲んでみましょう 106 00:05:23,032 --> 00:05:24,783 はっ はい 107 00:05:30,247 --> 00:05:31,874 (夜香)写螺子(じゃらし)さん (写螺子)ん? 108 00:05:31,957 --> 00:05:35,419 透乃眼さんって ふだん どんな格好されてますか? 109 00:05:35,502 --> 00:05:38,130 (写螺子)え? どんなって 110 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 大体 スーツ着てるとしか… 111 00:05:40,674 --> 00:05:44,261 (夜香)スーツって どんな感じですか? 何系とか 112 00:05:44,344 --> 00:05:45,888 何系…? 113 00:05:45,971 --> 00:05:49,224 うーん 英国紳士系? 114 00:05:49,308 --> 00:05:52,895 (夜香)紳士ですか なんだか かっこよさそうですね 115 00:05:52,978 --> 00:05:54,063 (写螺子)うんうん 116 00:05:54,146 --> 00:05:57,107 英国紳士は スパイだし かっこいいよね 117 00:05:57,191 --> 00:06:00,402 ええっ? 英国紳士はスパイなんですか? 118 00:06:00,486 --> 00:06:02,321 (鬼木羅(ききら))映画の話だ 119 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 そもそも 透乃眼のスーツは仕事着だろう 120 00:06:06,075 --> 00:06:07,618 なんのための調査だ? 121 00:06:07,701 --> 00:06:10,996 えっと 今度 服を買いに行くんですが 122 00:06:11,080 --> 00:06:13,457 参考になる情報を集めようと… 123 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 (写螺子)ん? 服 買いに行くのに なんで 透乃眼の話? 124 00:06:16,668 --> 00:06:17,503 (写螺子)ん? 服 買いに行くのに なんで 透乃眼の話? 125 00:06:16,668 --> 00:06:17,503 (夜香)あっ… 126 00:06:17,586 --> 00:06:19,505 もしかして… 127 00:06:19,588 --> 00:06:22,007 透乃眼と同じ格好がしたいのかい? 128 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 (透乃眼・夜香)わーい 129 00:06:23,383 --> 00:06:25,844 え? いえ そういうわけでは… 130 00:06:25,928 --> 00:06:29,014 デートに着ていく服とかだろ バカ猫 131 00:06:29,098 --> 00:06:31,850 (鬼木羅) あだだ… イデデデ… 132 00:06:29,098 --> 00:06:31,850 (写螺子) あんだと~! 133 00:06:31,934 --> 00:06:33,268 (夜香)はい (写螺子)ん? 134 00:06:33,352 --> 00:06:35,354 デート服… です 135 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 透乃眼との? 136 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 まあ… はい 137 00:06:38,690 --> 00:06:41,568 分かったよ しずか 晴れ着だね! 138 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 (鬼木羅) 晴れ着は 大げさだろ 139 00:06:43,695 --> 00:06:46,532 (夜香)うう… このことは どうか内密に 140 00:06:46,615 --> 00:06:49,243 (鬼木羅)いや 4人で全員だぞ この事務所 141 00:06:49,326 --> 00:06:53,288 (夜香)私 おかしな組み合わせに ならないように 142 00:06:53,372 --> 00:06:56,500 同じような服ばかり 買うようにしてたんです 143 00:06:56,583 --> 00:07:01,255 だけど 特別な日のための服が 欲しいなって 144 00:07:01,338 --> 00:07:05,425 (写螺子)しずか! 私に任せな 買い物 つきあってやるよ 145 00:07:05,509 --> 00:07:08,470 わあ あ… ありがとうございます 146 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 (鬼木羅)おい 写螺子 (写螺子)あ? 147 00:07:10,764 --> 00:07:14,017 お前 わりとマイペースで 自己中だから 148 00:07:14,101 --> 00:07:16,895 あまり 夜香を振り回すなよ あと短気な 149 00:07:16,979 --> 00:07:18,981 (写螺子)ああん? (鬼木羅)そういうとこな 150 00:07:19,064 --> 00:07:20,983 (店員)いらっしゃいませ 151 00:07:21,066 --> 00:07:22,484 (写螺子)うんうん 152 00:07:23,152 --> 00:07:24,403 いいね~ 153 00:07:25,028 --> 00:07:26,655 かわいい~! 154 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 そ… そうですか? 155 00:07:28,740 --> 00:07:32,911 (写螺子)しずかの服って ふだん ガーリーでカジュアル寄りだからさ 156 00:07:32,995 --> 00:07:37,332 上品めな店にも着ていける 大人っぽい服 持ってると便利だよ 157 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 (写螺子)これも着てみて (夜香)わっ 158 00:07:38,667 --> 00:07:40,002 ちょっ… ちょっと待ってください 159 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 ん? 160 00:07:41,003 --> 00:07:44,339 (夜香)一応 どんな服なのか 確認したいので 161 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 (シャッター音) 162 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 (倍速の音声)撮影しました 薄い青色の布です 163 00:07:46,884 --> 00:07:49,303 ふむ 薄い青色… 164 00:07:49,386 --> 00:07:50,804 あ… 165 00:07:50,888 --> 00:07:53,515 しずか 私が説明するよ 166 00:07:53,599 --> 00:07:56,351 (夜香)えっ ありがとうございます 167 00:07:57,102 --> 00:07:58,854 この服は… 168 00:07:58,937 --> 00:08:01,648 張り感がある生地になってて 169 00:08:01,732 --> 00:08:04,484 (夜香)張り感って どういう感じですか? 170 00:08:04,568 --> 00:08:08,906 シワのつき方が紙みたいで 張りがある感じかな 171 00:08:08,989 --> 00:08:10,240 へえ 172 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 (写螺子)その… 173 00:08:13,118 --> 00:08:16,121 ごめんね 私 気ぃ使えなくて 174 00:08:16,205 --> 00:08:17,039 え? 175 00:08:17,122 --> 00:08:20,667 鬼木羅さんに言われたこと 気にしてるんですか? 176 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 い… いやあ… 177 00:08:22,794 --> 00:08:26,298 前に自転車で 転ばしかけたこともあったし 178 00:08:26,381 --> 00:08:28,342 写螺子さんらしくないですね 179 00:08:28,425 --> 00:08:29,718 変な物 食べました? 180 00:08:29,801 --> 00:08:31,303 拾い食いはダメですよ 181 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 はあ? 182 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 あ… 183 00:08:34,139 --> 00:08:37,517 ふーん しずかも言うじゃないのさ 184 00:08:37,601 --> 00:08:39,770 (夜香)ウフフ ごめんなさい 185 00:08:39,853 --> 00:08:41,688 よーし! 買い物 終わったら 186 00:08:41,772 --> 00:08:44,233 私の行きつけの店 連れてってやるよ! 187 00:08:44,316 --> 00:08:45,525 わーい! 188 00:08:45,609 --> 00:08:47,152 行きましょう 189 00:08:54,034 --> 00:08:55,535 (透乃眼)そういえば 鬼木羅さん 190 00:08:56,203 --> 00:08:58,163 オススメのレストランとか あります? 191 00:08:58,247 --> 00:08:59,539 知らねえ 192 00:08:59,623 --> 00:09:02,459 (透乃眼)いや もう少し 会話に乗ってくださいよ 193 00:09:02,542 --> 00:09:04,086 (鬼木羅)めんどくせぇ 194 00:09:04,169 --> 00:09:08,257 (透乃眼)そうですか 教えてほしかったな… 195 00:09:08,340 --> 00:09:09,800 さあ 仕事 仕事 196 00:09:09,883 --> 00:09:12,261 (鬼木羅)んん… うーん… 197 00:09:13,220 --> 00:09:15,013 (メッセージの受信音) (透乃眼)ん? 198 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 (透乃眼)ニコ~ 199 00:09:20,394 --> 00:09:24,273 (鬼木羅)んんっ… 表情 伝えてくるな うぜぇ! 200 00:09:27,734 --> 00:09:30,112 (ノック) (夜香)はい どうぞ 201 00:09:32,864 --> 00:09:34,616 (カルマ)あれあれ~? 202 00:09:34,700 --> 00:09:37,119 この前のお客さんじゃん 203 00:09:37,202 --> 00:09:38,954 (透乃眼) あなたたちは 紅茶屋の… 204 00:09:39,037 --> 00:09:39,997 (カルマ)そうそう 205 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 俺はカルマ! 206 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 妻のライトです 207 00:09:42,833 --> 00:09:45,877 俺たち エルフ夫婦でーす 208 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 (タイピング音) 209 00:09:48,380 --> 00:09:52,301 (透乃眼)なるほど… 白いフードの不審者ですか 210 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 毎日 店の向かいに 車を止めているんです 211 00:09:56,138 --> 00:09:59,099 周囲に私たちのことを 聞いて回ったり 212 00:09:59,182 --> 00:10:01,310 車の中から盗撮してきたり 213 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 (透乃眼)それは気味が悪いですね 214 00:10:03,395 --> 00:10:04,354 (カルマ)いやあ~ 215 00:10:04,438 --> 00:10:08,025 ストーカーなんて 100年 生きてて初めてだよ 216 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 ドキドキしちゃう 217 00:10:09,192 --> 00:10:11,111 (透乃眼)えっと… 不安なんですよね? 218 00:10:11,194 --> 00:10:14,406 私たちの出かける先にも ついてきてるみたいで 219 00:10:14,489 --> 00:10:15,657 (透乃眼)えっ じゃあ ここへは… 220 00:10:15,741 --> 00:10:17,200 大丈夫 大丈夫! 221 00:10:17,284 --> 00:10:20,245 しっかり まいてきたから バレてないよ~ 222 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 (透乃眼)大丈夫かな… 223 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 (透乃眼)分かりました 224 00:10:23,540 --> 00:10:26,877 相手の正体を探りつつ 対応を考えましょう 225 00:10:26,960 --> 00:10:28,211 ありがとうございます 226 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 やったー! 227 00:10:31,673 --> 00:10:33,759 (鬼木羅)おい 透乃眼 (透乃眼)はい 228 00:10:33,842 --> 00:10:36,636 写螺子が付けた 発信機の行き先だが 229 00:10:36,720 --> 00:10:40,223 山奥にある デカい製薬会社だった 230 00:10:40,307 --> 00:10:42,768 しかも 車に乗ってるヤツ 231 00:10:42,851 --> 00:10:46,021 服装は同じだが 人相は毎回違う 232 00:10:46,104 --> 00:10:49,274 (透乃眼)これは… (鬼木羅)ヤバい案件かもな 233 00:10:49,358 --> 00:10:50,484 (夜香)それって… 234 00:10:50,567 --> 00:10:52,736 (鬼木羅)ん? (夜香)どういうことですか? 235 00:10:52,819 --> 00:10:55,781 組織ぐるみの可能性が高い 236 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 (透乃眼) 相手は 単なるストーカーでは 237 00:10:57,491 --> 00:10:59,368 ないのかもしれませんね 238 00:10:59,451 --> 00:11:00,827 とりあえず 警護中の写螺子さんに… 239 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 とりあえず 警護中の写螺子さんに… 240 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 (携帯電話の振動音) 241 00:11:02,162 --> 00:11:02,245 (携帯電話の振動音) 242 00:11:02,245 --> 00:11:03,080 (携帯電話の振動音) 243 00:11:02,245 --> 00:11:03,080 ん? 244 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 透乃眼 ヤバいよ! 245 00:11:04,915 --> 00:11:07,584 車が何台も 店の前に止まったと思ったら 246 00:11:07,667 --> 00:11:09,169 男たちが出てきたんだ 247 00:11:09,252 --> 00:11:12,005 今 裏口から 夫婦と一緒に逃げ出したとこ 248 00:11:12,089 --> 00:11:15,384 うわー すっご! 映画みたいじゃん 楽すぃ! 249 00:11:15,467 --> 00:11:17,427 ちょっとは焦りなさいよ! 250 00:11:17,511 --> 00:11:19,471 (透乃眼)分かりました すぐに向かいます 251 00:11:19,554 --> 00:11:21,431 相手は複数だ 俺も行く 252 00:11:21,515 --> 00:11:24,267 私 留守番してます 気をつけて行ってきてください! 253 00:11:24,267 --> 00:11:24,976 私 留守番してます 気をつけて行ってきてください! 254 00:11:24,267 --> 00:11:24,976 (ドアの開閉音) 255 00:11:24,976 --> 00:11:25,060 (ドアの開閉音) 256 00:11:25,060 --> 00:11:26,937 (ドアの開閉音) 257 00:11:25,060 --> 00:11:26,937 (透乃眼)夜香さん お願いします 258 00:11:26,937 --> 00:11:28,063 (ドアの開閉音) 259 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 (夜香)無事 解決しますように 260 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 (ノック) (夜香)あっ 261 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 はい どうぞ 262 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 お客様ですか? 263 00:11:42,160 --> 00:11:46,123 すみません 本日 受付は終了しておりまして 264 00:11:46,206 --> 00:11:49,000 (トゥイン)君 1人かい? 265 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 (夜香)え? そうですけど… 266 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 (トゥイン)フッ… 267 00:11:53,004 --> 00:11:55,006 うっ… ぐわっ! 268 00:11:55,090 --> 00:11:57,509 (夜香)え? (トゥイン)なっ えっ? 269 00:11:58,093 --> 00:12:00,220 (透乃眼)彼女に近づくな (トゥイン)うっ 270 00:12:00,303 --> 00:12:02,180 えっ 透乃眼さん? 271 00:12:02,264 --> 00:12:05,142 (透乃眼)事務所も狙われる 可能性があると気付きまして… 272 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 (トゥイン)あっ 違っ… 273 00:12:07,936 --> 00:12:12,107 私 エルフ! 娘と同じ ホワイトエルフ! 274 00:12:13,358 --> 00:12:14,568 (透乃眼・夜香)ん? 275 00:12:16,486 --> 00:12:21,616 (ライト)こちら 製薬会社の社長を務める私の父です 276 00:12:21,700 --> 00:12:23,785 お騒がせしました… 277 00:12:23,869 --> 00:12:25,203 (透乃眼)なるほど 278 00:12:25,287 --> 00:12:29,332 駆け落ちした娘夫婦のことが心配で 見に来ていたと 279 00:12:29,416 --> 00:12:32,502 (ライト)お父さん なんで 一族総出で来るのよ 280 00:12:32,586 --> 00:12:33,795 変装までして 281 00:12:33,879 --> 00:12:36,047 (トゥイン) いや みんなも行きたいって言うし 282 00:12:36,131 --> 00:12:38,508 お前に気付かれないように… 283 00:12:38,592 --> 00:12:41,678 この前 2人が 探偵事務所を訪れていたので 284 00:12:41,761 --> 00:12:44,431 何か 誤解が生じているのではと 285 00:12:44,514 --> 00:12:46,349 (透乃眼) やっぱり バレてたんですね 286 00:12:46,433 --> 00:12:49,644 もう お義父(とう)様のドジっ子! 287 00:12:49,728 --> 00:12:50,645 (トゥイン)あ? 288 00:12:50,729 --> 00:12:52,481 言っておくが 289 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 私はまだ ダークエルフのお前を 認めておらんからな 290 00:12:56,610 --> 00:13:01,490 やだなあ お義父様の承認とか 求めてないですよ~ 291 00:13:01,573 --> 00:13:02,407 (ライト)やめなさい! 292 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 (透乃眼)えっと… 293 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 問題 解決… してよかったですね 294 00:13:07,787 --> 00:13:10,916 向こうは まだ解決してないっぽいが 295 00:13:13,335 --> 00:13:16,254 (透乃眼)今日は 皆さん お疲れさまでした 296 00:13:17,547 --> 00:13:18,882 (夜香)フフッ 297 00:13:18,965 --> 00:13:22,969 いつも一緒にいる皆さんと 飲み会って いいですね 298 00:13:23,053 --> 00:13:25,722 (透乃眼)なかなか こういう機会なかったんですよね 299 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 俺は 定時には帰りたい派だけどな 300 00:13:28,808 --> 00:13:32,229 (写螺子)ノリ 悪っ… あんた 絶対モテないだろ 301 00:13:32,312 --> 00:13:35,732 いや パートナーいるから モテる必要ねぇ 302 00:13:37,108 --> 00:13:38,735 ん? なんだよ? 303 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 知りませんでした~ 304 00:13:40,487 --> 00:13:41,821 (透乃眼)初耳なんですけど 305 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 おめでとう? 306 00:13:43,114 --> 00:13:44,491 祝うな 307 00:13:44,574 --> 00:13:48,119 あっ ていうかさ さっきから 気になってたんだけど 308 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 しずかって お酒 飲めないの? 309 00:13:50,288 --> 00:13:55,043 一応 飲めるんですけど 酔っちゃうと帰りが心配なので 310 00:13:55,126 --> 00:13:57,212 感覚 鈍ると危ないですし 311 00:13:57,295 --> 00:13:59,005 (写螺子)あー なるほど 312 00:13:59,089 --> 00:14:02,801 じゃあさ 私が 帰り 家まで送るから飲みなよ 313 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 え… いいんですか? 314 00:14:04,302 --> 00:14:07,430 もちろんさ! ほら 何が飲みたい? 315 00:14:07,514 --> 00:14:11,226 (夜香)じゃ… じゃあ 甘いお酒とかありますかね 316 00:14:14,896 --> 00:14:15,730 (夜香)って… 317 00:14:15,814 --> 00:14:17,983 (夜香)写螺子さーん? (写螺子)むにゃむにゃ… 318 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 (鬼木羅) ハァー しょうがねえヤツだな 319 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 (夜香)うーん どうしよ… 320 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 (透乃眼)夜香さん (夜香)ん? 321 00:14:26,074 --> 00:14:29,244 (透乃眼)今 タクシー呼びました 僕が送ります 322 00:14:29,327 --> 00:14:30,745 へ… 323 00:14:33,582 --> 00:14:36,209 (夜香)ど ど ど… どうしよう! 324 00:14:36,293 --> 00:14:39,004 “お茶でも飲んでいってください” ってするべき? 325 00:14:39,087 --> 00:14:42,799 ていうか 私の部屋 人を上げれる状態なのかな? 326 00:14:42,882 --> 00:14:44,301 (透乃眼)夜香さん (夜香)ふぁい? 327 00:14:44,384 --> 00:14:46,553 (透乃眼)気になるレストランが あるんですけど 328 00:14:46,636 --> 00:14:48,555 今度 一緒に行きませんか? 329 00:14:48,638 --> 00:14:51,057 暗闇レストラン というやつなんですが 330 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 真っ暗な店内で食事をするんです 331 00:14:53,560 --> 00:14:56,187 あっ ああ 聞いたことあります 332 00:14:56,271 --> 00:15:00,775 (透乃眼)夜香さんの世界を 少しでも体験できるような気がして… 333 00:15:00,859 --> 00:15:01,901 どうでしょう? 334 00:15:01,985 --> 00:15:04,195 (夜香)私の世界を… 335 00:15:04,279 --> 00:15:07,407 私 透乃眼さんを エスコートします! 336 00:15:07,490 --> 00:15:10,452 (透乃眼)フフッ それは頼もしいですね 337 00:15:13,288 --> 00:15:16,333 送ってくださり ありがとうございます 338 00:15:16,416 --> 00:15:18,585 (透乃眼)はい それじゃあ またあした 339 00:15:19,294 --> 00:15:21,212 (夜香)あっ あの… 340 00:15:21,296 --> 00:15:22,213 (透乃眼)ん? 341 00:15:22,297 --> 00:15:26,843 お… お茶でも 飲んでいきませんか? 342 00:15:26,926 --> 00:15:28,595 (透乃眼)あ… 343 00:15:28,678 --> 00:15:30,764 タクシーを待たせてますので 344 00:15:30,847 --> 00:15:32,932 ハッ! そういえば… 345 00:15:33,016 --> 00:15:33,850 (透乃眼)でも 346 00:15:34,392 --> 00:15:36,936 夜香さんがよければ 今度 ぜひ 347 00:15:37,520 --> 00:15:38,605 おやすみなさい 348 00:15:38,688 --> 00:15:42,067 おや… すみ… なさい 349 00:15:42,942 --> 00:15:47,614 こ… 今度 誰かに 部屋チェックしてもらおう 350 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 (透乃眼)夜香さん (夜香)は… はい! 351 00:15:56,873 --> 00:15:58,917 (透乃眼)今日の服もステキですね 352 00:15:59,000 --> 00:16:01,044 そ… そうですか? 353 00:16:01,127 --> 00:16:03,713 (透乃眼)今日はエスコート よろしくお願いします 354 00:16:03,797 --> 00:16:05,882 が… 頑張ります 355 00:16:09,969 --> 00:16:14,683 透乃眼さん どうですか? 全く何も見えないですか? 356 00:16:14,766 --> 00:16:19,104 (透乃眼)あっ いえ 一応 小さな明かりがありますね 357 00:16:19,729 --> 00:16:21,147 (店員)それでは 皆様 358 00:16:21,231 --> 00:16:23,900 これより 全ての明かりを消し去り 359 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 本当の闇をお届けします フゥッ 360 00:16:27,987 --> 00:16:31,324 (客たちのどよめき) 361 00:16:31,408 --> 00:16:34,244 今 真っ暗になったんですか? 362 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 (透乃眼)ええ そうですね 363 00:16:36,121 --> 00:16:40,875 (夜香)フフッ 透乃眼さん 私の世界へようこそ 364 00:16:41,459 --> 00:16:42,377 (透乃眼)ハァ… 365 00:16:43,503 --> 00:16:45,463 大丈夫ですか? 366 00:16:45,547 --> 00:16:46,381 (透乃眼)ええ… 367 00:16:46,464 --> 00:16:49,551 (夜香)まずは チョンチョンって触りながら 368 00:16:49,634 --> 00:16:52,721 物の配置を確認したらいいですよ 369 00:16:52,804 --> 00:16:53,888 (透乃眼)分かりました… 370 00:16:54,472 --> 00:16:57,892 (夜香)透乃眼さん すごく緊張してるな 371 00:16:59,227 --> 00:17:01,146 (夜香)ん~! 372 00:17:01,229 --> 00:17:02,689 おいしい 373 00:17:03,440 --> 00:17:06,067 このテリーヌってやつ 食べました? 374 00:17:07,277 --> 00:17:09,821 (席を立つ音) (夜香)透乃眼さん? 375 00:17:09,904 --> 00:17:12,866 (透乃眼)すみません お手洗いに行ってきます 376 00:17:12,949 --> 00:17:14,117 あっ はい 377 00:17:17,078 --> 00:17:19,748 (透乃眼)くっ… 378 00:17:19,831 --> 00:17:23,293 ハァ ハァ… 379 00:17:24,085 --> 00:17:25,795 どうして… 380 00:17:29,257 --> 00:17:30,550 (透乃眼)ハァー 381 00:17:33,762 --> 00:17:35,889 あっ 夜香さん 382 00:17:35,972 --> 00:17:38,016 (夜香)あ… 透乃眼さん 383 00:17:38,725 --> 00:17:41,770 お店 出たほうがいいです? 384 00:17:41,853 --> 00:17:44,272 (透乃眼)あ… いいですか? 385 00:17:44,355 --> 00:17:46,024 はい 386 00:17:48,860 --> 00:17:51,613 (透乃眼)誘っておいて 申し訳ありません 387 00:17:51,696 --> 00:17:53,072 大丈夫ですよー 388 00:17:53,156 --> 00:17:56,326 (透乃眼)食事は もったいないことをしましたが 389 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 この埋め合わせは 必ず… 390 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 (夜香)それも大丈夫です! 391 00:17:59,704 --> 00:18:00,830 お店の人に 392 00:18:00,914 --> 00:18:03,917 残りを詰めてもらえるよう お願いしました 393 00:18:04,000 --> 00:18:05,877 (透乃眼)わあ すごい 394 00:18:07,587 --> 00:18:10,840 (夜香)ウフフッ 帰って食べるの楽しみです 395 00:18:10,924 --> 00:18:12,133 (透乃眼)そうですね 396 00:18:12,926 --> 00:18:15,845 よかったら このあと 僕の家で食べませんか? 397 00:18:15,929 --> 00:18:17,972 えっ いいんですか? 398 00:18:18,723 --> 00:18:20,141 えっ? 399 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 (透乃眼)準備できましたよ (夜香)お~! 400 00:18:25,855 --> 00:18:27,732 (透乃眼) ワンプレートにまとめました 401 00:18:27,816 --> 00:18:29,275 (夜香)お~! 402 00:18:29,359 --> 00:18:30,985 (透乃眼)お酒で大丈夫ですか? 403 00:18:31,069 --> 00:18:32,320 お~! 404 00:18:32,862 --> 00:18:34,447 ヤバい 405 00:18:34,531 --> 00:18:37,992 緊張で さっきから “お~!”しか言ってない 406 00:18:38,827 --> 00:18:41,329 (透乃眼)夜香さん 今日は すみませんでした 407 00:18:41,412 --> 00:18:44,249 ああ いえ 気にしないでください 408 00:18:44,332 --> 00:18:48,253 (透乃眼)僕 実は 暗闇が苦手だったみたいです 409 00:18:48,336 --> 00:18:50,046 暗闇… 410 00:18:50,129 --> 00:18:52,465 (透乃眼) 原因として思い当たるのは… 411 00:18:53,675 --> 00:18:57,345 小学校のころ 林間学校ってあるでしょ? 412 00:18:57,428 --> 00:19:00,849 その催しで 肝試し大会があったんです 413 00:19:00,932 --> 00:19:05,353 ロウソクを持って 山道を歩いていくんですが… 414 00:19:05,436 --> 00:19:08,106 (少年)あっ! かっちゃんたちだ 415 00:19:08,690 --> 00:19:09,941 かっちゃーん! 416 00:19:10,024 --> 00:19:12,318 (透乃眼)えっ 待ってよ 417 00:19:12,944 --> 00:19:16,573 (透乃眼)ハァ ハァ… (走る足音) 418 00:19:16,656 --> 00:19:19,617 (透乃眼)うう… ハァ ハァ… 419 00:19:19,701 --> 00:19:21,160 (風の音) 420 00:19:21,160 --> 00:19:24,080 (風の音) 421 00:19:21,160 --> 00:19:24,080 あ… あっ 422 00:19:27,625 --> 00:19:29,294 だ… 誰か… 423 00:19:29,377 --> 00:19:30,253 うわっ 424 00:19:34,299 --> 00:19:37,468 (透乃眼)僕は そのまま進むのは危険だと思って 425 00:19:37,552 --> 00:19:41,306 誰かが迎えに来てくれるのを 待つことにしたんです 426 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 でも 誰も来てくれなくて 427 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 待つのを諦めて 428 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 なんとか自力で 宿舎まで戻ってきたんですけど 429 00:19:52,191 --> 00:19:54,110 (生徒たちの話し声) (透乃眼)あっ… 430 00:19:54,777 --> 00:19:58,072 (透乃眼)誰も僕がいないことに 気付いてなかった 431 00:19:58,156 --> 00:19:59,908 (透乃眼のすすり泣き) 432 00:19:59,991 --> 00:20:03,536 (透乃眼)透明だから いてもいなくても一緒なんです 433 00:20:08,374 --> 00:20:10,585 (透乃眼)案外 トラウマに なってたんでしょうね 434 00:20:10,668 --> 00:20:12,337 ハハッ 435 00:20:12,420 --> 00:20:15,924 都会で完全な暗闇になることは めったにありませんし 436 00:20:16,007 --> 00:20:20,470 今まで苦手な自覚がなくて 今日はビックリしました 437 00:20:21,262 --> 00:20:23,348 今後は注意しないとですね 438 00:20:23,431 --> 00:20:25,099 透乃眼さん 439 00:20:25,767 --> 00:20:28,353 私は 気付きますよ 440 00:20:29,270 --> 00:20:31,022 (透乃眼)夜香さん… 441 00:20:31,105 --> 00:20:34,108 (夜香)透乃眼さんの音は 整ってるんです 442 00:20:34,192 --> 00:20:35,026 だから 443 00:20:35,109 --> 00:20:38,279 乱れてるときは分かりやすい 444 00:20:38,363 --> 00:20:41,491 今だって 声は明るく振る舞ってるけど 445 00:20:42,075 --> 00:20:45,787 グラスの音や 飲むペースが乱れてる 446 00:20:45,870 --> 00:20:50,500 すごく怖くて悲しかったのが 伝わってきます 447 00:20:50,583 --> 00:20:54,879 私 透乃眼さんがいなくなったら 寂しいです 448 00:20:54,963 --> 00:20:57,674 絶対 捜し出しますよ 449 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 (透乃眼)僕と おつきあいしてくれませんか? 450 00:21:10,687 --> 00:21:11,521 え… 451 00:21:11,604 --> 00:21:12,897 ええー? 452 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 (透乃眼)ええー… そういう反応ですか? 453 00:21:15,108 --> 00:21:18,319 ちっ 違っ 嫌とかじゃなくて! 454 00:21:18,403 --> 00:21:19,404 (透乃眼)はい 455 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 僕は 456 00:21:20,905 --> 00:21:23,825 夜香さんが そばに いてくれたらいいなと感じました 457 00:21:23,908 --> 00:21:25,994 夜香さんは どうですか? 458 00:21:26,077 --> 00:21:28,496 うっ あ… でも… 459 00:21:28,579 --> 00:21:33,167 ここで つきあったら このあと どうするんですか? 460 00:21:34,293 --> 00:21:36,254 (透乃眼)いや… いやいや! 461 00:21:36,337 --> 00:21:39,966 今日は 夜香さんを家まで送って そのまま帰る予定ですから! 462 00:21:40,049 --> 00:21:41,551 今日は? 463 00:21:41,634 --> 00:21:44,637 (透乃眼) ちょっと夜香さん こらこら 464 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 もう… 465 00:21:47,432 --> 00:21:50,268 それとも どうにかされたいですか? 466 00:21:50,351 --> 00:21:51,269 (夜香)ぴっ! 467 00:21:51,352 --> 00:21:54,397 (透乃眼)なんですか? 今の効果音みたいな声 468 00:21:54,480 --> 00:21:57,692 心の準備ができてない音です~ 469 00:21:57,775 --> 00:22:00,528 (透乃眼)はい ですよね ですよね 470 00:22:01,112 --> 00:22:02,280 ハァ… 471 00:22:02,905 --> 00:22:03,740 はい 472 00:22:04,532 --> 00:22:05,867 (透乃眼)好きです (夜香)ぎゃあ! 473 00:22:05,950 --> 00:22:08,828 (透乃眼)“ぎゃあ”って… (夜香)うっ くくっ… 474 00:22:10,705 --> 00:22:13,708 ♪ I see, 愛し合いたい 475 00:22:13,791 --> 00:22:15,376 ♪ I see... 476 00:22:16,836 --> 00:22:20,089 ♪ きらきら クリアにみんなが 477 00:22:20,173 --> 00:22:22,967 ♪ 見つけ合えた 青い未明 478 00:22:23,051 --> 00:22:26,637 ♪ ちらばった星々は ゆっくりと 479 00:22:26,721 --> 00:22:30,058 ♪ 朝を待っていて ねぇ きれい 480 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 ♪ まだ 夢なのかな 481 00:22:33,352 --> 00:22:36,105 ♪ なんか 夢みたい 482 00:22:36,189 --> 00:22:40,693 ♪ 抓(つね)ったほっぺ 痛いね 483 00:22:40,777 --> 00:22:41,944 ♪ 知らない 484 00:22:42,028 --> 00:22:47,492 ♪ しあわせの形がないのなら Ah 485 00:22:47,575 --> 00:22:50,161 ♪ ここがポラリス 486 00:22:50,244 --> 00:22:53,164 ♪ いつまでも どこまでも 487 00:22:53,247 --> 00:22:55,500 ♪ 夜明けだ 488 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 ♪ (Three Two One Yeah!) 489 00:22:57,293 --> 00:23:00,338 ♪ 私の星眼鏡の 490 00:23:00,421 --> 00:23:03,549 ♪ その向こうの ずっと向こう 491 00:23:03,633 --> 00:23:07,053 ♪ あの光こそ みんなだ 492 00:23:07,136 --> 00:23:10,139 ♪ 代わりのいない みんな 493 00:23:10,223 --> 00:23:13,434 ♪ 「誰か」たちにもらった 494 00:23:13,518 --> 00:23:16,854 ♪ 言葉が きらめくから 495 00:23:16,938 --> 00:23:19,315 ♪ ちっぽけな今夜も 496 00:23:19,398 --> 00:23:21,067 ♪ カラフル未来 497 00:23:21,150 --> 00:23:24,821 ♪ まっすぐ見晴らせるんだ 498 00:23:24,904 --> 00:23:28,074 ♪ I see, 愛し合いたい 499 00:23:28,157 --> 00:23:31,244 ♪ (I see, まだ曖昧?) 500 00:23:31,327 --> 00:23:34,539 ♪ I see, 解(かい)し合ってみたい 501 00:23:34,622 --> 00:23:37,333 ♪ 届け この願いよ! 502 00:23:37,416 --> 00:23:39,544 ~♪