1 00:00:02,503 --> 00:00:05,840 (透乃眼(とうのめ))わあ… ああ いいですね 2 00:00:05,923 --> 00:00:09,635 (夜香(やこう))なんか こんな旅行っぽいの キャンプ以来です 3 00:00:09,719 --> 00:00:10,553 (透乃眼)ええ 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,723 今回 初めて 2人で遠出しましたが… 5 00:00:13,806 --> 00:00:16,350 ドライブ中に 温泉街を見つけるとは 6 00:00:16,434 --> 00:00:19,895 ええ 立ち寄って 正解ですね 7 00:00:19,979 --> 00:00:22,565 (透乃眼)僕は 温泉に入れないですが 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,024 足湯はいいですね 9 00:00:24,108 --> 00:00:25,526 えっ! あきらさんも 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,278 温泉 入れないんですか? 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,488 (透乃眼) 入れないわけでは 12 00:00:29,572 --> 00:00:31,031 ないんですけど… 13 00:00:32,408 --> 00:00:36,412 (おじさんの鼻歌) 14 00:00:38,622 --> 00:00:39,540 (透乃眼)えっ? 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,542 (おじさん)よっこら… (透乃眼)ちょっ 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,669 (透乃眼・おじさん)うわあ! 17 00:00:43,753 --> 00:00:46,172 (透乃眼) 温泉や銭湯に入ると 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 座っているところに 19 00:00:47,339 --> 00:00:48,674 乗られそうに なったりして 20 00:00:48,758 --> 00:00:50,176 大変なんですよね 21 00:00:50,259 --> 00:00:52,303 あ~ なるほど… 22 00:00:52,386 --> 00:00:55,723 私は 介助してもらえば 入れるんですけど 23 00:00:55,806 --> 00:00:58,517 面倒くさいが勝つんですよね~ 24 00:00:58,601 --> 00:01:00,936 家のお風呂でいっか~って 25 00:01:01,020 --> 00:01:04,023 (透乃眼)お互い なかなか温泉には縁遠いですね 26 00:01:04,106 --> 00:01:05,441 (夜香)フフッ 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,735 でも 今 初めて 28 00:01:07,818 --> 00:01:10,279 温泉に癒やされる というのを 29 00:01:10,362 --> 00:01:12,239 体験できたのかも 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,492 (透乃眼)フッ… 31 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 ええ 本当に… 32 00:01:25,252 --> 00:01:27,004 (透乃眼)そろそろ行きましょうか 33 00:01:27,087 --> 00:01:30,674 温泉卵 家で食べるの楽しみですね 34 00:01:33,511 --> 00:01:34,136 (ドアが開く音) 35 00:01:34,136 --> 00:01:34,804 (ドアが開く音) 36 00:01:34,136 --> 00:01:34,804 (女将(おかみ))お客様 どうかお待ちください! 37 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 (女将(おかみ))お客様 どうかお待ちください! 38 00:01:36,931 --> 00:01:37,306 (女将(おかみ))お客様 どうかお待ちください! 39 00:01:36,931 --> 00:01:37,306 (透乃眼)ん? (夜香)え? 40 00:01:37,306 --> 00:01:37,389 (透乃眼)ん? (夜香)え? 41 00:01:37,389 --> 00:01:39,433 (透乃眼)ん? (夜香)え? 42 00:01:37,389 --> 00:01:39,433 (客)もう嫌だ! 帰らせてもらう! 43 00:01:39,517 --> 00:01:40,851 (女将)は… 話を… 44 00:01:40,935 --> 00:01:43,103 (客)やっぱり あれは見間違いじゃない! 45 00:01:43,187 --> 00:01:46,732 こんな幽霊宿 2泊目はキャンセルだ! 46 00:01:46,816 --> 00:01:48,234 (女将)幽霊宿だなんて お待ちください… うおおー! 47 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 (女将)幽霊宿だなんて お待ちください… うおおー! 48 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 (夜香) なんの騒ぎです? 49 00:01:50,236 --> 00:01:52,613 (透乃眼)旅館に 幽霊が出たみたいですね 50 00:01:52,696 --> 00:01:56,158 幽霊の調査依頼って たまにありますけど 51 00:01:56,242 --> 00:01:57,618 実際 いるんですか? 52 00:01:57,701 --> 00:01:59,328 (透乃眼)んー… 53 00:01:59,411 --> 00:02:01,413 怪奇現象だと思ってたら 54 00:02:01,497 --> 00:02:06,293 不安から来る思い込みや 未発見種族の能力だった とか… 55 00:02:06,377 --> 00:02:09,004 (女将)カニカニ カニカニ… 56 00:02:09,088 --> 00:02:11,549 幽霊調査 お願いできるんですか? 57 00:02:12,341 --> 00:02:13,676 (夜香)あ… (透乃眼)ん… 58 00:02:15,219 --> 00:02:16,345 (夜香・透乃眼)えっ? 59 00:02:20,307 --> 00:02:22,685 突然 失礼いたしました 60 00:02:22,768 --> 00:02:26,438 私 こちらの旅館の女将を やっております 61 00:02:26,522 --> 00:02:30,317 最近 幽霊が出るというウワサで 困ってるんですよ~ 62 00:02:30,401 --> 00:02:33,445 (透乃眼)いやいや… しかし 今はプライベートでして… 63 00:02:33,529 --> 00:02:36,866 調査の間は 無料で 宿泊いただいてかまいませんので 64 00:02:36,949 --> 00:02:38,951 食事付きですので! 65 00:02:39,034 --> 00:02:40,202 で! あっ でででで~ 66 00:02:40,202 --> 00:02:42,705 で! あっ でででで~ 67 00:02:40,202 --> 00:02:42,705 (透乃眼)きょ… 今日は 日帰りのつもりで… 68 00:02:42,788 --> 00:02:46,667 (透乃眼)よろしければ 後日 事務所のほうに依頼してください 69 00:02:46,750 --> 00:02:47,918 (女将)えっ 70 00:02:51,797 --> 00:02:55,301 こうしている間も 悪いレビューは増える一方で 71 00:02:55,384 --> 00:02:58,804 お客様が減って ホントに困ってるんです! 72 00:02:58,888 --> 00:03:00,431 (透乃眼)あっ いや ですから… 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,057 露天風呂付きの 74 00:03:02,141 --> 00:03:05,352 一番いいお部屋を 使っていただいてかまいません! 75 00:03:05,436 --> 00:03:06,312 (透乃眼)んっ… 76 00:03:06,395 --> 00:03:08,856 (女将) ユニバーサルデザインですので 77 00:03:08,939 --> 00:03:12,443 快適に過ごしていただけるかと… 78 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 (透乃眼)露天風呂付き… 79 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 周りに人がいない! 80 00:03:20,951 --> 00:03:24,038 あー でも 今日は とにかく無理です 81 00:03:24,121 --> 00:03:26,707 明日は 別の仕事もありますし 82 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 (夜香)1人で入れる 83 00:03:30,669 --> 00:03:33,964 あの… スケジュール 調整しましょうか? 84 00:03:34,048 --> 00:03:34,882 (透乃眼)え? 85 00:03:35,507 --> 00:03:37,134 たぶん いけます 86 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 (透乃眼)あ… 87 00:03:43,849 --> 00:03:47,603 それでは お部屋へ ご案内いたしま~す 88 00:03:50,439 --> 00:03:52,274 (仲居) こちらで~す 89 00:03:53,067 --> 00:03:54,485 (透乃眼)おお… 90 00:03:54,568 --> 00:03:58,072 って こういうスタイルの部屋か… 91 00:03:59,740 --> 00:04:02,201 確かに 景色はいいけど… 92 00:04:02,284 --> 00:04:05,496 部屋から露天風呂が丸見え 93 00:04:05,579 --> 00:04:08,916 これは しずかさんに伝えづらいな… 94 00:04:10,084 --> 00:04:14,630 まあ カーテンを閉めて 部屋からの視線を遮断して 95 00:04:15,506 --> 00:04:18,050 あとは言わなければ済む話 96 00:04:19,510 --> 00:04:23,389 しずかさんが僕に対して 気を使いすぎると指摘するのは 97 00:04:23,472 --> 00:04:24,974 こういうところなのかな… 98 00:04:25,057 --> 00:04:27,893 (仲居)では 以上になります ごゆっくり~ 99 00:04:27,893 --> 00:04:28,686 (仲居)では 以上になります ごゆっくり~ 100 00:04:27,893 --> 00:04:28,686 (障子が閉まる音) 101 00:04:28,686 --> 00:04:29,269 (障子が閉まる音) 102 00:04:29,269 --> 00:04:29,770 (障子が閉まる音) 103 00:04:29,269 --> 00:04:29,770 あきらさん 私 早速 温泉 入ってみたいです! 104 00:04:29,770 --> 00:04:33,691 あきらさん 私 早速 温泉 入ってみたいです! 105 00:04:34,650 --> 00:04:37,319 (透乃眼)僕は 少し 女将さんに話を聞いてきます 106 00:04:37,403 --> 00:04:39,363 何かあれば電話してくださいね 107 00:04:39,446 --> 00:04:40,906 はーい 108 00:04:43,492 --> 00:04:47,121 (透乃眼)うーん… 本当にお客さんがいませんね 109 00:04:47,204 --> 00:04:50,082 はい もう ご覧のとおりで 110 00:04:50,165 --> 00:04:52,209 キャンセルが相次ぎまして… 111 00:04:52,292 --> 00:04:55,462 (透乃眼)やはり レビューの影響ですか 112 00:04:55,546 --> 00:04:58,007 “血まみれの床” 113 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 想像するだけで恐ろしいですが… 114 00:05:01,343 --> 00:05:02,970 血なんて そんな…! 115 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 本当だったら大ごとですよ! 116 00:05:05,431 --> 00:05:06,557 (透乃眼)確かに 117 00:05:06,640 --> 00:05:09,018 しかも すぐ消えてしまうようですし 118 00:05:09,101 --> 00:05:11,270 女将さんに 心当たりはないんですか? 119 00:05:11,353 --> 00:05:14,481 以前 夜中に お客様からフロントへ 120 00:05:14,565 --> 00:05:17,484 そういう電話があったのは 聞いています 121 00:05:18,318 --> 00:05:19,737 あとで確認しましたが 122 00:05:19,820 --> 00:05:22,322 そのようなものはありませんでした 123 00:05:22,406 --> 00:05:23,699 (透乃眼)では 124 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 夜中に 引きずるような音は… 125 00:05:26,201 --> 00:05:31,123 日中 お客様のお荷物ならまだしも 夜中なんて… 126 00:05:31,206 --> 00:05:32,875 (透乃眼) 引きずる… 127 00:05:32,958 --> 00:05:35,961 血まみれの床と 何か関係あるのか? 128 00:05:36,045 --> 00:05:36,879 では この 129 00:05:36,962 --> 00:05:39,423 半身のない幽霊は どうです? 130 00:05:39,506 --> 00:05:41,717 これも夜中に現れるようですが 131 00:05:41,800 --> 00:05:43,427 幽霊なんて! 132 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 私 長く この旅館に 勤めておりますが 133 00:05:46,764 --> 00:05:48,432 見たことがありません! 134 00:05:48,515 --> 00:05:50,142 (透乃眼)まあ 確かに 135 00:05:50,225 --> 00:05:52,644 うちが 過去 取り扱った幽霊調査でも 136 00:05:52,728 --> 00:05:55,522 本当に幽霊だった事例は ありませんが… 137 00:05:55,606 --> 00:05:59,610 このとおり さっぱり見当がつかなくて… 138 00:05:59,693 --> 00:06:01,487 私たちも ほとんどの現象を 139 00:06:01,570 --> 00:06:05,783 クレームやレビューで 初めて認識するような状態でして 140 00:06:05,866 --> 00:06:07,910 (透乃眼)分かりました 141 00:06:05,866 --> 00:06:07,910 (女将の泣き声) 142 00:06:07,910 --> 00:06:07,993 (女将の泣き声) 143 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 (女将の泣き声) 144 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 引き続き 調査をしてみますね 145 00:06:10,412 --> 00:06:10,871 (女将の泣き声) 146 00:06:13,832 --> 00:06:15,584 (透乃眼)うーん… 147 00:06:15,667 --> 00:06:19,963 確かに 廊下はどこも そんな痕跡は見当たらない 148 00:06:20,047 --> 00:06:24,468 血は すぐに拭き取られたのか? 証拠隠滅? 149 00:06:25,969 --> 00:06:27,471 ふむ… 150 00:06:27,554 --> 00:06:31,600 目撃者は 客のみで 夜中に集中している 151 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 レビューは 印象ばかりで 152 00:06:33,352 --> 00:06:36,105 具体的なことは ほとんど書いていない 153 00:06:36,188 --> 00:06:39,566 圧倒的に情報や証拠が足りない 154 00:06:39,650 --> 00:06:43,654 本当は ちゃんと 時間や道具を用意して挑むべきで… 155 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 ハァ… 156 00:06:44,822 --> 00:06:47,991 露天風呂に釣られて情けない 157 00:06:48,075 --> 00:06:51,745 今日中に判明しなかったら 日を改めてもらおう 158 00:06:53,247 --> 00:06:54,540 (透乃眼)戻りました 159 00:06:54,623 --> 00:06:55,457 ん? 160 00:06:56,792 --> 00:07:01,213 あきらさん! 浴衣 仲居さんに 着させてもらいました! 161 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 (透乃眼)はあ…! 162 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 ダメだ 後悔よりも 163 00:07:04,925 --> 00:07:07,594 来てよかった気持ちのほうが 勝ってしまう 164 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 ステキですよ 165 00:07:09,805 --> 00:07:11,306 やったー! 166 00:07:11,390 --> 00:07:13,934 温泉 気持ちよかったです 167 00:07:14,017 --> 00:07:16,061 あきらさんも入ってください! 168 00:07:16,145 --> 00:07:18,605 (透乃眼) いえ 僕は仕事があるので 169 00:07:18,689 --> 00:07:19,731 あ… 170 00:07:20,315 --> 00:07:24,444 そう… ですよね すみません はしゃいで… 171 00:07:24,528 --> 00:07:25,362 (透乃眼)うっ… 172 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 (透乃眼)今後は 絶対 プライベートの時間に 173 00:07:35,038 --> 00:07:38,125 仕事は入れない 仕事は入れない…! 174 00:07:42,838 --> 00:07:46,258 レビューでは 怪奇現象は 夜中に起こりやすい 175 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 動くのは もっと 遅くなってからでいいか 176 00:07:49,928 --> 00:07:51,096 あ… 177 00:07:51,597 --> 00:07:54,433 これ 窓だよね 178 00:07:54,516 --> 00:07:57,144 なんで あきらさん カーテン 閉めてるんだろう 179 00:07:57,227 --> 00:08:00,689 別に 景色を 楽しんでくれてもいいのに 180 00:08:00,772 --> 00:08:02,941 また あきらさんの 気遣いなのかな? 181 00:08:03,025 --> 00:08:04,401 もう! 182 00:08:06,236 --> 00:08:08,197 (透乃眼) しずかさん お待たせしました 183 00:08:08,280 --> 00:08:11,533 あきらさん どうして カーテンを閉めてるんですか? 184 00:08:11,617 --> 00:08:12,451 (透乃眼)はい… 185 00:08:12,534 --> 00:08:13,827 仲居さん 186 00:08:13,911 --> 00:08:15,078 この部屋からの 眺めは 187 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 最高だって 言ってましたよね 188 00:08:17,206 --> 00:08:18,040 (透乃眼)はい… 189 00:08:18,123 --> 00:08:20,876 私のことは気にせず 楽しんでください! 190 00:08:20,959 --> 00:08:23,086 そういう気遣いは無用です! 191 00:08:23,795 --> 00:08:26,089 (透乃眼) おかげで天罰が下りました 192 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 (夜香)はい? 193 00:08:28,550 --> 00:08:31,470 (夜香)うっ うう… 194 00:08:31,553 --> 00:08:34,097 (透乃眼) すみません 説明してなくて 195 00:08:34,181 --> 00:08:37,059 み… 見えないので大丈夫ですよ 196 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 (透乃眼)あ… いえ こちらこそ見えないので 197 00:08:39,394 --> 00:08:40,812 で… でも 198 00:08:40,896 --> 00:08:43,607 あきらさんは 見えないとはいえ 199 00:08:43,690 --> 00:08:47,236 服の中 のぞかれるのは お嫌いでしたよね? 200 00:08:47,319 --> 00:08:49,071 (透乃眼)泡をまとっていたので 201 00:08:49,154 --> 00:08:51,990 それに通じる恥ずかしさは ありましたが… 202 00:08:52,074 --> 00:08:54,201 な… なるほど 203 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 (透乃眼)まあ 見えないので 204 00:08:56,161 --> 00:08:58,830 僕が勝手に 恥ずかしくなってるだけの話で… 205 00:08:58,914 --> 00:09:02,209 いや! なんか 恥ずかしいの 移っちゃいますよ! 206 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 (透乃眼)あ… 申し訳ない 207 00:09:04,586 --> 00:09:06,463 謝らないでください! 208 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 (透乃眼) しょ… 食事に行きましょうか! 209 00:09:14,930 --> 00:09:18,225 怪奇現象は 夜中みたいですし ゆっくり食べましょう 210 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 は… はい! 211 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 (物音) 212 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 (透乃眼)え… 213 00:09:23,272 --> 00:09:25,148 今の… なんの… 214 00:09:25,232 --> 00:09:28,151 (物音) 215 00:09:28,235 --> 00:09:31,154 (引きずるような音) 216 00:09:31,238 --> 00:09:33,991 えっ えっ? これは怪奇現象? 217 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 (透乃眼)そ… そんな まだ… 218 00:09:36,576 --> 00:09:39,162 ちょっと行ってきます! しずかさんは ここに 219 00:09:39,246 --> 00:09:41,665 (夜香)まっ 待って! 220 00:09:41,748 --> 00:09:43,500 置いて行かないで! 221 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 今 一人は… 222 00:09:45,836 --> 00:09:46,753 (透乃眼)あっ 223 00:09:46,837 --> 00:09:50,173 さすがに怖い… です 224 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 (透乃眼)分かりました (夜香)あ… 225 00:09:55,554 --> 00:09:58,390 (透乃眼) しずかさんのことは 僕が守ります 226 00:09:58,473 --> 00:10:01,226 明るい場所なら僕も怖くないので 227 00:10:01,310 --> 00:10:02,185 あっ 228 00:10:02,269 --> 00:10:04,563 (透乃眼)あんまり 頼りにならないですかね? 229 00:10:04,646 --> 00:10:06,356 そんなことないです! 230 00:10:06,440 --> 00:10:08,692 その… よかったら… 231 00:10:08,775 --> 00:10:09,609 (透乃眼)ん? 232 00:10:09,693 --> 00:10:13,030 調査 お供していいですか? 233 00:10:13,113 --> 00:10:16,241 (透乃眼)もちろん それは心強いですね 234 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 (透乃眼)では 行きますよ (夜香)はい! 235 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 (透乃眼)あっ… 236 00:10:28,211 --> 00:10:30,088 いや 早速ですね 237 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 (夜香)早速? 238 00:10:31,089 --> 00:10:33,383 (透乃眼) 床に謎の液体が落ちています 239 00:10:33,467 --> 00:10:35,010 えっ 血ですか! 240 00:10:35,093 --> 00:10:36,636 (透乃眼)うーん… 241 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 よく見える位置まで近づきますね 242 00:10:38,889 --> 00:10:40,974 ああ… 243 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 (透乃眼)ふむ… 244 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 黒いですね 245 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 黒い血ですか! 246 00:10:54,946 --> 00:10:56,698 (透乃眼)少し とろみがあります 247 00:10:56,782 --> 00:10:58,533 (夜香)とろみがある血! 248 00:10:58,617 --> 00:11:02,913 あっ あれ? このニオイは… 249 00:11:03,580 --> 00:11:04,414 (透乃眼)あっ 250 00:11:09,336 --> 00:11:10,170 あっ! 251 00:11:10,253 --> 00:11:11,755 どうしたんですか? 252 00:11:11,838 --> 00:11:13,465 (透乃眼)体が 真っ二つの人間が 253 00:11:13,548 --> 00:11:14,758 宙に浮いています 254 00:11:14,841 --> 00:11:17,552 か… 体が真っ二つ? 宙に? 255 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 (透乃眼)あっ いや すみません 256 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 ストレートに 伝えすぎましたよね 257 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 いえ 謝らないでください 258 00:11:23,850 --> 00:11:26,186 私は子供じゃありません 259 00:11:26,269 --> 00:11:28,939 私に伝える情報の取捨選択で 260 00:11:29,022 --> 00:11:31,149 心配する必要はないです 261 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 (透乃眼)しずかさん… 262 00:11:33,235 --> 00:11:35,362 (引きずるような音) (2人)あっ! 263 00:11:35,445 --> 00:11:40,450 (引きずるような音が 近づいてくる) 264 00:11:41,576 --> 00:11:44,329 ひっ! 音が近い… 265 00:11:45,455 --> 00:11:47,666 (引きずるような音が近くなる) 266 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 (透乃眼) なるほど 謎が解けました 267 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 え? 268 00:11:54,798 --> 00:11:57,342 真相が分かったって本当ですか? 269 00:11:57,426 --> 00:11:58,593 (透乃眼)ええ 270 00:11:58,677 --> 00:12:02,514 僕たちの部屋から見えた海が ヒントだったんです 271 00:12:02,597 --> 00:12:03,974 う~み~? 272 00:12:04,057 --> 00:12:06,393 (透乃眼)単刀直入にお伝えします 273 00:12:06,476 --> 00:12:10,564 あらゆる怪奇現象 幽霊の正体 274 00:12:10,647 --> 00:12:11,773 それは… 275 00:12:12,691 --> 00:12:14,484 この方々です 276 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 うちの従業員? 277 00:12:18,447 --> 00:12:21,116 ま… まさか うちの者が いたずらを? 278 00:12:21,199 --> 00:12:22,117 (イカ人)え? 279 00:12:22,200 --> 00:12:24,453 そ… そんなことしてません 280 00:12:24,536 --> 00:12:28,248 (透乃眼)ええ 彼らは 普通に働いていただけです 281 00:12:28,331 --> 00:12:29,958 むしろ 普通なので 282 00:12:30,041 --> 00:12:33,253 あなた方にとっては 怪奇現象ではなかった 283 00:12:33,336 --> 00:12:34,796 ふとぅー? 284 00:12:34,880 --> 00:12:38,884 女将さん 今日は仲居さんが 早上がりだとお伺いしました 285 00:12:38,967 --> 00:12:41,344 え? ええ 確かに 286 00:12:41,428 --> 00:12:44,806 最近 夜勤で 残業が続いていたので… 287 00:12:44,890 --> 00:12:46,183 (透乃眼)仲居さん 288 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 実は 先ほど 帰るところだったんですよね? 289 00:12:48,935 --> 00:12:50,187 あっ はい 290 00:12:50,270 --> 00:12:53,815 でも ちょっと 忘れ物をしたので取りに… 291 00:12:54,399 --> 00:12:58,612 (仲居)ハァー 今日は早く帰れそうだ~ 292 00:12:59,613 --> 00:13:00,530 あれ? 293 00:13:01,114 --> 00:13:03,533 襷(たすき)がない~! 294 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 (引きずるような音) 295 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 んっ… せっかく早く上がれたのに~ 296 00:13:07,871 --> 00:13:07,954 んっ… せっかく早く上がれたのに~ 297 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 んっ… せっかく早く上がれたのに~ 298 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 (イカ人) ハ… ハクション! 299 00:13:10,624 --> 00:13:11,833 チクショウ… 300 00:13:13,126 --> 00:13:17,047 (仲居)もう… あってよかった~ 301 00:13:17,130 --> 00:13:18,632 (引きずるような音) 302 00:13:18,715 --> 00:13:19,549 (仲居)あっ… 303 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 (仲居・透乃眼)え? 304 00:13:24,179 --> 00:13:26,556 (透乃眼)従業員が 移動する音だったんです 305 00:13:26,640 --> 00:13:30,310 (女将)そんな…! ただの音で そんな騒ぎに? 306 00:13:30,393 --> 00:13:33,313 (透乃眼)事件は 夜中に集中していました 307 00:13:33,396 --> 00:13:36,358 最近 深夜残業が 続いていたようですし… 308 00:13:36,441 --> 00:13:42,364 確かに 夜は早く仕事を 終わらせようと急ぐことも多くて 309 00:13:42,447 --> 00:13:43,698 (女将)えー… 310 00:13:43,782 --> 00:13:46,368 (透乃眼) そして 血塗られた床ですが 311 00:13:46,451 --> 00:13:49,162 廊下で 仲居さんと お話しをしていたら… 312 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 (透乃眼)これ レビューで騒がれてますが… 313 00:13:51,748 --> 00:13:53,625 (仲居)ああ これは… 314 00:13:53,708 --> 00:13:54,543 (透乃眼)あっ (仲居)ん? 315 00:13:54,626 --> 00:13:56,211 (イカ人)うう… 316 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 (はなをすする音) 317 00:13:59,589 --> 00:14:00,423 (透乃眼)あっ 318 00:14:01,508 --> 00:14:03,301 どういうことでしょうか? 319 00:14:03,385 --> 00:14:04,803 (イカ人)これは… 320 00:14:04,886 --> 00:14:07,347 ハ… ハ… ハクシュン! 321 00:14:09,891 --> 00:14:12,769 あーもう またやっちゃった 322 00:14:12,852 --> 00:14:15,564 すみません 最近 風邪気味で… 323 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 (透乃眼)こちらの方の墨です 324 00:14:18,984 --> 00:14:22,862 (夜香)私も どこかで 嗅いだことがあると思ったんです 325 00:14:22,946 --> 00:14:25,448 (女将)あなた ハンカチは持ってるでしょ? 326 00:14:25,532 --> 00:14:27,701 (イカ人)持ってますけど 327 00:14:27,784 --> 00:14:29,703 たまに間に合わなかったり 328 00:14:29,786 --> 00:14:33,039 すぐビチャビチャになって 替えも尽きたりで… 329 00:14:33,748 --> 00:14:35,917 (女将)うう… 330 00:14:36,668 --> 00:14:39,170 (透乃眼)そして この2人の共通点から 331 00:14:39,254 --> 00:14:42,757 意外と原因は 身近なところに あると確信したんです 332 00:14:44,259 --> 00:14:47,429 恐らく上半身が白っぽいというか… 333 00:14:47,512 --> 00:14:50,181 うーん それなら… 334 00:14:50,265 --> 00:14:51,683 あっ ほら 335 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 (透乃眼)ん? 336 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 うわっ! 337 00:14:54,936 --> 00:14:56,646 お疲れー 338 00:14:57,188 --> 00:14:58,732 (透乃眼)なるほど… 339 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 (人魚)お疲れ 340 00:15:06,323 --> 00:15:09,492 (透乃眼)こちらの 黒い尾びれの人魚だったのです 341 00:15:09,576 --> 00:15:13,163 そ… そんな単純なことで… 342 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 (透乃眼) 共通しているのは 夜勤で 343 00:15:15,624 --> 00:15:18,960 その上 人けのない夜中で 遭遇した客は 344 00:15:19,044 --> 00:15:21,504 怖がって 部屋の中に入ってしまうことが 345 00:15:21,588 --> 00:15:23,340 ほとんどだったのでしょう 346 00:15:23,923 --> 00:15:27,427 もう一度 出ても イカ墨は掃除済みですし 347 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 移動音も姿もありません 348 00:15:29,554 --> 00:15:33,183 じゃ… じゃあ 私たちが 普通に働いているのに 349 00:15:33,266 --> 00:15:36,478 お客様を怖がらせちゃった ってことですか? 350 00:15:36,561 --> 00:15:41,274 (透乃眼)この旅館は 海の近くで 水生系の種族が多いですから 351 00:15:41,358 --> 00:15:43,234 皆さんには普通でも 352 00:15:43,318 --> 00:15:46,821 よそから来た観光客には なじみのない現象 353 00:15:46,905 --> 00:15:49,491 つまり 怪奇現象になったのでしょうね 354 00:15:49,574 --> 00:15:53,119 だから 私たちは 気付けなかったのね 355 00:15:53,203 --> 00:15:55,080 (仲居)うーん… ていうか 356 00:15:55,163 --> 00:15:59,334 私たちの音って 他の種族からしたら奇妙なんだね 357 00:15:59,417 --> 00:16:02,921 まあ イカ墨は 僕も滑りかけたことあるけど… 358 00:16:03,004 --> 00:16:06,216 (イカ人)ええー ちゃんと すぐ拭いてるんだよ? 359 00:16:06,299 --> 00:16:07,884 ハ… ハ… 360 00:16:07,967 --> 00:16:10,053 ハクション! 361 00:16:10,136 --> 00:16:12,013 (一同)ああ… (女将)ビチャビチャ 362 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 (透乃眼) とりあえず 原因は判明したので 363 00:16:14,724 --> 00:16:17,102 旅館のレビュー含めて 今後の対策は 364 00:16:17,185 --> 00:16:18,645 明日 話し合いましょう 365 00:16:18,728 --> 00:16:21,940 (女将) はい! ありがとうございます! 366 00:16:23,316 --> 00:16:26,736 ああ~ 謎が解けてよかったあ 367 00:16:26,820 --> 00:16:28,488 (透乃眼)ちょっと 食事が遅くなってしまって 368 00:16:28,571 --> 00:16:29,781 すみませんでした 369 00:16:29,864 --> 00:16:33,368 でも ここのお料理 とてもおいしかったです 370 00:16:33,451 --> 00:16:34,619 (透乃眼)ええ 371 00:16:36,871 --> 00:16:39,165 お風呂も最高ですし 372 00:16:39,249 --> 00:16:41,292 うまくいってほしいですね 373 00:16:41,376 --> 00:16:43,002 (透乃眼)そうですね 374 00:16:43,086 --> 00:16:48,007 ひとまず 案件も解決しましたし 今夜は ぐっすり眠れそうです 375 00:16:48,091 --> 00:16:50,635 (夜香) ぐっすり寝ちゃうんですか? 376 00:16:50,719 --> 00:16:52,137 (透乃眼)ん? 377 00:16:52,220 --> 00:16:56,391 今日のあきらさん かっこよかったです 378 00:16:57,350 --> 00:16:58,518 キスして… 379 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 ほしいな… 380 00:17:04,607 --> 00:17:06,484 (透乃眼)あしたは早いですよ (夜香)あっ 381 00:17:06,568 --> 00:17:09,529 (透乃眼)今日は寝ましょう (夜香)え… はい 382 00:17:10,488 --> 00:17:11,656 (透乃眼)おやすみなさい 383 00:17:11,740 --> 00:17:14,868 (夜香)お… おやすみなさい 384 00:17:14,951 --> 00:17:16,411 (スイッチを押す音) 385 00:17:23,168 --> 00:17:27,005 あきらさん 気のせいかもしれないんですけど 386 00:17:27,088 --> 00:17:30,925 時々 何か ためらわれてるような… 387 00:17:31,926 --> 00:17:36,055 あっ いえ 今日は いろいろ ありましたもんね 388 00:17:36,139 --> 00:17:38,683 すみません お疲れなのに 389 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 あきらさん 実はあまり 390 00:17:44,981 --> 00:17:47,942 イチャイチャするのが 好きじゃないのかも 391 00:17:48,026 --> 00:17:50,111 そういう人もいるよね 392 00:17:50,195 --> 00:17:51,029 ハッ! 393 00:17:52,030 --> 00:17:57,035 もしかして 私が視覚的に魅力がないとか… 394 00:17:57,118 --> 00:18:00,830 見える人の そういう気持ち 分からないけど 395 00:18:00,914 --> 00:18:03,875 そういうこともあるらしいし… 396 00:18:03,958 --> 00:18:08,379 そっかあ 私 ブサイクなのか 397 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 自分の顔とか あんまり 気にしたことなかったけど 398 00:18:12,050 --> 00:18:14,761 今になってショックだなあ 399 00:18:14,844 --> 00:18:17,555 すみません ブサイクで… 400 00:18:17,639 --> 00:18:18,848 (透乃眼)なんの話ですか? 401 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 だって あきらさんが イチャイチャしてくれない 402 00:18:21,976 --> 00:18:24,062 (透乃眼)だからって なんで そうなるんです? 403 00:18:24,145 --> 00:18:28,566 (夜香)だって よほど言いづらいことなんじゃ… 404 00:18:28,650 --> 00:18:30,068 (肩に手を乗せる音) (透乃眼)んっ… 405 00:18:30,151 --> 00:18:31,194 (夜香)あっ 406 00:18:31,277 --> 00:18:33,822 (透乃眼) 分かりました 話をしましょう 407 00:18:33,905 --> 00:18:37,909 その… 僕の 前の彼女の話になるので 408 00:18:37,992 --> 00:18:40,703 しずかさんは 気分が悪いかもしれません 409 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 それでも かまいませんか? 410 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 はい 411 00:18:45,416 --> 00:18:47,001 (透乃眼)以前の職場 412 00:18:47,085 --> 00:18:50,004 大手の探偵事務所に 勤めていたころ 413 00:18:50,088 --> 00:18:52,340 他種族の恋人ができました 414 00:18:52,423 --> 00:18:56,803 彼女は 透明人間の僕を 理解しようとしてくれましたし 415 00:18:56,886 --> 00:19:00,223 僕もまた 彼女を理解しようとしていました 416 00:19:00,306 --> 00:19:02,642 信頼し合えていると 417 00:19:02,725 --> 00:19:06,437 そうお互いに感じていたときも あったと思います 418 00:19:14,904 --> 00:19:17,907 (透乃眼)しかし ある日 彼女は耐えかねたようで… 419 00:19:17,907 --> 00:19:19,117 (透乃眼)しかし ある日 彼女は耐えかねたようで… 420 00:19:17,907 --> 00:19:19,117 (元カノ)ハッ! 421 00:19:19,200 --> 00:19:22,620 (元カノの震える息遣い) 422 00:19:22,704 --> 00:19:26,499 (透乃眼)いや 彼女は 勇気を出して言ってくれたのでしょう 423 00:19:26,583 --> 00:19:29,043 僕のことが怖いと 424 00:19:29,127 --> 00:19:31,254 見えない相手に触れられることに 425 00:19:31,337 --> 00:19:34,757 どうしても恐怖を感じてしまうと 426 00:19:34,841 --> 00:19:39,095 ありのままでいることが 相手の本能的恐怖に触れてしまう 427 00:19:39,178 --> 00:19:42,849 彼女が いつも うれしそうに見えていたから 428 00:19:42,932 --> 00:19:47,353 でも 本当は 僕を傷つけまいと してくれていたんです 429 00:19:47,979 --> 00:19:50,315 大変 申し訳ないことをしました 430 00:19:55,528 --> 00:19:56,487 え… 431 00:19:57,113 --> 00:19:58,031 (夜香)あ… 432 00:19:58,114 --> 00:20:00,491 (透乃眼)おっと… わっ 433 00:20:01,367 --> 00:20:04,120 えっと… どうされました? 434 00:20:09,042 --> 00:20:11,920 (夜香)口はどこかな? (顔を触る音) 435 00:20:12,003 --> 00:20:13,504 (透乃眼)しずかさん? 436 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 (夜香)ここかな? 437 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 (キスの音) 438 00:20:20,303 --> 00:20:22,764 (透乃眼)そこは右頬ですね 439 00:20:22,847 --> 00:20:24,390 そっか 440 00:20:25,350 --> 00:20:27,518 (キスの音) (透乃眼)そこは鼻… 441 00:20:27,602 --> 00:20:28,519 (夜香)じゃあ… 442 00:20:30,688 --> 00:20:31,522 (キスの音) 443 00:20:32,357 --> 00:20:33,900 (透乃眼)上唇ですね 444 00:20:33,983 --> 00:20:37,528 (夜香)それは正解? 半分正解? 445 00:20:37,612 --> 00:20:39,405 (透乃眼)正解でいいのでは? 446 00:20:44,494 --> 00:20:45,703 (キスの音) 447 00:20:46,663 --> 00:20:47,914 (透乃眼)まぶた 448 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 ちょっとぬれてる 449 00:20:53,670 --> 00:20:55,171 (透乃眼)ヤボですよ 450 00:20:56,506 --> 00:20:58,466 (透乃眼)んっ… (夜香)あっ 451 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 (透乃眼) このまま一緒に寝ましょうか 452 00:21:09,727 --> 00:21:11,521 はっ はい…! 453 00:21:11,604 --> 00:21:14,565 (透乃眼)布団かけますから 僕から降りてください 454 00:21:14,649 --> 00:21:18,569 ええ~ このまま もうちょっと いたいような 455 00:21:18,653 --> 00:21:19,946 (透乃眼)風邪ひきますよ 456 00:21:20,780 --> 00:21:22,824 ほら 浴衣を整えて 457 00:21:22,907 --> 00:21:27,120 直し方 分からないので あきらさん お願いします 458 00:21:27,203 --> 00:21:28,454 (透乃眼)はいはい 459 00:21:29,914 --> 00:21:33,126 ウフッ フフフ… 460 00:21:33,209 --> 00:21:34,836 (透乃眼)楽しそうですね 461 00:21:36,546 --> 00:21:38,840 あきらさんの匂いがする 462 00:21:39,632 --> 00:21:41,259 好きな匂いです! 463 00:21:41,342 --> 00:21:42,719 (透乃眼)そういえば 464 00:21:42,802 --> 00:21:45,847 僕 しずかさんに 好きって言われたこと 465 00:21:45,930 --> 00:21:46,889 今までないかも… 466 00:21:46,973 --> 00:21:48,933 ええっ! そうでした? 467 00:21:49,017 --> 00:21:51,102 好き! 大好きですよ! 468 00:21:51,185 --> 00:21:53,688 (透乃眼)そんな 慌てて言わなくてもいいですよ 469 00:21:53,771 --> 00:21:58,651 うう~ 好きですー! 信じてください 470 00:21:58,735 --> 00:22:00,111 (透乃眼)フフフッ 471 00:22:01,654 --> 00:22:05,283 僕は 結構 愛してますよ 472 00:22:10,872 --> 00:22:13,875 ♪ I see, 愛し合いたい 473 00:22:13,958 --> 00:22:15,543 ♪ I see... 474 00:22:17,003 --> 00:22:20,256 ♪ きらきら クリアにみんなが 475 00:22:20,339 --> 00:22:23,134 ♪ 見つけ合えた 青い未明 476 00:22:23,217 --> 00:22:26,804 ♪ ちらばった星々は ゆっくりと 477 00:22:26,888 --> 00:22:30,224 ♪ 朝を待っていて ねぇ きれい 478 00:22:30,308 --> 00:22:33,436 ♪ まだ 夢なのかな 479 00:22:33,519 --> 00:22:36,272 ♪ なんか 夢みたい 480 00:22:36,355 --> 00:22:40,860 ♪ 抓(つね)ったほっぺ 痛いね 481 00:22:40,943 --> 00:22:42,111 ♪ 知らない 482 00:22:42,195 --> 00:22:47,658 ♪ しあわせの形がないのなら Ah 483 00:22:47,742 --> 00:22:50,328 ♪ ここがポラリス 484 00:22:50,411 --> 00:22:53,331 ♪ いつまでも どこまでも 485 00:22:53,414 --> 00:22:55,666 ♪ 夜明けだ 486 00:22:55,750 --> 00:22:57,376 ♪ (Three Two One Yeah!) 487 00:22:57,460 --> 00:23:00,505 ♪ 私の星眼鏡の 488 00:23:00,588 --> 00:23:03,716 ♪ その向こうの ずっと向こう 489 00:23:03,800 --> 00:23:07,220 ♪ あの光こそ みんなだ 490 00:23:07,303 --> 00:23:10,306 ♪ 代わりのいない みんな 491 00:23:10,389 --> 00:23:13,601 ♪ 「誰か」たちにもらった 492 00:23:13,684 --> 00:23:17,021 ♪ 言葉が きらめくから 493 00:23:17,105 --> 00:23:19,482 ♪ ちっぽけな今夜も 494 00:23:19,565 --> 00:23:21,234 ♪ カラフル未来 495 00:23:21,317 --> 00:23:24,987 ♪ まっすぐ見晴らせるんだ 496 00:23:25,071 --> 00:23:28,241 ♪ I see, 愛し合いたい 497 00:23:28,324 --> 00:23:31,410 ♪ (I see, まだ曖昧?) 498 00:23:31,494 --> 00:23:34,705 ♪ I see, 解(かい)し合ってみたい 499 00:23:34,789 --> 00:23:37,500 ♪ 届け この願いよ! 500 00:23:37,583 --> 00:23:39,627 ~♪