1 00:00:05,606 --> 00:00:07,674 (姫神アキラ)トワサじゃないのか? 2 00:00:07,674 --> 00:00:12,012 (ユウグレ)「トワサ」? いいえ 私はユウグレと申します。 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,548 ちょ… ちょっと 頭を整理したい。 4 00:00:14,548 --> 00:00:16,550 📺 分かった。 なんでも聞く。 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,052 へっ? 私のお願いは➡ 6 00:00:19,052 --> 00:00:22,523 結婚することです。 け… 結婚⁉ 7 00:00:22,523 --> 00:00:26,059 いや 待て 待て。 さあ アキラ 結婚しましょう。 8 00:00:26,059 --> 00:00:29,429 な… なんで そうなるんだ! あら? 嫌なんですか? 9 00:00:29,429 --> 00:00:31,431 じゃなくて まずは…。 10 00:00:31,431 --> 00:00:34,301 ダン! ううっ 話をさせてくれ! 11 00:00:34,301 --> 00:00:37,804 あっ。 今 してますよ。 12 00:00:37,804 --> 00:00:39,873 ふむ…。 あっ…。 13 00:00:41,909 --> 00:00:44,611 あっ それ…。 14 00:00:44,611 --> 00:00:47,614 なるほど。 見覚えがあるんですね。 15 00:00:47,614 --> 00:00:50,550 あんた やっぱり トワサを知ってるんだろ? 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,353 さて どうでしょう? あっ。 17 00:00:53,353 --> 00:00:57,824 お気の毒ですが禁則事項ですので。 18 00:00:57,824 --> 00:00:59,893 トワ… サ…。 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,862 ツ~ンです。 ぐっ。 20 00:01:01,862 --> 00:01:03,897 (イディ)アキラ~。 あっ。 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,700 イディ。 あっ。 22 00:01:06,700 --> 00:01:09,202 ごめん イディ。 なっ。 23 00:01:09,202 --> 00:01:12,973 そうですね。 ケガ人の治療が優先ですね。 24 00:01:15,208 --> 00:01:35,228 ♬~ 25 00:01:35,228 --> 00:01:37,297 ♬~ 26 00:01:40,934 --> 00:01:50,110 ♬~ 27 00:01:50,110 --> 00:02:10,063 ♬~ 28 00:02:10,063 --> 00:02:14,835 ♬~ 29 00:02:18,071 --> 00:02:23,643 ♬~ 30 00:02:26,513 --> 00:02:43,697 ♬~ 31 00:02:45,532 --> 00:02:48,335 (フォクト)すまなかった! 言い訳はしない!➡ 32 00:02:48,335 --> 00:02:50,337 どのような責めも受ける。 33 00:02:50,337 --> 00:02:54,074 村のみんなを守るため… だったんですよね? 34 00:02:54,074 --> 00:02:58,412 なら あなたは すべきことをした。 それだけです。 35 00:02:58,412 --> 00:03:00,914 (フォクト)ありがとうございます。 (タベリナ)よかったね。 36 00:03:00,914 --> 00:03:03,383 (フォクト)うっ… ああ。 (タベリナ)うん。 37 00:03:03,383 --> 00:03:05,886 アキラさんは この先 どうするんだい? 38 00:03:05,886 --> 00:03:10,557 んっ…。 俺 OWELに 追われる立場みたいなんで➡ 39 00:03:10,557 --> 00:03:13,560 とどまったら また迷惑をかけます。 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,563 だから 村を出ようと思います。 41 00:03:16,563 --> 00:03:20,067 (ウィア)アキラ様 ぜひ また いらしてください。➡ 42 00:03:20,067 --> 00:03:23,437 そして 旧時代のお話を。 (フォクト)兄貴。 43 00:03:23,437 --> 00:03:25,405 皆さんも お元気で。 44 00:03:27,607 --> 00:03:30,177 (イディ)バイバ~イ!➡ 45 00:03:30,177 --> 00:03:32,813 元気でね~!➡ 46 00:03:32,813 --> 00:03:35,148 あっ。 (タベリナ)ん? 47 00:03:35,148 --> 00:03:37,584 まさか ついてくるつもりなのか? 48 00:03:37,584 --> 00:03:40,153 まだ 返事 頂けていませんから。 49 00:03:40,153 --> 00:03:44,024 それ 冗談じゃなかったのか。 私は 本気です。 50 00:03:44,024 --> 00:03:46,860 結婚はしないぞ。 なぜ? 51 00:03:46,860 --> 00:03:50,263 さっき会ったばかりのヤツと 結婚するヤツは いないだろう。 52 00:03:50,263 --> 00:03:53,633 では アキラに 私を知ってもらいましょう。 53 00:03:53,633 --> 00:03:56,336 そのためにも ついていくことにします。 54 00:03:56,336 --> 00:04:00,040 それは勝手だけど 余計なことはしないでくれよ。 55 00:04:00,040 --> 00:04:03,710 余計…。 危ないところを助けたりとか? 56 00:04:03,710 --> 00:04:05,779 ぐっ…。 57 00:04:05,779 --> 00:04:08,548 ところで どこへ向かっているのですか? 58 00:04:08,548 --> 00:04:10,550 俺が目を覚ました場所だよ。 59 00:04:10,550 --> 00:04:12,552 何か手がかりがないかと思って。 60 00:04:12,552 --> 00:04:16,223 なるほど。 肯定します。 61 00:04:16,223 --> 00:04:18,325 あんたは アンドロイドだよな? 62 00:04:18,325 --> 00:04:20,727 この時代のこととか 教えてくれないか? 63 00:04:20,727 --> 00:04:22,863 それは 禁則事項ですので。 64 00:04:22,863 --> 00:04:25,332 じゃあ せめて あんたのこととかさ。 65 00:04:25,332 --> 00:04:27,834 結婚したいって 何か訳ありなのか? 66 00:04:27,834 --> 00:04:31,004 有料コンテンツになりますが。 金 取るの? 67 00:04:31,004 --> 00:04:33,473 いえ お支払いは結婚で。 68 00:04:37,344 --> 00:04:40,147 夜に来たのは 失敗だったか。 69 00:04:40,147 --> 00:04:42,716 物を探すには 心もとないな。 70 00:04:42,716 --> 00:04:46,219 先の地震で 電源が死んだようですね。 71 00:04:46,219 --> 00:04:48,922 あっ。 うわっ! うっ… うわっ! 72 00:04:48,922 --> 00:04:50,924 いきなり何す…。 うわっ! んっ! 73 00:04:50,924 --> 00:04:53,593 んっ! んんっ…。 (小声で)お静かに。 74 00:04:55,896 --> 00:04:58,465 (小声で)会いたくない者たちが 近くにいます。 75 00:04:58,465 --> 00:05:04,471 ♬~ 76 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 ドォーン! 77 00:05:06,473 --> 00:05:22,455 ♬~ 78 00:05:22,455 --> 00:05:25,592 (小声で) ハクボ…。 これは まずいですね。 79 00:05:25,592 --> 00:05:27,627 (ヨイヤミ)どうだ? 匂いはするか? 80 00:05:27,627 --> 00:05:29,930 (ハクボ)そうね…。 スン スン(嗅ぐ音) 81 00:05:29,930 --> 00:05:35,101 ♬~ 82 00:05:35,101 --> 00:05:37,938 (心の声) ≪あいつらもアンドロイドか≫ 83 00:05:37,938 --> 00:05:40,907 ≪いや というより➡ 84 00:05:40,907 --> 00:05:43,577 ユウグレと同じ顔じゃないか?≫ 85 00:05:43,577 --> 00:05:46,513 ≪つまり トワサと≫ 86 00:05:46,513 --> 00:05:48,481 あっ。 87 00:05:50,517 --> 00:05:53,353 (イディ)ううっ…。➡ 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 あっ あっ…。 89 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 なんで イディが ここにいるんだ! 90 00:05:57,357 --> 00:06:00,193 (小声で)静かに。 大丈夫ですから。 91 00:06:00,193 --> 00:06:02,729 (ヨイヤミ) 娘 何も言わずに こちらへ来い。 92 00:06:02,729 --> 00:06:05,832 (ハクボ)ヨイヤミ ちょっと乱暴よ。 (ヨイヤミ)黙れ。 93 00:06:05,832 --> 00:06:08,735 こんな所にいること自体 怪しい。 94 00:06:08,735 --> 00:06:12,906 管理官カニスが 何者かに 殺されたのを知っているか? 95 00:06:14,641 --> 00:06:17,510 犯人を知っているか? んっ…。 96 00:06:17,510 --> 00:06:21,381 それは何者だ? (イディ)命の恩人だから➡ 97 00:06:21,381 --> 00:06:23,817 言いたくない。 んっ。 98 00:06:23,817 --> 00:06:27,254 (ハクボ)あら 感心。 (ヨイヤミ)そいつは 今 どこにいる? 99 00:06:27,254 --> 00:06:30,190 (イディ)し… 知らない。 100 00:06:30,190 --> 00:06:32,158 そうか。 101 00:06:33,593 --> 00:06:35,595 (ハクボ)ここは ハズレみたいね。 ちっ。➡ 102 00:06:35,595 --> 00:06:40,033 また空振りだ。 本当に ネズミみたいなヤツだ。 103 00:06:40,033 --> 00:06:44,104 ♬~ 104 00:06:45,538 --> 00:06:47,540 イディ! 105 00:06:47,540 --> 00:06:50,176 チュ~チュ~。 大丈夫か? イディ。 106 00:06:50,176 --> 00:06:52,779 (イディ)アキラ。 どうして ここに? 107 00:06:52,779 --> 00:06:55,348 んっとね… これ! 108 00:06:55,348 --> 00:06:57,350 あっ 「TOWATCH」! 109 00:06:57,350 --> 00:07:00,353 ここで拾ったの。 渡すの忘れてた。 110 00:07:00,353 --> 00:07:04,124 ♬~ 111 00:07:04,124 --> 00:07:06,126 何か情報は…。 タッ タッ…(「TOWATCH」操作音) 112 00:07:06,126 --> 00:07:08,161 あっ。 (イディ)わあ~! 113 00:07:08,161 --> 00:07:10,263 これ…➡ 114 00:07:10,263 --> 00:07:14,200 トワサから? タッ 115 00:07:14,200 --> 00:07:18,938 📺(トワサ)私は 多くの間違いを犯してしまった。➡ 116 00:07:18,938 --> 00:07:21,508 それは 拭えない罪として➡ 117 00:07:21,508 --> 00:07:25,178 私が抱えて 生きていかなくてはならない。➡ 118 00:07:25,178 --> 00:07:27,847 これは 誰かに分けてはいけない荷物。➡ 119 00:07:29,182 --> 00:07:33,787 アキラ あなたへの愛と感謝は永遠よ。➡ 120 00:07:33,787 --> 00:07:37,424 私のことは 決して捜さないで。 はっ! 121 00:07:37,424 --> 00:07:41,995 📺(トワサ)あなたの人生を 時間を 大切にして。 122 00:07:44,264 --> 00:07:46,933 200年前の記録ですね。 123 00:07:48,268 --> 00:07:50,904 200年か…。 124 00:07:50,904 --> 00:07:54,474 普通に考えたら 寿命を迎えているよな。 125 00:07:55,875 --> 00:07:58,044 アキラ…。 126 00:07:58,044 --> 00:08:00,580 俺 トワサを捜すよ。 127 00:08:00,580 --> 00:08:03,316 何か手がかりはあるんですか? 128 00:08:03,316 --> 00:08:07,754 俺の住んでいた王真樹家のある 東京に向かおうと思う。 129 00:08:07,754 --> 00:08:11,591 ふっ 目的地が決まりましたね。 130 00:08:11,591 --> 00:08:13,760 あんたを信じていいんだよな? 131 00:08:13,760 --> 00:08:16,196 ええ 誓います。 132 00:08:16,196 --> 00:08:19,132 頼む。 一緒に来てくれないか。 133 00:08:19,132 --> 00:08:22,802 もちろん。 病めるときも 健やかなるときも➡ 134 00:08:22,802 --> 00:08:27,173 どんなときでも ずっと一緒に。 結婚はしないぞ。 135 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 遠慮なさらず! うわっ! 136 00:08:29,175 --> 00:08:31,811 東京には いい式場もありますしね。 137 00:08:31,811 --> 00:08:35,782 は… 放せ! 終末の先へ ようこそ! 138 00:08:35,782 --> 00:08:37,751 (イディ)ようこそ! 139 00:08:40,587 --> 00:08:43,056 さっきのヤツらは 何者なんだ? 140 00:08:43,056 --> 00:08:45,225 ヨイヤミとハクボといいます。 141 00:08:45,225 --> 00:08:49,796 OWEL特殊部隊の隊長たちです。 追われてるのか? 142 00:08:49,796 --> 00:08:53,666 OWELは 電子演算技術の規制を していますから。 143 00:08:53,666 --> 00:08:56,035 あいつらもアンドロイドだよな。 144 00:08:56,035 --> 00:08:58,905 なんで あんたと同じ顔をしているんだ? 145 00:08:58,905 --> 00:09:01,474 ひょっとして あんたもOWELなのか? 146 00:09:01,474 --> 00:09:04,544 禁則事項です。 えっ またか…。 147 00:09:04,544 --> 00:09:07,213 ほかに 聞きたいことはありますか? 148 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 なんで 俺と結婚したいんだ? 149 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 「なんで」? ふふんっ。 150 00:09:11,217 --> 00:09:13,620 あっ。 うっ! 151 00:09:13,620 --> 00:09:18,358 結婚したいからです。 それじゃ分かんないだろ。 152 00:09:18,358 --> 00:09:22,328 そもそも 俺には トワサっていう婚約者がいるんだ。 153 00:09:22,328 --> 00:09:25,331 でも まだ婚約しているだけですよね? 154 00:09:25,331 --> 00:09:28,935 ま… まあ。 では 可能性は 無限大ですね。 155 00:09:28,935 --> 00:09:31,538 いや ゼロだよ ゼロ! うわっ! 156 00:09:31,538 --> 00:09:34,174 うっ…。 トワサさんという方よりも➡ 157 00:09:34,174 --> 00:09:36,910 私のこと 大好きにさせてみせます。 158 00:09:36,910 --> 00:09:39,913 ちなみに そういう機能もありますよ。 159 00:09:39,913 --> 00:09:42,849 試してみますか? は… 離れろ! 160 00:09:42,849 --> 00:09:44,951 あんた 卑怯だぞ。 161 00:09:44,951 --> 00:09:47,887 それ 嫌です 「あんた」って言われるの。 162 00:09:47,887 --> 00:09:50,990 名前で呼んでほしいです。 うっ わ… 分かったから やめろ! 163 00:09:50,990 --> 00:09:54,727 ユウグレ! はい 分かりました。 やめます。 164 00:09:54,727 --> 00:09:56,896 はぁ…。 (イディ)ん? 165 00:09:59,732 --> 00:10:02,635 寄り道せずに帰るんだぞ! (イディ)ふふっ ふふっ。➡ 166 00:10:02,635 --> 00:10:05,638 うん。 またね~! 167 00:10:05,638 --> 00:10:09,609 よし。 まずは 本州に渡ろう。 168 00:10:09,609 --> 00:10:12,579 (漁師)ああ~ 船は ねぇなぁ。➡ 169 00:10:12,579 --> 00:10:16,950 今 一斉に遠洋する時期で 定期便も 週に一度しか来ねぇし。 170 00:10:16,950 --> 00:10:20,587 1週間…。 出ばなをくじかれましたね。 171 00:10:20,587 --> 00:10:25,158 (漁師)おっ。 いや あんたら 運がいいかもしれんなぁ。 172 00:10:26,593 --> 00:10:28,595 ほんと助かりました。 173 00:10:28,595 --> 00:10:32,532 (オボロ)いいさ。 ちょうどアオモリへ 渡るところだったんだ。➡ 174 00:10:32,532 --> 00:10:35,535 おいは 卸問屋のオボロ。 君らは? 175 00:10:35,535 --> 00:10:38,605 俺は アキラで こっちは ユウグレです。 176 00:10:38,605 --> 00:10:41,107 (オボロ) 本州には 何しに行くんだい? 177 00:10:41,107 --> 00:10:43,109 今 東京まで旅してる途中で。 178 00:10:43,109 --> 00:10:46,179 結婚祝のハネムーンなんです。 違う。 179 00:10:46,179 --> 00:10:50,283 (オボロ)トーキョーならセンダイから 汽車に乗るのがいいんじゃない? 180 00:10:50,283 --> 00:10:53,586 仙台か…。 結構 遠いよな。 181 00:10:53,586 --> 00:10:57,290 (オボロ)なら とりあえず オソレザンに向かいなよ。 182 00:10:57,290 --> 00:11:00,793 そのつもりです。 そこから 陸奥大橋を渡って➡ 183 00:11:00,793 --> 00:11:04,731 アオモリへ向かいます。 知ってるなら 先に教えてくれよ。 184 00:11:04,731 --> 00:11:07,734 考えて経験することが 旅の醍醐味です。 185 00:11:07,734 --> 00:11:10,737 醍醐味ねぇ…。 (オボロ)ふふふっ。➡ 186 00:11:10,737 --> 00:11:12,872 お嬢ちゃん いいこと言うね。 187 00:11:12,872 --> 00:11:17,744 ♬~ 188 00:11:17,744 --> 00:11:20,179 ありがとうございました オボロさん。 189 00:11:20,179 --> 00:11:23,283 (オボロ)人類みな兄弟。 助け合わなきゃね。➡ 190 00:11:23,283 --> 00:11:27,220 では。 ははははっ。 191 00:11:27,220 --> 00:11:31,291 おお~。 こりゃ また 日本っぽくない風景だな。 192 00:11:31,291 --> 00:11:34,160 この感じだと この先… おっと! (アモル)きゃっ! 193 00:11:34,160 --> 00:11:36,162 あっ ごめん! バキッ! 194 00:11:36,162 --> 00:11:38,231 (3人)あっ。 195 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 (アモル)ああ~ 筆が…。 ご… ごめん! 196 00:11:42,702 --> 00:11:47,240 その… 弁償するよ。 (アモル)えっ? でも いいの? 197 00:11:47,240 --> 00:11:50,076 ああ。 踏んづけちゃったのは 俺だからさ。 198 00:11:50,076 --> 00:11:52,245 (アモル)ええ~! あっ。 199 00:11:52,245 --> 00:11:55,081 これは…。 俺は アキラ。 200 00:11:55,081 --> 00:11:58,184 (アモル)あっ。 ありがとう。 201 00:11:58,184 --> 00:12:00,920 ふふっ。 私 アモル。 202 00:12:00,920 --> 00:12:03,389 アモルか。 よろしくな。 203 00:12:03,389 --> 00:12:05,992 アモルさん この絵本は…。 (アモル)あっ!➡ 204 00:12:05,992 --> 00:12:09,996 あ… ありがとう。 大事なものなんだ。 205 00:12:09,996 --> 00:12:11,998 そうでしたか。 206 00:12:13,533 --> 00:12:16,269 (レトギア少年) 合計で163ディルになります。 207 00:12:16,269 --> 00:12:20,039 じゃあ これで。 200ディル お預かりします。 208 00:12:20,039 --> 00:12:22,542 ウィアさんに頂いた 貴重な路銀ですよ。 209 00:12:22,542 --> 00:12:25,078 しかたないだろ。 (レトギア少年)54ディルの➡ 210 00:12:25,078 --> 00:12:28,414 おつりになります。 あっ どうも。 ん? 211 00:12:28,414 --> 00:12:31,451 おつりが多いですよ。 あっ! えっと…。 212 00:12:31,451 --> 00:12:33,853 てめぇ またか! ちっ。➡ 213 00:12:33,853 --> 00:12:36,656 いや すみませんね。 (レトギア少年)あっ… ううっ! 214 00:12:36,656 --> 00:12:40,059 (店主)安値で 使えねぇレトギアを つかまされちまいまして。 215 00:12:40,059 --> 00:12:43,429 あの…。 おつり お返ししますね。 216 00:12:43,429 --> 00:12:45,832 アキラ アモルさん 行きましょう。 217 00:12:45,832 --> 00:12:47,834 えっ? あ… ああ。 (店主)ありがとうございました。 218 00:12:47,834 --> 00:12:50,837 うん。 (店主)おい 今度 間違えたら…。 219 00:12:50,837 --> 00:12:53,439 なあ レトギアって なんだ? 220 00:12:53,439 --> 00:12:58,111 レトギアというのは 自らの人権を 返上した人々のことです。 221 00:12:58,111 --> 00:13:01,047 人権を返上? はい。 222 00:13:01,047 --> 00:13:04,017 代わりに 罪科や借金が免除されます。 223 00:13:04,017 --> 00:13:06,953 レトギアは OWEL管理の下➡ 224 00:13:06,953 --> 00:13:10,456 公共的に さまざまな労役奉仕を する義務があります。 225 00:13:10,456 --> 00:13:12,458 それって 体のいい奴隷…。 しかし➡ 226 00:13:12,458 --> 00:13:15,495 最低限の衣食住は OWELに保障されるので➡ 227 00:13:15,495 --> 00:13:19,532 死にはしませんよ。 そりゃ そうかもしれないけど。 228 00:13:19,532 --> 00:13:22,535 (アモル)あっ…。 アキラは お人よしなんですね。 229 00:13:22,535 --> 00:13:25,371 わ… 悪いかよ! いいえ。 230 00:13:25,371 --> 00:13:27,373 アキラらしいなと思います。 231 00:13:27,373 --> 00:13:30,843 しかし 面倒を起こして OWELを呼ばれでもしたら? 232 00:13:30,843 --> 00:13:33,880 むっ…。 あっ そうだ。 233 00:13:33,880 --> 00:13:35,915 はい これ。 あっ。 234 00:13:35,915 --> 00:13:40,186 壊しちゃってごめんな。 ありがとう。 大事にするね! 235 00:13:40,186 --> 00:13:42,755 ああ。 236 00:13:42,755 --> 00:13:46,326 (アモル)そういや 二人は オーマへは何しに来たの? 237 00:13:46,326 --> 00:13:48,961 東京に向かって 旅してる途中なんだ。 238 00:13:48,961 --> 00:13:52,432 (アモル)トーキョー? すごく遠いって聞いたけど。 239 00:13:52,432 --> 00:13:54,834 ひとまずは オソレザンを目指しています。 240 00:13:54,834 --> 00:13:58,538 ああ~ オソレザンか…。 どうかしたか? 241 00:13:58,538 --> 00:14:01,474 今 街道で OWELが検問してるんだよね。 242 00:14:01,474 --> 00:14:05,378 えっ マジで? 検問を迂回するとなると…。 243 00:14:05,378 --> 00:14:08,881 (アモル)ねえ オソレザンまで案内しようか?➡ 244 00:14:08,881 --> 00:14:11,617 私 検問ない道 知ってるから。 245 00:14:11,617 --> 00:14:14,354 (ユウグレ アキラ)あっ…。 ふふっ。 246 00:14:14,354 --> 00:14:16,989 ぜひ 頼むよ。 お願いします。 247 00:14:16,989 --> 00:14:24,997 ♬~ 248 00:14:24,997 --> 00:14:27,100 歩きながらって器用だな。 249 00:14:27,100 --> 00:14:29,102 (アモル)慣れたら簡単だよ。 250 00:14:31,738 --> 00:14:35,074 ≪トワサ…≫ それは ユウグレですよ。 251 00:14:35,074 --> 00:14:37,376 知ってますけど。 (アモル)ん? 252 00:14:39,145 --> 00:14:42,048 アモルは 将来 画家にでもなるのか? 253 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 (アモル)あっ…。➡ 254 00:14:45,585 --> 00:14:48,187 絵本作家になりたかったんだ。 255 00:14:48,187 --> 00:14:51,157 なればいいじゃないか。 絶対なれるって。 256 00:14:51,157 --> 00:14:53,626 うまいじゃん。 (アモル)あ… ありがと。 257 00:14:53,626 --> 00:14:56,629 いつか読ませてくれよ。 (アモル)へっ? 258 00:14:56,629 --> 00:14:59,632 うん… いいよ。 259 00:14:59,632 --> 00:15:01,734 ん? あっ。 260 00:15:03,636 --> 00:15:05,638 (アモル)おなかいっぱ~い。 261 00:15:05,638 --> 00:15:09,075 ユウグレのおかげで 飯に困らないのは助かるな。 262 00:15:09,075 --> 00:15:11,077 (アモル)さっきの狩り すごかったね。 263 00:15:11,077 --> 00:15:13,880 ああ。 ユウグレ。 はい。 264 00:15:13,880 --> 00:15:17,216 今更だけど 動力源って食事なのか? 265 00:15:17,216 --> 00:15:20,119 興味ありますか? 266 00:15:20,119 --> 00:15:23,055 コアが 半永久的に発電をしています。 267 00:15:23,055 --> 00:15:25,491 食事は 単なる私の趣味です。 268 00:15:25,491 --> 00:15:27,827 コアで半永久的…。 269 00:15:27,827 --> 00:15:29,896 ひょっとして 核融合か何かか? 270 00:15:29,896 --> 00:15:33,666 触ってもかまいませんが 責任は取っていただきますよ。 271 00:15:33,666 --> 00:15:37,303 ああっ 違う! 誤解だ! 仕組みが気になっただけで…。 272 00:15:37,303 --> 00:15:39,806 (アモル)はははっ。 そうなんですか? 273 00:15:39,806 --> 00:15:41,974 そういえば アモルさん。 (アモル)ん? 274 00:15:41,974 --> 00:15:44,377 さっきの絵本を 見せていただけませんか? 275 00:15:44,377 --> 00:15:48,748 あっ! 禁書… ですよね? 276 00:15:48,748 --> 00:15:52,285 大丈夫です。 奪ったりしませんから。 277 00:15:52,285 --> 00:15:54,387 (アモル)はぁ…。➡ 278 00:15:55,688 --> 00:15:58,691 これ パパとママが描いたんだ。 279 00:15:59,859 --> 00:16:02,695 ご両親は 絵本作家だったんですね。 280 00:16:02,695 --> 00:16:06,432 (アモル)うん。 ほかにも たくさん描いてたんだけど…。 281 00:16:06,432 --> 00:16:08,868 だから 大事そうにしてたんだな。 282 00:16:08,868 --> 00:16:11,637 ご両親…。 きれいな絵だな。 283 00:16:11,637 --> 00:16:15,541 ですね。 特に 鳥の意匠がすてきです。 284 00:16:15,541 --> 00:16:19,245 あっ。 ありがとう。 285 00:16:19,245 --> 00:16:23,216 そっか。 ご両親と 同じ仕事がしたかったのか。 286 00:16:23,216 --> 00:16:26,853 (アモル)うん。 夢 かなうといいな。 287 00:16:26,853 --> 00:16:29,956 (アモル)うん。 この色…。 288 00:16:29,956 --> 00:16:31,958 ふふっ。 289 00:16:33,593 --> 00:16:37,029 (アモル)到着! やっと着いた。 290 00:16:37,029 --> 00:16:41,033 って ちょっと待て! なあ OWELがいるけど大丈夫か? 291 00:16:41,033 --> 00:16:43,970 ええ。 顔バレはしていませんから。 292 00:16:43,970 --> 00:16:46,839 警戒はしつつ 堂々と入りましょう。 293 00:16:46,839 --> 00:16:52,578 ♬~ 294 00:16:52,578 --> 00:16:54,580 普通に入れたな。 295 00:16:54,580 --> 00:16:57,450 アナログですから隙も多いのです。 296 00:16:57,450 --> 00:16:59,452 随分と慣れてるんだな。 297 00:16:59,452 --> 00:17:02,455 こんな生活を 150年してきましたから。 298 00:17:02,455 --> 00:17:05,224 (アモル)150年⁉ ユウグレさんは何歳…。 299 00:17:05,224 --> 00:17:08,961 アモルさん レディーに 年齢を尋ねるのは失礼かと。 300 00:17:08,961 --> 00:17:11,964 グゥ~~(おなかの音) ああっ! 301 00:17:11,964 --> 00:17:14,734 ユウグレさん? 302 00:17:14,734 --> 00:17:20,206 ここオソレザンは おいしい屋台が たくさんあるので有名なんですよ。 303 00:17:20,206 --> 00:17:24,143 はむっ。 (アモル)一瞬で消えちゃった。 304 00:17:24,143 --> 00:17:27,146 屋台 随分とにぎわってるよな。 305 00:17:27,146 --> 00:17:31,150 にしても レトギアの扱いが…。 306 00:17:31,150 --> 00:17:33,786 (アモル)でも レトギアは そういうものじゃない? 307 00:17:33,786 --> 00:17:37,390 そうなんだけどさ…。 「郷に入っては郷に従え」。 308 00:17:37,390 --> 00:17:39,759 (アモル)あっ。 それって…。 309 00:17:39,759 --> 00:17:42,728 首を突っ込むと 厄介ですよ。 310 00:17:42,728 --> 00:17:45,731 確かに 俺には 俺の目的があるし…。 311 00:17:45,731 --> 00:17:49,635 でも なんか これって正しい状態なのかなって。 312 00:17:49,635 --> 00:17:53,205 正しさも価値観も 時代 時代で変わるんですよ。 313 00:17:53,205 --> 00:17:56,642 理屈は分かるよ。 でも 感情が…。 314 00:17:56,642 --> 00:17:59,078 あれ? もう なくなってる⁉ 315 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 早すぎじゃありません⁉ そうですか? 316 00:18:01,914 --> 00:18:04,317 (アモル)ははっ…。 はぁ… しかたない。 317 00:18:04,317 --> 00:18:07,053 追加 買ってく…。 あっ! 318 00:18:07,053 --> 00:18:11,090 動くな アンドロイド! この旧時代人が どうなってもいいのか! 319 00:18:11,090 --> 00:18:15,394 (OWEL職員)両手を頭の後ろで組め。 はぁ…。 320 00:18:15,394 --> 00:18:17,396 (OWEL職員) ゆっくりと立ち上がるんだ。 321 00:18:17,396 --> 00:18:19,432 ⚞(マールム)んほほほっ!➡ 322 00:18:19,432 --> 00:18:22,902 んほほほっ。 ご苦労さま。➡ 323 00:18:22,902 --> 00:18:27,640 よくやったわ このマールム様のために! 324 00:18:27,640 --> 00:18:30,977 んふっ。 なんだ このデジャビュ感。 325 00:18:30,977 --> 00:18:34,680 殺意が…。 (マールム)不思議かしら? んふっ。➡ 326 00:18:34,680 --> 00:18:37,683 旧時代人の情報は はとこのカニちゃんから➡ 327 00:18:37,683 --> 00:18:41,053 伝書ばとで 連絡をもらっていたのよ。➡ 328 00:18:41,053 --> 00:18:45,658 そして ユウグレ あなたは お顔が ヨイヤミ様たちと同じだから➡ 329 00:18:45,658 --> 00:18:48,461 す~ぐに分かったわよん。 顔バレ! 330 00:18:48,461 --> 00:18:50,529 ちっ。 (アモル)二人とも。➡ 331 00:18:50,529 --> 00:18:54,333 ごめん。 アモル? えっ? 332 00:18:54,333 --> 00:18:59,238 (マールム)ふふふっ。 いい子ですね 1221番。 333 00:18:59,238 --> 00:19:01,207 はぁ…。 どういうことだ? 334 00:19:01,207 --> 00:19:04,810 (マールム) はめられたのよ このレトギアに。 335 00:19:06,679 --> 00:19:09,181 私 二人をだましたんだ。 336 00:19:09,181 --> 00:19:11,183 なんで…。 (アモル)二人を連れてきたら➡ 337 00:19:11,183 --> 00:19:14,987 パパとママの絵本を返してくれる って約束してもらったから。 338 00:19:14,987 --> 00:19:18,958 (マールム)レトギアなんかを信じて おバカねぇ。 339 00:19:18,958 --> 00:19:22,795 仕事はしました。 絵本を返してください! 340 00:19:22,795 --> 00:19:26,866 (マールム) ああ~ あの禁書の絵本ね。 当然➡ 341 00:19:26,866 --> 00:19:31,504 ぜ~んぶ燃やしたに 決まってるじゃな~い! 342 00:19:31,504 --> 00:19:35,508 くっ! だ… だましたな! 343 00:19:35,508 --> 00:19:38,110 (マールム)「だました」ねぇ…。➡ 344 00:19:38,110 --> 00:19:40,212 それ あなたが言える? 345 00:19:40,212 --> 00:19:42,615 (アモル)えっ? あっ…。 346 00:19:42,615 --> 00:19:45,618 ♬~ 347 00:19:45,618 --> 00:19:48,087 (マールム)ふんっ。 (アモル)あっ! ぐっ…。 348 00:19:48,087 --> 00:19:50,089 (マールム)連れていきなさい。➡ 349 00:19:50,089 --> 00:19:53,626 で 親と同じ目に遭わせてあげて。 (OWEL職員)はっ。 350 00:19:53,626 --> 00:19:56,162 (マールム)焚書の着火材くらいには なるでしょ。 351 00:19:56,162 --> 00:19:58,864 (アモル)はっ! くっ…。 352 00:19:58,864 --> 00:20:00,833 くっ! (マールム)そのアンドロイドは➡ 353 00:20:00,833 --> 00:20:03,235 支部の方へ連行なさい。 はっ! 354 00:20:03,235 --> 00:20:06,739 (マールム)んほほほっ! こ・れ・で➡ 355 00:20:06,739 --> 00:20:09,375 昇進 間違いなしよ~! 356 00:20:09,375 --> 00:20:11,444 どうにかできないのか? アキラだけなら➡ 357 00:20:11,444 --> 00:20:13,879 確実に助けられますよ。 (OWEL職員)1221番…。 358 00:20:13,879 --> 00:20:17,016 それはダメだ。 (アモル)んっ! うわ~! 359 00:20:17,016 --> 00:20:19,885 (マールム)こいつ! うわぁ~! (アモル)んっ! 360 00:20:19,885 --> 00:20:22,855 アキラ ユウグレさん 逃げて! 361 00:20:22,855 --> 00:20:24,857 (OWEL職員)ぐあっ! (OWEL職員)きゃっ! 362 00:20:24,857 --> 00:20:29,562 ♬~ 363 00:20:29,562 --> 00:20:31,564 よかった。 (マールム)このガキ! 364 00:20:31,564 --> 00:20:35,634 (アモル)ぎゃっ! うっ…。 あんた 何してくれてんのよ! 365 00:20:35,634 --> 00:20:38,537 ん? その本…。 366 00:20:40,706 --> 00:20:43,309 うっ! 367 00:20:43,309 --> 00:20:45,344 なんとか逃げられましたね。 368 00:20:45,344 --> 00:20:49,014 いいや アモルを助けないと。 アキラ。 369 00:20:49,014 --> 00:20:52,051 あっ。 彼女は私たちをだましたんですよ。 370 00:20:52,051 --> 00:20:55,855 アモルは利用されてたんだ。 戻れば あなたが捕まります。 371 00:20:55,855 --> 00:20:58,357 そんなの どうでもいい。 よくありません。 372 00:20:58,357 --> 00:21:00,326 だったら 一緒に…。 拒否します。 373 00:21:00,326 --> 00:21:02,928 黙って見過ごすのか? なんで? 374 00:21:02,928 --> 00:21:05,431 私の行動原理に則さないからです。 375 00:21:05,431 --> 00:21:09,101 行動原理が そんなに大事か。 私にとっては 大事なことです。 376 00:21:09,101 --> 00:21:11,103 「私にとって」だろ。 377 00:21:11,103 --> 00:21:13,572 俺にとっては アモルの方が大事だ。 378 00:21:13,572 --> 00:21:15,574 あっ。 379 00:21:15,574 --> 00:21:18,878 なぜ そんなに肩入れするんですか? 380 00:21:20,579 --> 00:21:23,582 後悔してるんだ。 381 00:21:23,582 --> 00:21:28,187 俺 あいつの夢を簡単な気持ちで 応援しちゃったんだ。 382 00:21:28,187 --> 00:21:30,322 事情も なんにも知らないで。 (アモル)放して! んっ。 383 00:21:30,322 --> 00:21:33,292 (マールム) 禁書を隠し持ってるなんて…。➡ 384 00:21:33,292 --> 00:21:36,328 ふふっ。 (アモル)あっ。 お願い やめて! 385 00:21:36,328 --> 00:21:39,265 では 規則に従い…。 (アモル)ごめんなさい!➡ 386 00:21:39,265 --> 00:21:41,734 なんでもしますから! (マールム)ふふふふっ。➡ 387 00:21:41,734 --> 00:21:44,737 ふふふふっ。 あはははっ。➡ 388 00:21:44,737 --> 00:21:50,743 あはっ あはははっ あはははっ! (アモル)ああ~~! 389 00:21:50,743 --> 00:21:53,746 ♬~ 390 00:21:53,746 --> 00:21:58,350 では アモルさんを助けたら 結婚してくれますか? 391 00:21:59,718 --> 00:22:02,888 やっぱり お前は アンドロイドだな。 392 00:22:02,888 --> 00:22:08,894 ♬~ 393 00:22:14,867 --> 00:22:29,748 ♬~ 394 00:22:29,748 --> 00:22:45,764 ♬~ 395 00:22:53,839 --> 00:23:05,284 ♬~ 396 00:23:05,284 --> 00:23:14,693 ♬~ 397 00:23:18,697 --> 00:23:25,437 ♬~ 398 00:23:25,437 --> 00:23:37,583 ♬~ 399 00:23:37,583 --> 00:23:42,888 ♬~ 400 00:23:46,525 --> 00:23:53,232 ♬~ 401 00:23:56,335 --> 00:23:59,238 よく晴れてよかったね。 402 00:23:59,238 --> 00:24:01,640 ブルーレイも予約受付中だし。