1 00:00:05,772 --> 00:00:08,775 ♬~ 2 00:00:08,775 --> 00:00:11,411 ⚟(アモル)うっ うぅ…。➡ 3 00:00:11,411 --> 00:00:13,714 うっ ううっ…。➡ 4 00:00:13,714 --> 00:00:18,001 うぅ…。 パパ ママ…。 5 00:00:18,001 --> 00:00:32,616 ⚞(OWEL職員)なんだ お前 この! あっ。 6 00:00:25,375 --> 00:00:27,945 アキラ? なんで? 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,297 助けに来た。 カチャ 8 00:00:30,297 --> 00:00:34,401 ザァー…(雨音) 9 00:00:37,804 --> 00:00:57,774 ♬~ 10 00:00:57,774 --> 00:00:59,876 ♬~ 11 00:01:08,151 --> 00:01:12,789 ♬~ 12 00:01:12,789 --> 00:01:32,759 ♬~ 13 00:01:32,759 --> 00:01:37,564 ♬~ 14 00:01:40,817 --> 00:01:46,406 ♬~ 15 00:01:49,109 --> 00:01:55,415 ♬~ 16 00:02:07,778 --> 00:02:09,946 (OWEL職員) 例のレトギアの話 聞いたか? 17 00:02:09,946 --> 00:02:12,099 (OWEL職員) 肘で 金的 殴ったってやつか。 18 00:02:12,099 --> 00:02:14,968 (OWEL職員)マジで殺すかもな。 アキラ どうして 助けになんて…。 19 00:02:14,968 --> 00:02:17,037 放っておけるわけないだろ。 20 00:02:17,037 --> 00:02:20,374 お人よし! 私は 二人をだましたんだよ。 21 00:02:20,374 --> 00:02:22,542 それでも…。  ビィー!(警報) 22 00:02:22,542 --> 00:02:30,600  ビィー! ビィー! タッ タッ タッ…(足音) 23 00:02:28,665 --> 00:02:30,667 あっ…。 24 00:02:32,135 --> 00:02:35,188 ん? お前ら! これでも くらえ! 25 00:02:35,188 --> 00:02:37,791 ぐあっ! んっ! 26 00:02:40,344 --> 00:02:47,784 んっ! くっ… ぐっ。 27 00:02:44,398 --> 00:02:53,340 ♬~ 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,892 (マールム)んほほほっ! (2人)あっ! 29 00:02:55,892 --> 00:03:01,782 (マールム)待っていたわよ。➡ 30 00:03:01,782 --> 00:03:06,586 飛んで火に入る おバカさん。 31 00:03:04,384 --> 00:03:06,403 くっ! (アモル)きゃっ! 32 00:03:06,403 --> 00:03:08,455 あっ アモル! (アモル)うっ! 33 00:03:08,455 --> 00:03:11,324 おい アモルを放せ! ぐっ! 34 00:03:11,324 --> 00:03:13,744 (アモル)あっ アキラ! 35 00:03:13,744 --> 00:03:16,830 うっ…。 (マールム)アンドロイドを逃がしたのは➡ 36 00:03:16,830 --> 00:03:24,905 痛恨の極みだけど 遺物の確保だけでも➡ 37 00:03:22,669 --> 00:03:25,472 くっ! アモルを解放しろ! (マールム)ひぃ~! 38 00:03:25,472 --> 00:03:27,557 ぐっ! アキラ! 39 00:03:27,557 --> 00:03:30,694 ぐっ… 放せ! (マールム)気持ち悪っ 下民の手が!➡ 40 00:03:30,694 --> 00:03:33,914 許せない! お仕置きしてあげなさい! 41 00:03:33,914 --> 00:03:35,949 (OWEL職員)ふんっ! あっ!➡ 42 00:03:35,949 --> 00:03:39,669 もうやめて! アキラには ひどいことしないで!➡ 43 00:03:39,669 --> 00:03:42,089 私は どうなってもいいから! 44 00:03:42,089 --> 00:03:44,291 諦めるな。 (アモル)えっ? 45 00:03:44,291 --> 00:03:47,461 一緒に ここを出るんだ。 46 00:03:47,461 --> 00:03:50,380 両親の絵本 捜したいんだろ? 47 00:03:50,380 --> 00:03:52,966 諦めたら 一生 見つけられない。 48 00:03:52,966 --> 00:03:55,285 絵本作家にだってなれない。 49 00:03:55,285 --> 00:03:58,288 ほんとは 絵本 描きたいんだろ。 50 00:04:00,107 --> 00:04:02,776 はっ! ほ~ん。 51 00:04:02,776 --> 00:04:06,213 そんなに あのレトギアが大事なの?➡ 52 00:04:06,213 --> 00:04:13,904 今後 逆らわれても面倒だし➡ 53 00:04:12,269 --> 00:04:15,939 やめろ! アモル! (マールム)んほほほっ!➡ 54 00:04:15,939 --> 00:04:18,375 えへへへっ! んっ! 55 00:04:18,375 --> 00:04:22,679 (ユウグレ)まったく…。 原理原則には反しますが。 56 00:04:22,679 --> 00:04:24,681 およ? 57 00:04:26,049 --> 00:04:34,224 (OWEL職員)うがっ! (OWEL職員)ぶはっ! 58 00:04:31,972 --> 00:04:34,007 あぁ…。 59 00:04:34,007 --> 00:04:37,210 ユウグレ。 アンドロイド! 60 00:04:34,224 --> 00:04:36,226 あっ! 61 00:04:37,210 --> 00:04:40,113 自分から来てくれるとは。 確保なさい! 62 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 (OWEL職員たち)はっ! (OWEL職員)うがっ! 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 (OWEL職員)うわっ! 64 00:04:44,151 --> 00:04:48,405 ♬~ 65 00:04:48,405 --> 00:04:51,274 きれい。 66 00:04:51,274 --> 00:04:53,376 ザシュ! 67 00:04:54,761 --> 00:04:56,813 (OWEL職員)あっ あっ ああっ! (OWEL職員)ひぃ~! 68 00:04:56,813 --> 00:04:59,566 (マールム) こら! 逃げんじゃないわよ! 69 00:04:59,566 --> 00:05:03,019 むきぃ~! ダダダダッ! 70 00:05:03,019 --> 00:05:07,641 ♬~ 71 00:05:07,641 --> 00:05:09,709 ドカッ! (マールム)あらま!➡ 72 00:05:09,709 --> 00:05:11,711 きゃっ! ドォーン! 73 00:05:13,797 --> 00:05:19,102 (マールム)がっ… くっ やだ ちょっと 臭い…。 74 00:05:22,222 --> 00:05:26,026 (アモル)あれが アンドロイド…。 75 00:05:27,978 --> 00:05:30,180 行動原理は どうした? 76 00:05:30,180 --> 00:05:32,465 アモルさんを助けることが➡ 77 00:05:32,465 --> 00:05:36,253 私の目的に即していると 判断したまでです。 78 00:05:36,253 --> 00:05:39,556 合理的なんです。 アンドロイドですから。 79 00:05:40,857 --> 00:05:44,594 なんだよ それ。 なら 初めから…。 80 00:05:44,594 --> 00:05:49,249 いいや ありがとう ユウグレ。 81 00:05:49,249 --> 00:06:06,149 ♬~ 82 00:06:06,149 --> 00:06:10,670 だいぶ歩いたな。 あと少しで アオモリです。 83 00:06:10,670 --> 00:06:12,906 これを。 あっ。 84 00:06:12,906 --> 00:06:15,992 先ほどの管理局から 回収してきました。 85 00:06:15,992 --> 00:06:19,462 いつの間に? あ… ありがとう。 86 00:06:19,462 --> 00:06:22,315 ガサガサ…(服を脱ぐ音) なっ! 87 00:06:22,315 --> 00:06:25,752 ♬~ 88 00:06:25,752 --> 00:06:27,771 あっ。 (アモル)んっと…。 89 00:06:27,771 --> 00:06:31,424 アモルさん ちょっと失礼します。 90 00:06:31,424 --> 00:06:36,379 (アモル)おお~ すごい。 痛みが消えていく。 91 00:06:36,379 --> 00:06:39,099 数日で すっかり 傷痕も消えます。 92 00:06:39,099 --> 00:06:43,003 それ どんな技術なんだ? 禁則事項で~す。 93 00:06:43,003 --> 00:06:45,071 またかよ! えっと…。 94 00:06:45,071 --> 00:06:59,302 大丈夫。 あなたたち人類の 体内の あるものを➡ 95 00:06:51,111 --> 00:06:54,247 そうなんだ。 あのさ➡ 96 00:06:54,247 --> 00:06:57,851 ユウグレさん これ 消せないかな? 97 00:06:57,851 --> 00:07:00,103 えっ…。 痛みますよ。 98 00:07:00,103 --> 00:07:02,455 待てって! ほかに方法があるんじゃ…。 99 00:07:02,455 --> 00:07:04,808 今のままでいたくないの! 100 00:07:04,808 --> 00:07:07,243 アモル…。 101 00:07:07,243 --> 00:07:09,245 分かりました。 102 00:07:11,448 --> 00:07:14,551 いきますよ。 うん。➡ 103 00:07:14,551 --> 00:07:17,270 うっ! 終了です。 104 00:07:17,270 --> 00:07:19,572 (アモル)えっ? 確認しますか? 105 00:07:21,625 --> 00:07:25,829 (アモル)これって…。 やっぱり よく似合います。 106 00:07:28,615 --> 00:07:33,219 きれい。 107 00:07:33,219 --> 00:07:36,656 ♬~ 108 00:07:36,656 --> 00:07:39,926 私 旅に出たい。 109 00:07:39,926 --> 00:07:49,602 パパとママの絵本を捜して➡ 110 00:07:45,181 --> 00:07:47,717 二人と一緒に! えっ? 111 00:07:47,717 --> 00:07:50,837 決めた。 私 アキラとユウグレさんと➡ 112 00:07:50,837 --> 00:07:52,889 三人でエルシーする! 113 00:07:52,889 --> 00:07:56,476 はあ⁉ なぜ そんな話に? 114 00:07:56,476 --> 00:07:59,429 (アモル)だって もっと 二人と一緒にいたいの。 115 00:07:59,429 --> 00:08:01,898 二人も そうだから 助けてくれたんだよね? 116 00:08:01,898 --> 00:08:05,201 ま… まず 服を着ろ! (アモル)あっ。 117 00:08:07,237 --> 00:08:10,540 へへっ この服 気に入ってたんだ。 118 00:08:10,540 --> 00:08:13,760 はぁ…。 エルシーは ともかく➡ 119 00:08:13,760 --> 00:08:16,479 もう どこにだって行けるわけだし。 120 00:08:16,479 --> 00:08:23,687 絵本 見つかるといいな。 121 00:08:22,218 --> 00:08:24,637 ユウグレでいいですよ。 122 00:08:24,637 --> 00:08:33,947 共に旅をするのでしょ アモル。 123 00:08:29,893 --> 00:08:33,029 うん。 二人とも ありがとう。 124 00:08:33,029 --> 00:08:35,782 よろしくな。 アキラ? 125 00:08:35,782 --> 00:08:42,305 うれしそうですね。 浮気ですか? 126 00:08:42,305 --> 00:08:44,591 はあ⁉ 何言ってんだよ。 127 00:08:46,760 --> 00:08:48,762 へえ~。 128 00:08:51,564 --> 00:08:54,868 これが 今の青森か。 129 00:08:54,868 --> 00:09:00,824 お泊まりは こちらだよ。 130 00:09:00,824 --> 00:09:01,241 宿もある! 久しぶりに 風呂 入れるかも。 131 00:09:01,241 --> 00:09:03,760 (アモル)あははっ…。 アキラ アモル。 132 00:09:03,760 --> 00:09:05,762 (2人)ん? 133 00:09:09,983 --> 00:09:12,502 (アモル)ああ~ フィカの季節だから。 134 00:09:12,502 --> 00:09:15,238 フィカ? (アモル)エルシー相手を探す➡ 135 00:09:15,238 --> 00:09:26,382 有名なお祭り。 人が いっぱい集まるんだ。 136 00:09:21,161 --> 00:09:24,147 にしちゃあ 物騒すぎる気もするけど。 137 00:09:24,147 --> 00:09:26,683 面倒な時期に来てしまいましたね。 138 00:09:26,683 --> 00:09:30,136 (アモル)相手が決まってる私たちには 関係ないお祭りだね。 139 00:09:30,136 --> 00:09:36,943 えっ? あっ。 そうですね。 140 00:09:35,225 --> 00:09:48,371 (アモル)けっこんって何? エルシーしようよ。 141 00:09:40,880 --> 00:09:43,783 (アモル ユウグレ)えっ? 二人とも勘違いしてるんだ。 142 00:09:43,783 --> 00:09:45,919 どういう意味です? 143 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 アモルは つり橋効果ってやつだし➡ 144 00:09:48,338 --> 00:09:51,624 ユウグレは 俺以外 比較対象すらいないだろ。 145 00:09:51,624 --> 00:09:53,626 本当の愛っていうのは…。 146 00:09:56,896 --> 00:10:00,533 俺には トワサっていう 将来を誓い合った人がいる。 147 00:10:00,533 --> 00:10:03,386 この旅も トワサを捜す旅なんだ。 148 00:10:03,386 --> 00:10:06,072 (アモル)分かった! じゃあ その人が見つかったら➡ 149 00:10:06,072 --> 00:10:09,626 四人でエルシーしよう。 全然 分かってない。 150 00:10:09,626 --> 00:10:12,579 ったく…。 では 証明しましょう。 151 00:10:12,579 --> 00:10:15,732 へっ? 比較対象となる人間と出会い➡ 152 00:10:15,732 --> 00:10:19,202 そのうえで アキラ以外に 好意を抱かなければ➡ 153 00:10:19,202 --> 00:10:23,239 私の愛が真実であると 証明されるわけですよね。 154 00:10:23,239 --> 00:10:25,775 いや そんなこと ひと言も…。 155 00:10:25,775 --> 00:10:28,828 (アモル)私も 好きって気持ちを 疑われたままなんて➡ 156 00:10:28,828 --> 00:10:32,499 絶対 やだ! えっ! ちょっ ちょっ…。 157 00:10:32,499 --> 00:10:35,068 二人とも 目が…。 (アモル ユウグレ)私たち…。 158 00:10:35,068 --> 00:10:37,187 (アモル)お祭りに参加する! お祭りに参加します! 159 00:10:37,187 --> 00:10:41,491 (心の声)≪いいっ⁉ なんで こうなるんだ?≫ 160 00:10:47,130 --> 00:10:51,434 相場を よく分かっているな カルクラム。 161 00:10:51,434 --> 00:10:54,220 (カルクラム)当然です ヤマブキ中佐。➡ 162 00:10:55,588 --> 00:11:00,043 OWELの… それも トーキョー本部からの流出品は➡ 163 00:11:00,043 --> 00:11:03,396 第一級の折り紙付きですから。 164 00:11:03,396 --> 00:11:08,868 (ヤマブキ) それにしても 随分 買い込むな。➡ 165 00:11:08,218 --> 00:11:11,120 (カルクラム) 何かと備えは必要でして。➡ 166 00:11:11,120 --> 00:11:14,958 感謝しますよ。 つないでくれた管理官殿にも。 167 00:11:14,958 --> 00:11:18,228 あっ。 い… いえ 私は そんな…。 168 00:11:18,228 --> 00:11:21,848 (ヤマブキ)うわさじゃ ボス候補に 対抗馬がいるそうだな。➡ 169 00:11:21,848 --> 00:11:24,551 確か 名前は…。 ⚞(ミニオン)動くな! 170 00:11:26,653 --> 00:11:29,038 (ブラッソ)貴様ら フィーデスの! 171 00:11:29,038 --> 00:11:31,958 (ミニオン)「様」を付けろや! 立場 分かってんのか! 172 00:11:31,958 --> 00:11:34,160 (ヤマブキ)おい どうなってる⁉ 173 00:11:34,160 --> 00:11:36,196 (カルクラム)ふっ。 174 00:11:36,196 --> 00:11:39,299 (フィーデス) 突然の無礼 申し訳ありません。➡ 175 00:11:40,984 --> 00:11:45,521 ロンターノ家の長女 フィーデスと申します。➡ 176 00:11:45,521 --> 00:11:49,175 お客人の危機と知り 馳せ参じました。 177 00:11:49,175 --> 00:12:03,523 (ヤマブキ)危機だと? (フィーデス)我が弟の部下に➡ 178 00:11:56,316 --> 00:11:59,502 弟の不始末を お詫びいたしますわ。➡ 179 00:11:59,502 --> 00:12:03,856 ロンターノ・ファミリーの 次期当主として。 180 00:12:03,856 --> 00:12:05,842 (カルクラムの手下)おい…。 (ブラッソ)ふざけるな!➡ 181 00:12:05,842 --> 00:12:07,877 次のボスは カルクラム様だ! 182 00:12:07,877 --> 00:12:09,913 (ミニオン) ほざいてんじゃねぇ ブラッソ! 183 00:12:09,913 --> 00:12:14,200 ぐあっ! フィーデス てめぇのせいで! 184 00:12:16,386 --> 00:12:19,872 ダダダダッ! (スパイ)ぐっ! あっ ああっ…。 185 00:12:21,691 --> 00:12:26,296 ♬~ 186 00:12:26,296 --> 00:12:31,301 (カルクラム)困るなぁ フィーデス。 こちらにも予定があるんだ。 187 00:12:32,902 --> 00:12:39,058 なっ。 んっ。 188 00:12:37,590 --> 00:12:40,043 うっ! (カルクラム)ねずみが1匹とは➡ 189 00:12:40,043 --> 00:12:43,112 かぎらないだろう? は… 放して…。 190 00:12:43,112 --> 00:12:45,598 (ヤマブキ)どういうことだ? (カルクラム)逃げられないよう➡ 191 00:12:45,598 --> 00:12:48,334 内密に事を運んでいたんです。➡ 192 00:12:48,334 --> 00:12:53,890 この管理官殿は 常習的に 儲けを着服していたようでして。 193 00:12:53,890 --> 00:12:57,126 もちろん 中佐の懐からも。 194 00:12:57,126 --> 00:12:59,178 (ミニオン)んっ。 (フィーデス)ふんっ。➡ 195 00:12:59,178 --> 00:13:01,981 あとの始末は任せる。 (ミニオン)へい。 196 00:13:03,399 --> 00:13:10,173 (運搬職員) 怖ぇ。 あれで姉弟って…。 197 00:13:09,555 --> 00:13:27,557 10人近くいたのが 骨肉の争いで 2人だけになっちまったんだ。➡ 198 00:13:18,681 --> 00:13:21,784 現役ボスの方針らしい。➡ 199 00:13:21,784 --> 00:13:26,539 次の世代がいないってんで ちぃと焦ってるようだけど。 200 00:13:26,539 --> 00:13:30,643 エルシーしてないなら 二人とも 期限やばそうっすね。 201 00:13:30,643 --> 00:13:32,645 (オボロ)だね。 202 00:13:34,414 --> 00:13:38,067 (ウルス)かつては にぎわった 我が家の食卓も➡ 203 00:13:38,067 --> 00:13:40,987 今や お前たち二人を残すのみ。➡ 204 00:13:40,987 --> 00:13:43,606 嘆かわしいことだ。➡ 205 00:13:43,606 --> 00:13:47,610 ファミリーの結束は 何より重要だというのに。➡ 206 00:13:48,945 --> 00:13:52,648 結束には 信頼関係が必要だ。➡ 207 00:13:52,648 --> 00:14:10,466 私の血を分けていようが 関係ない。➡ 208 00:13:59,589 --> 00:14:15,621 そう 次期ボスに ふさわしい者であると行動で示せ。 209 00:14:09,799 --> 00:14:14,003 (ウルス)ファミリーの血を つなぐことも重要な仕事だ。 210 00:14:14,003 --> 00:14:27,617 (フィーデス)ご安心ください。 必ず 相手を見つけます。 211 00:14:21,327 --> 00:14:25,231 (カルクラム)気負い過ぎて また 危ない目に遭わなきゃいいけど。 212 00:14:25,231 --> 00:14:27,433 さっきは無事でよかった。 213 00:14:29,218 --> 00:14:31,838 (フィーデス) お優しいのね。 子どもの頃は➡ 214 00:14:31,838 --> 00:14:34,407 虫も殺せなかった あなたらしいわ。 215 00:14:34,407 --> 00:14:41,447 ♬~ 216 00:14:41,447 --> 00:14:45,485 ふぁ~あ…。 もう昼過ぎですよ。 217 00:14:45,485 --> 00:14:48,971 (アモル)私たち ほんとのほんとに フィカに行っちゃうよ。➡ 218 00:14:48,971 --> 00:14:52,792 いいの⁉ せっかくだし 楽しんでくれば。 219 00:14:52,792 --> 00:14:56,779 むぅ~! いってきます。 220 00:14:56,779 --> 00:14:59,532 ふぁ~あ…。 221 00:14:59,532 --> 00:15:01,634 (アモル)ユウグレ 待って。 222 00:15:06,422 --> 00:15:11,160 んっ…。 さてと 俺も どっか出かけるか。 223 00:15:11,160 --> 00:15:15,848 (客)フィーデスとカルクラムが? (客)そうよ。 祭りに出るってさ。 224 00:15:15,848 --> 00:15:20,553 やべぇだろ。 ロンターノ・ファミリーの 跡目候補が そろってか? 225 00:15:20,553 --> 00:15:25,208 ロンターノ・ファミリー? この街を牛耳ってる連中だよ。 226 00:15:25,208 --> 00:15:28,811 血生臭いことも平気でやる ならず者さ。 227 00:15:28,811 --> 00:15:38,988 えっ それって いわゆるマフィア⁉ 228 00:15:35,852 --> 00:15:47,346 ♬~ 229 00:15:47,346 --> 00:15:49,849 (女性)アモルちゃん 元気出して。 230 00:15:49,849 --> 00:15:56,539 アキラだっけ? 引き止めてほしいって気付けよな。 231 00:15:56,539 --> 00:15:57,340 (アモル)でも 参加するって 言いだしたのは 私だから。 232 00:15:57,340 --> 00:16:00,927 悪いのはアキラだよ。 優しさがないよね。 233 00:16:00,927 --> 00:16:06,716 ひどいヤツだよ。 (アモル)アキラは ひどくないよ!➡ 234 00:16:06,716 --> 00:16:06,816 むしろ 優しいから 止めてくれなかったの! 235 00:16:06,816 --> 00:16:10,019 そういう まっすぐなところも 大好き! 236 00:16:11,487 --> 00:16:14,090 (男性) あの~ なんとお呼びすれば…。 237 00:16:14,090 --> 00:16:17,243 お答えする必要性を感じません。 238 00:16:17,243 --> 00:16:21,113 でも 今後 不便ですし…。 問題ありません。 239 00:16:21,113 --> 00:16:24,167 今後 私たちが関わり合う確率は➡ 240 00:16:24,167 --> 00:16:27,320 限りなくゼロに等しいので。 241 00:16:27,320 --> 00:16:29,655 (男性)ああ~ その冷たい態度…。 242 00:16:29,655 --> 00:16:32,225 (女性)こんな気持ち 初めて! 243 00:16:32,225 --> 00:16:44,237 ♬~ 244 00:16:38,531 --> 00:16:41,868 わざわざ来ることなかったか? でも…。 245 00:16:41,868 --> 00:16:44,353 (女性)カルクラム様~! あっ。 246 00:16:44,353 --> 00:16:47,056 あれが マフィアの跡継ぎ候補か? 247 00:16:52,111 --> 00:16:55,665 (カルクラム)あはははっ。 (女性たち)きゃあ~! 248 00:16:55,665 --> 00:17:00,052 うっ… 絶対 関わらない。 249 00:17:00,052 --> 00:17:04,790 (男性)♬ 星をちりばめた美の極致 ♬~(楽器の演奏) 250 00:17:04,790 --> 00:17:11,163 (男性)♬ 女神フィーデス様は 251 00:17:11,163 --> 00:17:18,471 (男性)♬ さながら月夜に咲く チェンジ。 252 00:17:13,366 --> 00:17:15,384 更にビッグにする。 (フィーデス)チェンジ。 253 00:17:15,384 --> 00:17:17,570 その暁には 君は…。 なんか…。 254 00:17:17,570 --> 00:17:19,672 (フィーデス)チェンジ。 パパに言われ… んっ。 255 00:17:19,672 --> 00:17:22,525 チェンジ。 チェンジ。 チェンジ。 256 00:17:22,525 --> 00:17:34,403 ヒュー…(風の音) 257 00:17:29,048 --> 00:17:46,265 あの… どうしても エルシーしなきゃダメっすかね?➡ 258 00:17:35,571 --> 00:17:44,080 フィーデス様だけです。 エルシーは 私が➡ 259 00:17:41,444 --> 00:17:44,130 当主の座まで上り詰めなければ➡ 260 00:17:44,130 --> 00:17:47,833 尽くしてくれるあなたたちにも 申し訳が立たないわ。 261 00:17:47,833 --> 00:17:50,136 (ミニオン)ぐぅ~! フィーデス様…。 262 00:17:51,437 --> 00:17:54,223 (カルクラム)お眼鏡にかなう相手は いなかった?➡ 263 00:17:54,223 --> 00:17:57,393 ボスの座への道のりは 険しそうだね。 264 00:17:57,393 --> 00:18:01,747 (フィーデス)私は理想が高いの。 誰かさんと違ってね。 265 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 (カルクラム)理想? 打算の間違いじゃないの?➡ 266 00:18:05,167 --> 00:18:08,971 エルシーに大切なのは 真実の愛だけでは? 267 00:18:08,971 --> 00:18:11,624 (フィーデス)はっ 真実の愛?➡ 268 00:18:11,624 --> 00:18:14,543 あなたの目的こそ 当主の座だけでしょ。 269 00:18:14,543 --> 00:18:17,196 (カルクラム) 欲しいものは 必ず手に入れる。➡ 270 00:18:17,196 --> 00:18:20,266 俺のやり方でね。 (ミニオン)ぐっ! 271 00:18:20,266 --> 00:18:23,653 (フィーデス)気分が悪いわ。 (ミニオン)あっ。➡ 272 00:18:24,954 --> 00:18:26,939 フィーデス様。 (フィーデス)ついてこないで。 273 00:18:26,939 --> 00:18:33,229 ♬~ 274 00:18:43,522 --> 00:18:46,258 ひっく。 アンドロイドのくせに➡ 275 00:18:46,258 --> 00:18:48,311 なんで酔っ払ってるんだ? (アモル)アキラ! 276 00:18:48,311 --> 00:18:50,296 うわっ! (アモル)ははっ。 277 00:18:50,296 --> 00:18:57,520 アモル。 (アモル)なんで いるの?➡ 278 00:18:54,900 --> 00:18:58,070 いや 心配の意味が違うんだけど。 279 00:18:58,070 --> 00:19:00,172 あれ? ん? 280 00:19:10,616 --> 00:19:14,920 (フィーデス)はぁ… 愛なんて…。 281 00:19:18,424 --> 00:19:21,260 トン(ぶつかる音) あっ すみません! 282 00:19:21,260 --> 00:19:23,512 大変だ。 すぐ落とさないと。 283 00:19:23,512 --> 00:19:25,598 ティッシュなかったかな。 284 00:19:25,598 --> 00:19:28,884 酸素系の漂白剤なんて 今の時代にあるのかな? 285 00:19:28,884 --> 00:19:32,238 「今の時代」? あっ! んっ。 286 00:19:32,238 --> 00:19:34,273 ≪フィーデス ロンターノ?≫ 287 00:19:34,273 --> 00:19:37,059 ≪って マフィアのもう片方⁉≫ 288 00:19:37,059 --> 00:19:40,896 あ… あの… さよなら! 289 00:19:40,896 --> 00:19:45,267 うっ! あなた 随分 物知りのようね。 290 00:19:45,267 --> 00:19:54,460 少し お話ししましょう。 291 00:19:49,438 --> 00:19:52,058 (フィーデス)「今の時代」って どういうことかしら? 292 00:19:52,058 --> 00:19:54,944 うっ…。 あなた 何者? 293 00:19:54,944 --> 00:19:56,979 (アモル)アキラを放して! あっ。 294 00:19:56,979 --> 00:20:10,326 (アモル)アキラは 何も悪いことしてない!➡ 295 00:20:02,251 --> 00:20:05,404 あっ こら! 旧時代…。 296 00:20:05,404 --> 00:20:09,525 200年以上も前の人間が なぜ生きてるの? 297 00:20:09,525 --> 00:20:13,662 うっ…。 コールドスリープという 技術があるんです。 298 00:20:13,662 --> 00:20:18,267 この間の地震で 機械が故障して 目が覚めて…。 299 00:20:18,267 --> 00:20:22,872 うそではなさそうね。 うわさは本当だったのね。 300 00:20:27,893 --> 00:20:33,866 まあ マシな方か。 (アモル)えっ? 301 00:20:33,866 --> 00:20:34,150 あなた アキラとかいったわね。 302 00:20:34,150 --> 00:20:36,969 私とエルシーしなさい。 はい? 303 00:20:36,969 --> 00:20:40,706 何度も言わせないで。 エルシーしてあげるって言ってるの。 304 00:20:40,706 --> 00:20:43,609 ≪俺 またプロポーズされてる?≫ 305 00:20:43,609 --> 00:20:46,529 ≪この時代の人たち どういうスピード感なんだ?≫ 306 00:20:46,529 --> 00:20:54,053 (アモル)そんなのダメ! 絶対ダメ! 307 00:20:54,053 --> 00:20:54,186 これは取り引きよ。 あなた OWELに追われる身なんでしょ? 308 00:20:54,186 --> 00:20:57,373 エルシーすれば 保護してあげるってこと。 309 00:20:57,373 --> 00:21:01,343 私にも事情があるの。 互いに損はないわ。 310 00:21:01,343 --> 00:21:06,749 そんな 愛のない…。 (フィーデス)愛?➡ 311 00:21:06,749 --> 00:21:17,309 置かれた環境や責任を前にして➡ 312 00:21:10,269 --> 00:21:13,088 どんなに愛していたって…。 (男性)カルクラムだ! 313 00:21:13,088 --> 00:21:16,525 あっ。 (男性)ほう ロンターノの跡取り候補か。 314 00:21:16,525 --> 00:21:19,195 (男性)やっと 本命の エルシー相手を見つけたのか? 315 00:21:19,195 --> 00:21:21,680 (フィーデス)えっ! あっ。 316 00:21:21,680 --> 00:21:25,184 (女性)ははっ。 (女性)ふふっ カルクラム様。 317 00:21:25,184 --> 00:21:28,204 ♬~ 318 00:21:28,204 --> 00:21:31,824 もしかして ほんとは あの人とエルシーしたいんじゃ…。 319 00:21:31,824 --> 00:21:34,210 (フィーデス) はっ! 何言うの! 違うわよ。➡ 320 00:21:34,210 --> 00:21:36,996 カルクラムのことなんて あ あ あ… あい…➡ 321 00:21:36,996 --> 00:21:39,999 愛してるわけないでしょ! 322 00:21:39,999 --> 00:21:42,401 やっぱり。 ん? 323 00:21:42,401 --> 00:21:45,120 (フィーデス) 第一 血族同士でのエルシーは➡ 324 00:21:45,120 --> 00:21:51,177 出産が禁止されてる。 325 00:21:50,910 --> 00:21:53,979 弟⁉ ガチの弟なんですか⁉ 326 00:21:53,979 --> 00:21:56,015 さすがに それは…。 327 00:21:56,015 --> 00:22:02,288 ♬~ 328 00:22:02,288 --> 00:22:05,724 (カルクラム) 俺とエルシーしてくれないか? 329 00:22:05,724 --> 00:22:07,877 ひっく。 330 00:22:07,877 --> 00:22:12,882 マジで なんで こうなるんだ? 331 00:22:18,220 --> 00:22:30,382 ♬~ 332 00:22:30,382 --> 00:22:42,611 ♬~ 333 00:22:42,611 --> 00:22:48,901 ♬~ 334 00:22:54,607 --> 00:23:06,018 ♬~ 335 00:23:06,018 --> 00:23:12,308 ♬~ 336 00:23:19,398 --> 00:23:26,138 ♬~ 337 00:23:26,138 --> 00:23:38,384 ♬~ 338 00:23:38,384 --> 00:23:43,689 ♬~