1 00:00:38,071 --> 00:00:40,274 (姫神アキラ)トワサじゃないのか? 2 00:00:40,274 --> 00:00:44,478 (ユウグレ)「トワサ」? いいえ 私はユウグレと申します。 3 00:00:44,478 --> 00:00:47,014 ちょ… ちょっと 頭を整理したい。 4 00:00:47,014 --> 00:00:49,116 🖵 分かった。 なんでも聞く。 5 00:00:49,116 --> 00:00:51,518 へっ? 私のお願いは➡ 6 00:00:51,518 --> 00:00:54,988 結婚することです。 け… 結婚⁉ 7 00:00:54,988 --> 00:00:58,525 いや 待て 待て。 さあ アキラ 結婚しましょう。 8 00:00:58,525 --> 00:01:01,895 な… なんで そうなるんだ! あら? 嫌なんですか? 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,931 じゃなくて まずは…。 10 00:01:03,931 --> 00:01:06,767 ダン! ううっ 話をさせてくれ! 11 00:01:06,767 --> 00:01:10,270 あっ。 今 してますよ。 12 00:01:10,270 --> 00:01:12,372 ふむ…。 あっ…。 13 00:01:14,508 --> 00:01:17,077 あっ それ…。 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,113 なるほど。 見覚えがあるんですね。 15 00:01:20,113 --> 00:01:23,016 あんた やっぱり トワサを知ってるんだろ? 16 00:01:23,016 --> 00:01:25,819 さて どうでしょう? あっ。 17 00:01:25,819 --> 00:01:30,290 お気の毒ですが禁則事項ですので。 18 00:01:30,290 --> 00:01:32,492 トワ… サ…。 19 00:01:32,492 --> 00:01:34,461 ツ~ンです。 ぐっ。 20 00:01:34,461 --> 00:01:36,496 (イディ)アキラ~。 あっ。 21 00:01:36,496 --> 00:01:39,166 イディ。 あっ。 22 00:01:39,166 --> 00:01:41,668 ごめん イディ。 なっ。 23 00:01:41,668 --> 00:01:45,472 そうですね。 ケガ人の治療が優先ですね。 24 00:01:47,674 --> 00:02:07,694 ♬~ 25 00:02:07,694 --> 00:02:09,796 ♬~ 26 00:02:13,400 --> 00:02:22,709 ♬~ 27 00:02:22,709 --> 00:02:42,662 ♬~ 28 00:02:42,662 --> 00:02:47,467 ♬~ 29 00:02:50,671 --> 00:02:56,276 ♬~ 30 00:02:58,979 --> 00:03:16,196 ♬~ 31 00:03:17,998 --> 00:03:20,801 (フォクト)すまなかった! 言い訳はしない!➡ 32 00:03:20,801 --> 00:03:22,836 どのような責めも受ける。 33 00:03:22,836 --> 00:03:26,540 村のみんなを守るため… だったんですよね? 34 00:03:26,540 --> 00:03:30,877 なら あなたは すべきことをした。 それだけです。 35 00:03:30,877 --> 00:03:33,380 (フォクト)ありがとうございます。 (タベリナ)よかったね。 36 00:03:33,380 --> 00:03:35,849 (フォクト)うっ… ああ。 (タベリナ)うん。 37 00:03:35,849 --> 00:03:38,351 アキラさんは この先 どうするんだい? 38 00:03:38,351 --> 00:03:43,023 んっ…。 俺 OWELに 追われる立場みたいなんで➡ 39 00:03:43,023 --> 00:03:46,093 とどまったら また迷惑をかけます。 40 00:03:46,093 --> 00:03:49,129 だから 村を出ようと思います。 41 00:03:49,129 --> 00:03:52,532 (ウィア)アキラ様 ぜひ また いらしてください。➡ 42 00:03:52,532 --> 00:03:55,902 そして 旧時代のお話を。 (フォクト)兄貴。 43 00:03:55,902 --> 00:03:57,904 皆さんも お元気で。 44 00:04:00,207 --> 00:04:02,642 (イディ)バイバ~イ!➡ 45 00:04:02,642 --> 00:04:05,278 元気でね~!➡ 46 00:04:05,278 --> 00:04:07,614 あっ。 (タベリナ)ん? 47 00:04:07,614 --> 00:04:10,050 まさか ついてくるつもりなのか? 48 00:04:10,050 --> 00:04:12,619 まだ 返事 頂けていませんから。 49 00:04:12,619 --> 00:04:16,490 それ 冗談じゃなかったのか。 私は 本気です。 50 00:04:16,490 --> 00:04:19,326 結婚はしないぞ。 なぜ? 51 00:04:19,326 --> 00:04:22,729 さっき会ったばかりのヤツと 結婚するヤツは いないだろう。 52 00:04:22,729 --> 00:04:26,099 では アキラに 私を知ってもらいましょう。 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,802 そのためにも ついていくことにします。 54 00:04:28,802 --> 00:04:32,506 それは勝手だけど 余計なことはしないでくれよ。 55 00:04:32,506 --> 00:04:36,176 余計…。 危ないところを助けたりとか? 56 00:04:36,176 --> 00:04:38,378 ぐっ…。 57 00:04:38,378 --> 00:04:41,014 ところで どこへ向かっているのですか? 58 00:04:41,014 --> 00:04:43,049 俺が目を覚ました場所だよ。 59 00:04:43,049 --> 00:04:45,085 何か手がかりがないかと思って。 60 00:04:45,085 --> 00:04:48,688 なるほど。 肯定します。 61 00:04:48,688 --> 00:04:50,924 あんたは アンドロイドだよな? 62 00:04:50,924 --> 00:04:53,193 この時代のこととか 教えてくれないか? 63 00:04:53,193 --> 00:04:55,462 それは 禁則事項ですので。 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,798 じゃあ せめて あんたのこととかさ。 65 00:04:57,798 --> 00:05:00,300 結婚したいって 何か訳ありなのか? 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,603 有料コンテンツになりますが。 金 取るの? 67 00:05:03,603 --> 00:05:06,106 いえ お支払いは結婚で。 68 00:05:09,810 --> 00:05:12,612 夜に来たのは 失敗だったか。 69 00:05:12,612 --> 00:05:15,182 物を探すには 心もとないな。 70 00:05:15,182 --> 00:05:18,685 先の地震で 電源が死んだようですね。 71 00:05:18,685 --> 00:05:21,388 あっ。 うわっ! うっ… うわっ! 72 00:05:21,388 --> 00:05:23,423 いきなり何す…。 うわっ! んっ! 73 00:05:23,423 --> 00:05:26,126 んっ! んんっ…。 (小声で)お静かに。 74 00:05:28,361 --> 00:05:30,931 (小声で)会いたくない者たちが 近くにいます。 75 00:05:30,931 --> 00:05:36,937 ♬~ 76 00:05:36,937 --> 00:05:38,972 ドォーン! 77 00:05:38,972 --> 00:05:54,921 ♬~ 78 00:05:54,921 --> 00:05:58,191 (小声で) ハクボ…。 これは まずいですね。 79 00:05:58,191 --> 00:06:00,227 (ヨイヤミ)どうだ? 匂いはするか? 80 00:06:00,227 --> 00:06:02,395 (ハクボ)そうね…。 スン スン(嗅ぐ音) 81 00:06:02,395 --> 00:06:07,701 ♬~ 82 00:06:07,701 --> 00:06:10,537 (心の声) ≪あいつらもアンドロイドか≫ 83 00:06:10,537 --> 00:06:13,373 ≪いや というより➡ 84 00:06:13,373 --> 00:06:16,042 ユウグレと同じ顔じゃないか?≫ 85 00:06:16,042 --> 00:06:18,979 ≪つまり トワサと≫ 86 00:06:18,979 --> 00:06:20,981 あっ。 87 00:06:22,983 --> 00:06:25,819 (イディ)ううっ…。➡ 88 00:06:25,819 --> 00:06:27,854 あっ あっ…。 89 00:06:27,854 --> 00:06:29,889 なんで イディが ここにいるんだ! 90 00:06:29,889 --> 00:06:32,659 (小声で)静かに。 大丈夫ですから。 91 00:06:32,659 --> 00:06:35,195 (ヨイヤミ) 娘 何も言わずに こちらへ来い。 92 00:06:35,195 --> 00:06:38,431 (ハクボ)ヨイヤミ ちょっと乱暴よ。 (ヨイヤミ)黙れ。 93 00:06:38,431 --> 00:06:41,301 こんな所にいること自体 怪しい。 94 00:06:41,301 --> 00:06:45,505 管理官カニスが 何者かに 殺されたのを知っているか? 95 00:06:47,107 --> 00:06:49,976 犯人を知っているか? んっ…。 96 00:06:49,976 --> 00:06:53,847 それは何者だ? (イディ)命の恩人だから➡ 97 00:06:53,847 --> 00:06:56,283 言いたくない。 んっ。 98 00:06:56,283 --> 00:06:59,719 (ハクボ)あら 感心。 (ヨイヤミ)そいつは 今 どこにいる? 99 00:06:59,719 --> 00:07:02,656 (イディ)し… 知らない。 100 00:07:02,656 --> 00:07:04,658 そうか。 101 00:07:06,059 --> 00:07:08,194 (ハクボ)ここは ハズレみたいね。 ちっ。➡ 102 00:07:08,194 --> 00:07:12,499 また空振りだ。 本当に ネズミみたいなヤツだ。 103 00:07:12,499 --> 00:07:16,603 ♬~ 104 00:07:18,004 --> 00:07:20,040 イディ! 105 00:07:20,040 --> 00:07:22,642 チュ~チュ~。 大丈夫か? イディ。 106 00:07:22,642 --> 00:07:25,245 (イディ)アキラ。 どうして ここに? 107 00:07:25,245 --> 00:07:27,814 んっとね… これ! 108 00:07:27,814 --> 00:07:29,849 あっ 「TOWATCH」! 109 00:07:29,849 --> 00:07:32,852 ここで拾ったの。 渡すの忘れてた。 110 00:07:32,852 --> 00:07:36,589 ♬~ 111 00:07:36,589 --> 00:07:38,725 何か情報は…。 タッ タッ…(「TOWATCH」操作音) 112 00:07:38,725 --> 00:07:40,760 あっ。 (イディ)わあ~! 113 00:07:40,760 --> 00:07:42,862 これ…➡ 114 00:07:42,862 --> 00:07:46,800 トワサから? タッ 115 00:07:46,800 --> 00:07:51,404 🖵(トワサ)私は 多くの間違いを犯してしまった。➡ 116 00:07:51,404 --> 00:07:53,974 それは 拭えない罪として➡ 117 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 私が抱えて 生きていかなくてはならない。➡ 118 00:07:57,644 --> 00:08:00,347 これは 誰かに分けてはいけない荷物。➡ 119 00:08:01,781 --> 00:08:06,252 アキラ あなたへの愛と感謝は永遠よ。➡ 120 00:08:06,252 --> 00:08:09,889 私のことは 決して捜さないで。 はっ! 121 00:08:09,889 --> 00:08:14,494 🖵(トワサ)あなたの人生を 時間を 大切にして。 122 00:08:16,730 --> 00:08:19,432 200年前の記録ですね。 123 00:08:20,867 --> 00:08:23,370 200年か…。 124 00:08:23,370 --> 00:08:26,973 普通に考えたら 寿命を迎えているよな。 125 00:08:28,341 --> 00:08:30,643 アキラ…。 126 00:08:30,643 --> 00:08:33,046 俺 トワサを捜すよ。 127 00:08:33,046 --> 00:08:35,782 何か手がかりはあるんですか? 128 00:08:35,782 --> 00:08:40,220 俺の住んでいた王真樹家のある 東京に向かおうと思う。 129 00:08:40,220 --> 00:08:44,057 ふっ 目的地が決まりましたね。 130 00:08:44,057 --> 00:08:46,359 あんたを信じていいんだよな? 131 00:08:46,359 --> 00:08:48,661 ええ 誓います。 132 00:08:48,661 --> 00:08:51,598 頼む。 一緒に来てくれないか。 133 00:08:51,598 --> 00:08:55,268 もちろん。 病めるときも 健やかなるときも➡ 134 00:08:55,268 --> 00:08:59,639 どんなときでも ずっと一緒に。 結婚はしないぞ。 135 00:08:59,639 --> 00:09:01,674 遠慮なさらず! うわっ! 136 00:09:01,674 --> 00:09:04,277 東京には いい式場もありますしね。 137 00:09:04,277 --> 00:09:08,248 は… 放せ! 終末の先へ ようこそ! 138 00:09:08,248 --> 00:09:10,250 (イディ)ようこそ! 139 00:09:13,053 --> 00:09:15,522 さっきのヤツらは 何者なんだ? 140 00:09:15,522 --> 00:09:17,824 ヨイヤミとハクボといいます。 141 00:09:17,824 --> 00:09:22,262 OWEL特殊部隊の隊長たちです。 追われてるのか? 142 00:09:22,262 --> 00:09:26,132 OWELは 電子演算技術の規制を していますから。 143 00:09:26,132 --> 00:09:28,501 あいつらもアンドロイドだよな。 144 00:09:28,501 --> 00:09:31,371 なんで あんたと同じ顔をしているんだ? 145 00:09:31,371 --> 00:09:33,940 ひょっとして あんたもOWELなのか? 146 00:09:33,940 --> 00:09:37,143 禁則事項です。 えっ またか…。 147 00:09:37,143 --> 00:09:39,679 ほかに 聞きたいことはありますか? 148 00:09:39,679 --> 00:09:41,748 なんで 俺と結婚したいんだ? 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,783 「なんで」? ふふんっ。 150 00:09:43,783 --> 00:09:46,086 あっ。 うっ! 151 00:09:46,086 --> 00:09:50,824 結婚したいからです。 それじゃ分かんないだろ。 152 00:09:50,824 --> 00:09:54,794 そもそも 俺には トワサっていう婚約者がいるんだ。 153 00:09:54,794 --> 00:09:57,931 でも まだ婚約しているだけですよね? 154 00:09:57,931 --> 00:10:01,401 ま… まあ。 では 可能性は 無限大ですね。 155 00:10:01,401 --> 00:10:04,003 いや ゼロだよ ゼロ! うわっ! 156 00:10:04,003 --> 00:10:06,639 うっ…。 トワサさんという方よりも➡ 157 00:10:06,639 --> 00:10:09,375 私のこと 大好きにさせてみせます。 158 00:10:09,375 --> 00:10:12,378 ちなみに そういう機能もありますよ。 159 00:10:12,378 --> 00:10:15,315 試してみますか? は… 離れろ! 160 00:10:15,315 --> 00:10:17,550 あんた 卑怯だぞ。 161 00:10:17,550 --> 00:10:20,487 それ 嫌です 「あんた」って言われるの。 162 00:10:20,487 --> 00:10:23,590 名前で呼んでほしいです。 うっ わ… 分かったから やめろ! 163 00:10:23,590 --> 00:10:27,193 ユウグレ! はい 分かりました。 やめます。 164 00:10:27,193 --> 00:10:29,395 はぁ…。 (イディ)ん? 165 00:10:32,298 --> 00:10:35,101 寄り道せずに帰るんだぞ! (イディ)ふふっ ふふっ。➡ 166 00:10:35,101 --> 00:10:38,238 うん。 またね~! 167 00:10:38,238 --> 00:10:42,075 よし。 まずは 本州に渡ろう。 168 00:10:42,075 --> 00:10:45,044 (漁師)ああ~ 船は ねぇなぁ。➡ 169 00:10:45,044 --> 00:10:49,415 今 一斉に遠洋する時期で 定期便も 週に一度しか来ねぇし。 170 00:10:49,415 --> 00:10:53,052 1週間…。 出ばなをくじかれましたね。 171 00:10:53,052 --> 00:10:57,657 (漁師)おっ。 いや あんたら 運がいいかもしれんなぁ。 172 00:10:59,058 --> 00:11:01,094 ほんと助かりました。 173 00:11:01,094 --> 00:11:04,998 (オボロ)いいさ。 ちょうどアオモリへ 渡るところだったんだ。➡ 174 00:11:04,998 --> 00:11:08,067 おいは 卸問屋のオボロ。 君らは? 175 00:11:08,067 --> 00:11:11,204 俺は アキラで こっちは ユウグレです。 176 00:11:11,204 --> 00:11:13,573 (オボロ) 本州には 何しに行くんだい? 177 00:11:13,573 --> 00:11:15,608 今 東京まで旅してる途中で。 178 00:11:15,608 --> 00:11:18,778 結婚祝のハネムーンなんです。 違う。 179 00:11:18,778 --> 00:11:22,882 (オボロ)トーキョーならセンダイから 汽車に乗るのがいいんじゃない? 180 00:11:22,882 --> 00:11:26,052 仙台か…。 結構 遠いよな。 181 00:11:26,052 --> 00:11:29,756 (オボロ)なら とりあえず オソレザンに向かいなよ。 182 00:11:29,756 --> 00:11:33,259 そのつもりです。 そこから 陸奥大橋を渡って➡ 183 00:11:33,259 --> 00:11:37,197 アオモリへ向かいます。 知ってるなら 先に教えてくれよ。 184 00:11:37,197 --> 00:11:40,333 考えて経験することが 旅の醍醐味です。 185 00:11:40,333 --> 00:11:43,303 醍醐味ねぇ…。 (オボロ)ふふふっ。➡ 186 00:11:43,303 --> 00:11:45,471 お嬢ちゃん いいこと言うね。 187 00:11:45,471 --> 00:11:50,276 ♬~ 188 00:11:50,276 --> 00:11:52,645 ありがとうございました オボロさん。 189 00:11:52,645 --> 00:11:55,882 (オボロ)人類みな兄弟。 助け合わなきゃね。➡ 190 00:11:55,882 --> 00:11:59,819 では。 ははははっ。 191 00:11:59,819 --> 00:12:03,890 おお~。 こりゃ また 日本っぽくない風景だな。 192 00:12:03,890 --> 00:12:06,626 この感じだと この先… おっと! (アモル)きゃっ! 193 00:12:06,626 --> 00:12:08,661 あっ ごめん! バキッ! 194 00:12:08,661 --> 00:12:10,763 (3人)あっ。 195 00:12:12,699 --> 00:12:15,401 (アモル)ああ~ 筆が…。 ご… ごめん! 196 00:12:15,401 --> 00:12:19,906 その… 弁償するよ。 (アモル)えっ? でも いいの? 197 00:12:19,906 --> 00:12:22,742 ああ。 踏んづけちゃったのは 俺だからさ。 198 00:12:22,742 --> 00:12:25,044 (アモル)ええ~! あっ。 199 00:12:25,044 --> 00:12:27,847 これは…。 俺は アキラ。 200 00:12:27,847 --> 00:12:30,984 (アモル)あっ。 ありがとう。 201 00:12:30,984 --> 00:12:33,586 ふふっ。 私 アモル。 202 00:12:33,586 --> 00:12:36,055 アモルか。 よろしくな。 203 00:12:36,055 --> 00:12:38,658 アモルさん この絵本は…。 (アモル)あっ!➡ 204 00:12:38,658 --> 00:12:42,795 あ… ありがとう。 大事なものなんだ。 205 00:12:42,795 --> 00:12:44,797 そうでしたか。 206 00:12:46,199 --> 00:12:48,935 (レトギア少年) 合計で163ディルになります。 207 00:12:48,935 --> 00:12:52,705 じゃあ これで。 200ディル お預かりします。 208 00:12:52,705 --> 00:12:55,208 ウィアさんに頂いた 貴重な路銀ですよ。 209 00:12:55,208 --> 00:12:57,744 しかたないだろ。 (レトギア少年)54ディルの➡ 210 00:12:57,744 --> 00:13:01,080 おつりになります。 あっ どうも。 ん? 211 00:13:01,080 --> 00:13:04,250 おつりが多いですよ。 あっ! えっと…。 212 00:13:04,250 --> 00:13:06,519 てめぇ またか! ちっ。➡ 213 00:13:06,519 --> 00:13:09,322 いや すみませんね。 (レトギア少年)あっ… ううっ! 214 00:13:09,322 --> 00:13:12,725 (店主)安値で 使えねぇレトギアを つかまされちまいまして。 215 00:13:12,725 --> 00:13:16,095 あの…。 おつり お返ししますね。 216 00:13:16,095 --> 00:13:18,498 アキラ アモルさん 行きましょう。 217 00:13:18,498 --> 00:13:20,533 えっ? あ… ああ。 (店主)ありがとうございました。 218 00:13:20,533 --> 00:13:23,503 うん。 (店主)おい 今度 間違えたら…。 219 00:13:23,503 --> 00:13:26,105 なあ レトギアって なんだ? 220 00:13:26,105 --> 00:13:30,777 レトギアというのは 自らの人権を 返上した人々のことです。 221 00:13:30,777 --> 00:13:33,713 人権を返上? はい。 222 00:13:33,713 --> 00:13:36,683 代わりに 罪科や借金が免除されます。 223 00:13:36,683 --> 00:13:39,619 レトギアは OWEL管理の下➡ 224 00:13:39,619 --> 00:13:43,122 公共的に さまざまな労役奉仕を する義務があります。 225 00:13:43,122 --> 00:13:45,224 それって 体のいい奴隷…。 しかし➡ 226 00:13:45,224 --> 00:13:48,294 最低限の衣食住は OWELに保障されるので➡ 227 00:13:48,294 --> 00:13:52,332 死にはしませんよ。 そりゃ そうかもしれないけど。 228 00:13:52,332 --> 00:13:55,335 (アモル)あっ…。 アキラは お人よしなんですね。 229 00:13:55,335 --> 00:13:58,037 わ… 悪いかよ! いいえ。 230 00:13:58,037 --> 00:14:00,139 アキラらしいなと思います。 231 00:14:00,139 --> 00:14:03,509 しかし 面倒を起こして OWELを呼ばれでもしたら? 232 00:14:03,509 --> 00:14:06,679 むっ…。 あっ そうだ。 233 00:14:06,679 --> 00:14:08,715 はい これ。 あっ。 234 00:14:08,715 --> 00:14:12,852 壊しちゃってごめんな。 ありがとう。 大事にするね! 235 00:14:12,852 --> 00:14:15,421 ああ。 236 00:14:15,421 --> 00:14:18,991 (アモル)そういや 二人は オーマへは何しに来たの? 237 00:14:18,991 --> 00:14:21,627 東京に向かって 旅してる途中なんだ。 238 00:14:21,627 --> 00:14:25,098 (アモル)トーキョー? すごく遠いって聞いたけど。 239 00:14:25,098 --> 00:14:27,500 ひとまずは オソレザンを目指しています。 240 00:14:27,500 --> 00:14:31,204 ああ~ オソレザンか…。 どうかしたか? 241 00:14:31,204 --> 00:14:34,140 今 街道で OWELが検問してるんだよね。 242 00:14:34,140 --> 00:14:38,044 えっ マジで? 検問を迂回するとなると…。 243 00:14:38,044 --> 00:14:41,547 (アモル)ねえ オソレザンまで案内しようか?➡ 244 00:14:41,547 --> 00:14:44,283 私 検問ない道 知ってるから。 245 00:14:44,283 --> 00:14:47,019 (ユウグレ アキラ)あっ…。 ふふっ。 246 00:14:47,019 --> 00:14:49,655 ぜひ 頼むよ。 お願いします。 247 00:14:49,655 --> 00:14:57,730 ♬~ 248 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 歩きながらって器用だな。 249 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 (アモル)慣れたら簡単だよ。 250 00:15:04,404 --> 00:15:07,740 ≪トワサ…≫ それは ユウグレですよ。 251 00:15:07,740 --> 00:15:10,042 知ってますけど。 (アモル)ん? 252 00:15:11,944 --> 00:15:14,714 アモルは 将来 画家にでもなるのか? 253 00:15:14,714 --> 00:15:16,716 (アモル)あっ…。➡ 254 00:15:18,251 --> 00:15:20,853 絵本作家になりたかったんだ。 255 00:15:20,853 --> 00:15:23,823 なればいいじゃないか。 絶対なれるって。 256 00:15:23,823 --> 00:15:26,292 うまいじゃん。 (アモル)あ… ありがと。 257 00:15:26,292 --> 00:15:29,362 いつか読ませてくれよ。 (アモル)へっ? 258 00:15:29,362 --> 00:15:32,331 うん… いいよ。 259 00:15:32,331 --> 00:15:34,433 ん? あっ。 260 00:15:36,302 --> 00:15:38,404 (アモル)おなかいっぱ~い。 261 00:15:38,404 --> 00:15:41,741 ユウグレのおかげで 飯に困らないのは助かるな。 262 00:15:41,741 --> 00:15:43,776 (アモル)さっきの狩り すごかったね。 263 00:15:43,776 --> 00:15:46,546 ああ。 ユウグレ。 はい。 264 00:15:46,546 --> 00:15:49,882 今更だけど 動力源って食事なのか? 265 00:15:49,882 --> 00:15:52,785 興味ありますか? 266 00:15:52,785 --> 00:15:55,721 コアが 半永久的に発電をしています。 267 00:15:55,721 --> 00:15:58,157 食事は 単なる私の趣味です。 268 00:15:58,157 --> 00:16:00,493 コアで半永久的…。 269 00:16:00,493 --> 00:16:02,695 ひょっとして 核融合か何かか? 270 00:16:02,695 --> 00:16:06,332 触ってもかまいませんが 責任は取っていただきますよ。 271 00:16:06,332 --> 00:16:09,969 ああっ 違う! 誤解だ! 仕組みが気になっただけで…。 272 00:16:09,969 --> 00:16:12,471 (アモル)はははっ。 そうなんですか? 273 00:16:12,471 --> 00:16:14,774 そういえば アモルさん。 (アモル)ん? 274 00:16:14,774 --> 00:16:17,043 さっきの絵本を 見せていただけませんか? 275 00:16:17,043 --> 00:16:21,414 あっ! 禁書… ですよね? 276 00:16:21,414 --> 00:16:24,951 大丈夫です。 奪ったりしませんから。 277 00:16:24,951 --> 00:16:27,053 (アモル)はぁ…。➡ 278 00:16:28,354 --> 00:16:31,357 これ パパとママが描いたんだ。 279 00:16:32,658 --> 00:16:35,428 ご両親は 絵本作家だったんですね。 280 00:16:35,428 --> 00:16:39,098 (アモル)うん。 ほかにも たくさん描いてたんだけど…。 281 00:16:39,098 --> 00:16:41,534 だから 大事そうにしてたんだな。 282 00:16:41,534 --> 00:16:44,303 ご両親…。 きれいな絵だな。 283 00:16:44,303 --> 00:16:48,207 ですね。 特に 鳥の意匠がすてきです。 284 00:16:48,207 --> 00:16:51,911 あっ。 ありがとう。 285 00:16:51,911 --> 00:16:55,882 そっか。 ご両親と 同じ仕事がしたかったのか。 286 00:16:55,882 --> 00:16:59,519 (アモル)うん。 夢 かなうといいな。 287 00:16:59,519 --> 00:17:02,755 (アモル)うん。 この色…。 288 00:17:02,755 --> 00:17:04,757 ふふっ。 289 00:17:06,259 --> 00:17:09,695 (アモル)到着! やっと着いた。 290 00:17:09,695 --> 00:17:13,699 って ちょっと待て! なあ OWELがいるけど大丈夫か? 291 00:17:13,699 --> 00:17:16,636 ええ。 顔バレはしていませんから。 292 00:17:16,636 --> 00:17:19,505 警戒はしつつ 堂々と入りましょう。 293 00:17:19,505 --> 00:17:25,244 ♬~ 294 00:17:25,244 --> 00:17:27,280 普通に入れたな。 295 00:17:27,280 --> 00:17:30,116 アナログですから隙も多いのです。 296 00:17:30,116 --> 00:17:32,251 随分と慣れてるんだな。 297 00:17:32,251 --> 00:17:35,221 こんな生活を 150年してきましたから。 298 00:17:35,221 --> 00:17:37,890 (アモル)150年⁉ ユウグレさんは何歳…。 299 00:17:37,890 --> 00:17:41,627 アモルさん レディーに 年齢を尋ねるのは失礼かと。 300 00:17:41,627 --> 00:17:44,630 グゥ~~(おなかの音) ああっ! 301 00:17:44,630 --> 00:17:47,400 ユウグレさん? 302 00:17:47,400 --> 00:17:52,872 ここオソレザンは おいしい屋台が たくさんあるので有名なんですよ。 303 00:17:52,872 --> 00:17:56,809 はむっ。 (アモル)一瞬で消えちゃった。 304 00:17:56,809 --> 00:17:59,946 屋台 随分とにぎわってるよな。 305 00:17:59,946 --> 00:18:03,883 にしても レトギアの扱いが…。 306 00:18:03,883 --> 00:18:06,452 (アモル)でも レトギアは そういうものじゃない? 307 00:18:06,452 --> 00:18:10,056 そうなんだけどさ…。 「郷に入っては郷に従え」。 308 00:18:10,056 --> 00:18:12,425 (アモル)あっ。 それって…。 309 00:18:12,425 --> 00:18:15,394 首を突っ込むと 厄介ですよ。 310 00:18:15,394 --> 00:18:18,464 確かに 俺には 俺の目的があるし…。 311 00:18:18,464 --> 00:18:22,301 でも なんか これって正しい状態なのかなって。 312 00:18:22,301 --> 00:18:25,871 正しさも価値観も 時代 時代で変わるんですよ。 313 00:18:25,871 --> 00:18:29,308 理屈は分かるよ。 でも 感情が…。 314 00:18:29,308 --> 00:18:31,744 あれ? もう なくなってる⁉ 315 00:18:31,744 --> 00:18:34,513 早すぎじゃありません⁉ そうですか? 316 00:18:34,513 --> 00:18:36,916 (アモル)ははっ…。 はぁ… しかたない。 317 00:18:36,916 --> 00:18:39,652 追加 買ってく…。 あっ! 318 00:18:39,652 --> 00:18:43,823 動くな アンドロイド! この旧時代人が どうなってもいいのか! 319 00:18:43,823 --> 00:18:47,994 (OWEL職員)両手を頭の後ろで組め。 はぁ…。 320 00:18:47,994 --> 00:18:50,129 (OWEL職員) ゆっくりと立ち上がるんだ。 321 00:18:50,129 --> 00:18:52,164 ⚞(マールム)んほほほっ!➡ 322 00:18:52,164 --> 00:18:55,501 んほほほっ。 ご苦労さま。➡ 323 00:18:55,501 --> 00:19:00,239 よくやったわ このマールム様のために! 324 00:19:00,239 --> 00:19:03,576 んふっ。 なんだ このデジャビュ感。 325 00:19:03,576 --> 00:19:07,279 殺意が…。 (マールム)不思議かしら? んふっ。➡ 326 00:19:07,279 --> 00:19:10,349 旧時代人の情報は はとこのカニちゃんから➡ 327 00:19:10,349 --> 00:19:13,652 伝書ばとで 連絡をもらっていたのよ。➡ 328 00:19:13,652 --> 00:19:18,257 そして ユウグレ あなたは お顔が ヨイヤミ様たちと同じだから➡ 329 00:19:18,257 --> 00:19:21,060 す~ぐに分かったわよん。 顔バレ! 330 00:19:21,060 --> 00:19:23,262 ちっ。 (アモル)二人とも。➡ 331 00:19:23,262 --> 00:19:26,932 ごめん。 アモル? えっ? 332 00:19:26,932 --> 00:19:31,837 (マールム)ふふふっ。 いい子ですね 1221番。 333 00:19:31,837 --> 00:19:33,806 はぁ…。 どういうことだ? 334 00:19:33,806 --> 00:19:37,410 (マールム) はめられたのよ このレトギアに。 335 00:19:39,278 --> 00:19:41,781 私 二人をだましたんだ。 336 00:19:41,781 --> 00:19:43,816 なんで…。 (アモル)二人を連れてきたら➡ 337 00:19:43,816 --> 00:19:47,586 パパとママの絵本を返してくれる って約束してもらったから。 338 00:19:47,586 --> 00:19:51,557 (マールム)レトギアなんかを信じて おバカねぇ。 339 00:19:51,557 --> 00:19:55,394 仕事はしました。 絵本を返してください! 340 00:19:55,394 --> 00:19:59,598 (マールム) ああ~ あの禁書の絵本ね。 当然➡ 341 00:19:59,598 --> 00:20:04,103 ぜ~んぶ燃やしたに 決まってるじゃな~い! 342 00:20:04,103 --> 00:20:08,140 くっ! だ… だましたな! 343 00:20:08,140 --> 00:20:10,709 (マールム)「だました」ねぇ…。➡ 344 00:20:10,709 --> 00:20:12,945 それ あなたが言える? 345 00:20:12,945 --> 00:20:15,214 (アモル)えっ? あっ…。 346 00:20:15,214 --> 00:20:18,250 ♬~ 347 00:20:18,250 --> 00:20:20,686 (マールム)ふんっ。 (アモル)あっ! ぐっ…。 348 00:20:20,686 --> 00:20:22,722 (マールム)連れていきなさい。➡ 349 00:20:22,722 --> 00:20:26,225 で 親と同じ目に遭わせてあげて。 (OWEL職員)はっ。 350 00:20:26,225 --> 00:20:28,761 (マールム)焚書の着火材くらいには なるでしょ。 351 00:20:28,761 --> 00:20:31,464 (アモル)はっ! くっ…。 352 00:20:31,464 --> 00:20:33,499 くっ! (マールム)そのアンドロイドは➡ 353 00:20:33,499 --> 00:20:35,901 支部の方へ連行なさい。 はっ! 354 00:20:35,901 --> 00:20:39,405 (マールム)んほほほっ! こ・れ・で➡ 355 00:20:39,405 --> 00:20:42,041 昇進 間違いなしよ~! 356 00:20:42,041 --> 00:20:44,243 どうにかできないのか? アキラだけなら➡ 357 00:20:44,243 --> 00:20:46,545 確実に助けられますよ。 (OWEL職員)1221番…。 358 00:20:46,545 --> 00:20:49,815 それはダメだ。 (アモル)んっ! うわ~! 359 00:20:49,815 --> 00:20:52,585 (マールム)こいつ! うわぁ~! (アモル)んっ! 360 00:20:52,585 --> 00:20:55,521 アキラ ユウグレさん 逃げて! 361 00:20:55,521 --> 00:20:57,556 (OWEL職員)ぐあっ! (OWEL職員)きゃっ! 362 00:20:57,556 --> 00:21:02,228 ♬~ 363 00:21:02,228 --> 00:21:04,263 よかった。 (マールム)このガキ! 364 00:21:04,263 --> 00:21:08,434 (アモル)ぎゃっ! うっ…。 あんた 何してくれてんのよ! 365 00:21:08,434 --> 00:21:11,337 ん? その本…。 366 00:21:13,506 --> 00:21:15,975 うっ! 367 00:21:15,975 --> 00:21:18,144 なんとか逃げられましたね。 368 00:21:18,144 --> 00:21:21,680 いいや アモルを助けないと。 アキラ。 369 00:21:21,680 --> 00:21:24,850 あっ。 彼女は私たちをだましたんですよ。 370 00:21:24,850 --> 00:21:28,521 アモルは利用されてたんだ。 戻れば あなたが捕まります。 371 00:21:28,521 --> 00:21:31,023 そんなの どうでもいい。 よくありません。 372 00:21:31,023 --> 00:21:32,992 だったら 一緒に…。 拒否します。 373 00:21:32,992 --> 00:21:35,594 黙って見過ごすのか? なんで? 374 00:21:35,594 --> 00:21:38,097 私の行動原理に則さないからです。 375 00:21:38,097 --> 00:21:41,767 行動原理が そんなに大事か。 私にとっては 大事なことです。 376 00:21:41,767 --> 00:21:43,836 「私にとって」だろ。 377 00:21:43,836 --> 00:21:46,238 俺にとっては アモルの方が大事だ。 378 00:21:46,238 --> 00:21:48,274 あっ。 379 00:21:48,274 --> 00:21:51,577 なぜ そんなに肩入れするんですか? 380 00:21:53,379 --> 00:21:56,282 後悔してるんだ。 381 00:21:56,282 --> 00:22:00,853 俺 あいつの夢を簡単な気持ちで 応援しちゃったんだ。 382 00:22:00,853 --> 00:22:03,122 事情も なんにも知らないで。 (アモル)放して! んっ。 383 00:22:03,122 --> 00:22:06,091 (マールム) 禁書を隠し持ってるなんて…。➡ 384 00:22:06,091 --> 00:22:09,128 ふふっ。 (アモル)あっ。 お願い やめて! 385 00:22:09,128 --> 00:22:12,064 では 規則に従い…。 (アモル)ごめんなさい!➡ 386 00:22:12,064 --> 00:22:14,400 なんでもしますから! (マールム)ふふふふっ。➡ 387 00:22:14,400 --> 00:22:17,503 ふふふふっ。 あはははっ。➡ 388 00:22:17,503 --> 00:22:23,475 あはっ あはははっ あはははっ! (アモル)ああ~~! 389 00:22:23,475 --> 00:22:26,478 ♬~ 390 00:22:26,478 --> 00:22:31,083 では アモルさんを助けたら 結婚してくれますか? 391 00:22:32,384 --> 00:22:35,688 やっぱり お前は アンドロイドだな。 392 00:22:35,688 --> 00:22:41,694 ♬~ 393 00:22:47,666 --> 00:23:02,414 ♬~ 394 00:23:02,414 --> 00:23:18,430 ♬~ 395 00:23:26,639 --> 00:23:37,950 ♬~ 396 00:23:37,950 --> 00:23:47,359 ♬~ 397 00:23:51,363 --> 00:23:58,103 ♬~ 398 00:23:58,103 --> 00:24:10,382 ♬~ 399 00:24:10,382 --> 00:24:15,688 ♬~