1 00:00:10,135 --> 00:00:16,015 (アキラ)あれ? 俺 トワサをかばって… 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 あ… うわっ! 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,770 わっ うおっ… 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,564 うわあ~! うぐっ 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 くっ… 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,573 イテテテ… 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,992 あれ? 傷は… 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,036 …って えっ 裸? 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,662 な… 何で? 10 00:00:37,746 --> 00:00:41,666 ええ… どっ どこだ? ここ 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,424 んっ… 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,425 えっ 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,727 街が 滅びてる? 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 (少女)姫神(ひめがみ)… アキラ? 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,450 (アキラ)何だよ これ 16 00:01:15,533 --> 00:01:18,828 俺は 夢を見てるのか? 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 イテテッ! くっ… 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,459 イッ… 夢じゃない? 19 00:01:24,542 --> 00:01:27,378 マジで 訳が… 20 00:01:27,462 --> 00:01:28,671 あっ… 21 00:01:30,173 --> 00:01:31,674 ハァ… 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,804 記憶が飛んでる? 23 00:01:37,597 --> 00:01:39,849 {\an8}あそこから落ちたよな 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,726 {\an8}医療用カプセルか 何かか? 25 00:01:41,810 --> 00:01:46,022 (異国語) 26 00:01:46,105 --> 00:01:49,442 {\an8}(アキラ)えっ? あ… あなたたちは? 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,404 (男性の異国語と電子音) 28 00:01:53,488 --> 00:01:56,783 {\an8}(男性)…から 心配し 様子を見に来た次第です 29 00:01:56,866 --> 00:01:59,035 {\an8}(イディ)フフッ 全知様 フリチン! 30 00:01:59,119 --> 00:01:59,953 {\an8}(男性)イディ! 31 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 し… 失礼いたしました 32 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 し… 失礼いたしました 33 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 {\an8}(イディ)んむっ フリチン フリチン 34 00:02:01,996 --> 00:02:02,080 {\an8}(イディ)んむっ フリチン フリチン 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,706 {\an8}(イディ)んむっ フリチン フリチン 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,706 礼儀のなっていない娘で 37 00:02:03,790 --> 00:02:04,415 (アキラ)いや だいじょ… うっ… 38 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 (アキラ)いや だいじょ… うっ… 39 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 {\an8}フリチン フリチン 40 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 {\an8}フリチン… 41 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 (イディ)全知様 大丈夫なの? 42 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 (男性)ケガは ないみたいだから 43 00:02:15,176 --> 00:02:16,386 (イディ)ふーん 44 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 (アキラ)ん… 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,266 (イディ)あっ 父ちゃん 全知様が目 覚ましたよ 46 00:02:21,349 --> 00:02:23,476 (男性)あっ お加減は いかがですか? 47 00:02:32,318 --> 00:02:35,488 あの… 助けてもらったみたいで 48 00:02:35,572 --> 00:02:36,990 ありがとうございます 49 00:02:37,073 --> 00:02:38,908 でも すみません 50 00:02:38,992 --> 00:02:41,703 俺は ゼンチとかいう人ではないです 51 00:02:41,786 --> 00:02:43,496 姫神アキラっていいます 52 00:02:43,580 --> 00:02:45,957 アキラ様と おっしゃられるのですか 53 00:02:46,040 --> 00:02:47,500 これは失礼を 54 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 私は この先にある村の 長(おさ)をしております— 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 ウィアと申します 56 00:02:52,338 --> 00:02:54,382 この子は娘のイディです 57 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 イディです 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,762 あの ゼンチ様というのは? 59 00:02:59,846 --> 00:03:02,515 村に伝わる神様です 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 あらゆる知識を授けてくださる 神様として 61 00:03:05,894 --> 00:03:07,937 遺跡に祀(まつ)られていました 62 00:03:08,521 --> 00:03:11,441 アキラ様は 私が生まれる ずっと前から 63 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 あの遺跡で 眠り続けていらっしゃったんです 64 00:03:14,027 --> 00:03:14,944 (アキラ)えっ? 65 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 (ウィア)私たちの村は 66 00:03:16,321 --> 00:03:19,449 OWEL(オウエル)に遺跡の管理を 任されておりまして 67 00:03:19,949 --> 00:03:24,412 まさか 目を覚まされる日が 来ようとは 思いもしませんでした 68 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 眠り続けてた? 69 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 はい 70 00:03:28,416 --> 00:03:29,500 (アキラ)んっ… 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 すごいありさまだ 72 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 戦争でもあったのか? 73 00:03:43,014 --> 00:03:47,602 そうだ トワサは あのあと どうなった… んだ… 74 00:03:48,186 --> 00:03:49,979 (イディ)アキラ 大丈夫? 75 00:03:50,563 --> 00:03:53,942 じきに私たちの村 ハコダテに 到着します 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,735 ハコダテ… 77 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 今 函館(はこだて)って言いました? 78 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 -(ウィア)はい -(イディ)どうかした? 79 00:04:06,329 --> 00:04:07,455 (アキラ)あ… 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 五稜郭(ごりょうかく)タワー 81 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 覚えてる 中学生の頃 家族旅行で来た 82 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 あの函館が… 83 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 うっ 84 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 (イディ)大丈夫? 85 00:04:22,136 --> 00:04:24,430 無理しちゃダメだよ 横になろう 86 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 (アキラ)あ… ああ 87 00:04:28,559 --> 00:04:31,729 やっぱり これは夢なんだろう 88 00:04:34,399 --> 00:04:35,775 (タベリナ)ええっ! 89 00:04:35,858 --> 00:04:38,736 じゃあ 全知様を お連れしたってのかい? 90 00:04:38,820 --> 00:04:41,239 (ウィア) 放っておくわけにもいかないだろ 91 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 (タベリナ)そりゃあね 92 00:04:42,907 --> 00:04:46,411 はえ~ こりゃ 確かに全知様だわ 93 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 おい あまり しげしげと見るな 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,790 -(アキラ)ん… -(タベリナ)あっ 95 00:04:52,208 --> 00:04:54,419 (ウィア)アキラ様 ご体調は? 96 00:04:54,502 --> 00:04:55,753 (アキラ)ここは? 97 00:04:55,837 --> 00:04:56,713 (ウィア)私の家です 98 00:04:56,796 --> 00:04:59,090 (タベリナ)ああ いいよ 無理に起きなくて 99 00:04:59,173 --> 00:05:01,634 (アキラ) いえ 何だか 体調は すっかり 100 00:05:01,718 --> 00:05:03,761 -(ウィア)おお! -(タベリナ)そりゃ よかった 101 00:05:03,845 --> 00:05:06,014 ここには 大したもんは ありゃしないけど 102 00:05:06,097 --> 00:05:09,475 精いっぱいのもてなしを させていただくよ! 103 00:05:11,686 --> 00:05:12,520 (ウィア)何と! 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 そんなすごい技術を 持っていたのですか? 105 00:05:15,273 --> 00:05:17,775 その“せいれき”という時代は 106 00:05:17,859 --> 00:05:20,695 (タベリナ) にわかには信じられない話だね 107 00:05:20,778 --> 00:05:24,699 (フォクト)しかし まさに アキラ様こそが その証拠だ 108 00:05:24,782 --> 00:05:27,035 あの… 俺は実際 109 00:05:27,118 --> 00:05:29,495 どれだけの年月を 眠っていたんでしょうか? 110 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 それは分かりません 111 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 情けない話ですが 112 00:05:33,583 --> 00:05:38,254 我々は歴史を閲覧する権利を 持っていない地方民でして 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 歴史の閲覧に権利? 114 00:05:40,923 --> 00:05:44,761 (フォクト)なあ 兄貴 これって完全に遺物扱いだよな 115 00:05:44,844 --> 00:05:47,764 (まとめ役1)だな 報告しないと まずいだろう 116 00:05:47,847 --> 00:05:50,350 (アキラ)報告… 誰にです? 117 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 (まとめ役2)OWELです 118 00:05:51,351 --> 00:05:54,479 OWEL… そういえば さっきも 119 00:05:54,562 --> 00:05:56,064 人ですか? 120 00:05:56,147 --> 00:05:59,233 (ウィア)いえ 世界を管理する 統一機構のことです 121 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 (アキラ)え? 122 00:06:00,234 --> 00:06:03,279 じゃあ 日本は? 国は どうなっているんですか? 123 00:06:03,362 --> 00:06:04,238 (ウィア)くに… 124 00:06:04,322 --> 00:06:07,784 ああ それは旧時代にあった 地域の名称ですよね 125 00:06:07,867 --> 00:06:08,701 (アキラ)えっ? 126 00:06:08,785 --> 00:06:12,163 国という地域管理形態は OWELが解体したんです 127 00:06:12,246 --> 00:06:14,374 国が ない? 128 00:06:14,457 --> 00:06:18,294 OWELって組織の力は 国以上ってことか? 129 00:06:18,377 --> 00:06:20,838 我々はOWELの管理によって 130 00:06:20,922 --> 00:06:23,841 戦争のない平和な世界を 実現しているんですよ 131 00:06:23,925 --> 00:06:26,469 (アキラ)戦争のない世界… 132 00:06:26,552 --> 00:06:29,097 それは すばらしいですね 133 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 (イディ)ねえねえ アキラは今 何歳なの? 134 00:06:32,016 --> 00:06:34,143 (アキラ)え? 18だけど 135 00:06:34,227 --> 00:06:38,648 あれ? でも 眠っていた期間を 計算に入れたら 何歳だ? 136 00:06:38,731 --> 00:06:41,734 (フォクト)なあ 兄貴 OWEL管理局に報告しよう 137 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 いや… でも 目覚めたばかりで 138 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 何も分からないアキラ様を 引き渡すなんて… 139 00:06:46,280 --> 00:06:50,535 兄貴は アキラ様から 旧時代の話を聞きたいだけだろ! 140 00:06:50,618 --> 00:06:52,078 そ… そんなことは 141 00:06:52,161 --> 00:06:55,081 ウィア 村全体のリスクを考えろ 142 00:06:55,164 --> 00:06:57,500 一歩 間違えば処罰案件だぞ 143 00:06:57,583 --> 00:07:00,962 (フォクト)兄貴 遺物を隠してた連中がどうなったか 144 00:07:01,045 --> 00:07:02,046 思い出せ 145 00:07:02,130 --> 00:07:03,756 (ウィア)でっ でもだな… 146 00:07:03,840 --> 00:07:05,466 (タベリナ)ああ もう! 147 00:07:05,550 --> 00:07:08,761 肝っ玉の小さい! いいかげんにおし! 148 00:07:08,845 --> 00:07:12,473 アキラさんは目覚めたばかりで いろいろと不安があるんだ 149 00:07:12,557 --> 00:07:15,726 この時代に慣れるまで うちで預かるからね! 150 00:07:15,810 --> 00:07:18,146 それまでOWELへの報告はしない 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,772 文句は言わせないよ! 152 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 (イディ)言わせないよ! 153 00:07:21,482 --> 00:07:23,901 -(タベリナ)イディ 分かってるね -(イディ)エヘヘヘッ 154 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 (赤ん坊の泣き声) 155 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 (タベリナ)ああっ ごめんよ~ 156 00:07:27,655 --> 00:07:29,323 -(アキラ)えっと… -(タベリナ)うるさいよね~ 157 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 細かいこた気にしないで— 158 00:07:31,367 --> 00:07:33,244 うちで しばらく ゆっくりしておくれ 159 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 (イディ)おくれ~ 160 00:07:34,412 --> 00:07:38,583 あ… はい ありがとうございます 161 00:07:41,419 --> 00:07:45,339 (イディの寝息) 162 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 (アキラ)フゥ… 163 00:07:46,340 --> 00:07:48,759 エスニックな感じで 164 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 普通に おいしかったな 165 00:08:06,944 --> 00:08:09,405 何か 眠れないな 166 00:08:14,785 --> 00:08:15,953 わあ… 167 00:08:17,205 --> 00:08:18,706 (風の音) 168 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 フゥ… 169 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 今は夏か 170 00:08:26,881 --> 00:08:29,050 他にも集落がある 171 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 当たり前か 172 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 まだ夢を見てるみたいだ 173 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 トワサ… 174 00:08:56,994 --> 00:08:59,538 (水音) 175 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 (アキラ)プハッ 176 00:09:01,874 --> 00:09:03,459 よし 177 00:09:04,961 --> 00:09:07,505 覚悟を決めろ アキラ 178 00:09:07,588 --> 00:09:09,674 ここで できることをするんだ 179 00:09:09,757 --> 00:09:13,469 まずは 何とかして トワサの手がかりを探してみよう 180 00:09:13,552 --> 00:09:15,054 (イディ)アキラー! 181 00:09:15,137 --> 00:09:17,265 おはよう! 182 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 おはよう イディ 183 00:09:20,268 --> 00:09:22,103 頼みがあるんだけど 184 00:09:23,562 --> 00:09:25,773 (イディ)ここは買い物とかする所 185 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 みんなが1日1回は ここに来るの 186 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 (アキラ)つまり 市場か 187 00:09:31,779 --> 00:09:35,116 文明レベルは 18世紀の田舎くらいか? 188 00:09:35,825 --> 00:09:36,325 {\an8}(店主1)ほら お釣り 189 00:09:36,325 --> 00:09:37,243 {\an8}(店主1)ほら お釣り 190 00:09:36,325 --> 00:09:37,243 通貨もある 191 00:09:37,243 --> 00:09:37,326 通貨もある 192 00:09:37,326 --> 00:09:37,743 通貨もある 193 00:09:37,326 --> 00:09:37,743 {\an8}(女性)ねえ 果物って 他にはないの? 194 00:09:37,743 --> 00:09:37,827 {\an8}(女性)ねえ 果物って 他にはないの? 195 00:09:37,827 --> 00:09:39,620 {\an8}(女性)ねえ 果物って 他にはないの? 196 00:09:37,827 --> 00:09:39,620 なら 誰かが それの価値を 保証している証拠だ 197 00:09:39,620 --> 00:09:41,247 なら 誰かが それの価値を 保証している証拠だ 198 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 OWELってやつらか? 199 00:09:42,999 --> 00:09:43,499 OWELってやつらか? 200 00:09:42,999 --> 00:09:43,499 {\an8}(イディ) アキラ アキラ! 201 00:09:43,499 --> 00:09:43,582 {\an8}(イディ) アキラ アキラ! 202 00:09:43,582 --> 00:09:45,293 {\an8}(イディ) アキラ アキラ! 203 00:09:43,582 --> 00:09:45,293 今の法律や制度 習慣 世界情勢 204 00:09:45,293 --> 00:09:45,376 今の法律や制度 習慣 世界情勢 205 00:09:45,376 --> 00:09:46,627 今の法律や制度 習慣 世界情勢 206 00:09:45,376 --> 00:09:46,627 {\an8}これは熊の手 207 00:09:46,627 --> 00:09:46,711 今の法律や制度 習慣 世界情勢 208 00:09:46,711 --> 00:09:47,503 今の法律や制度 習慣 世界情勢 209 00:09:46,711 --> 00:09:47,503 {\an8}母ちゃんのシチューに 入ってて 210 00:09:47,503 --> 00:09:47,586 {\an8}母ちゃんのシチューに 入ってて 211 00:09:47,586 --> 00:09:48,254 {\an8}母ちゃんのシチューに 入ってて 212 00:09:47,586 --> 00:09:48,254 知りたいことが多すぎる 213 00:09:48,254 --> 00:09:48,337 知りたいことが多すぎる 214 00:09:48,337 --> 00:09:49,589 知りたいことが多すぎる 215 00:09:48,337 --> 00:09:49,589 {\an8}すご味(あじ) おいしい! 216 00:09:49,589 --> 00:09:50,381 {\an8}すご味(あじ) おいしい! 217 00:09:50,464 --> 00:09:52,633 イディ 図書館とかないかな? 218 00:09:52,717 --> 00:09:54,510 としょかん? 219 00:09:54,594 --> 00:09:56,762 (アキラ)えっと 本が いっぱい置いてあって… 220 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 (イディ)あ~! 本なら学校に いっぱいあるよ 221 00:09:59,849 --> 00:10:01,934 (少女)いい色ですね 222 00:09:59,849 --> 00:10:01,934 {\an8}(アキラ)そこだ! 案内してくれよ 223 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 {\an8}(イディ)いいよ 224 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 (店主2)それね セットで 空の色をモチーフにしてるの 225 00:10:03,311 --> 00:10:05,229 (店主2)それね セットで 空の色をモチーフにしてるの 226 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 幸運のお守りさ 227 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 (アキラ) 学校は どこにあるんだ? 228 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 {\an8}(少女) では こちら ください 229 00:10:08,858 --> 00:10:10,234 (イディ)すぐだよ 230 00:10:08,858 --> 00:10:10,234 {\an8}(店主2)はいよ 231 00:10:10,318 --> 00:10:13,613 ありがとね きっと いいことあるよ 232 00:10:16,699 --> 00:10:19,368 (アキラ) 欲しい情報が載ってないなあ 233 00:10:19,452 --> 00:10:21,495 OWELって組織が 情報統制しているってことか? 234 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 OWELって組織が 情報統制しているってことか? 235 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 {\an8}(イディ)欲しいもの 見つからない? 236 00:10:23,706 --> 00:10:24,624 うん 237 00:10:24,707 --> 00:10:28,502 ねえ OWELっていう イディたちを管理してる人たちに 238 00:10:28,586 --> 00:10:30,379 会うことはできるかな? 239 00:10:30,629 --> 00:10:33,883 イディ あの人たち 嫌い! 240 00:10:33,966 --> 00:10:37,136 偉そうで すぐに暴力を振るうし 241 00:10:37,219 --> 00:10:40,264 (アキラ) えっ? マジか… 野蛮なんだな 242 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 (イディ) それに この村にはいないよ 243 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 (アキラ)へえ 244 00:10:43,768 --> 00:10:45,102 (鐘の音) 245 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 (村人たち) おめでとう! お幸せに! 246 00:10:48,564 --> 00:10:51,567 (アキラ) あれは… お祝いか何か? 247 00:10:51,650 --> 00:10:52,860 (イディ)いいなあ~ 248 00:10:52,943 --> 00:10:56,072 あたしも早くシエラー欲しいなあ 249 00:10:56,155 --> 00:10:58,574 なあ イディ あれは何? 250 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 結婚式っぽいけど 全員 女性だし 251 00:11:01,994 --> 00:11:03,996 (イディ)けっこん? 何それ 252 00:11:04,080 --> 00:11:04,997 (アキラ)へっ? 253 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 (イディ)あれは エルシーだよ 254 00:11:06,832 --> 00:11:09,043 えるしー? それは何? 255 00:11:09,126 --> 00:11:11,420 ん? だから エルシーだよ 256 00:11:11,504 --> 00:11:14,840 好きな人同士で宣誓して シエラーになるやつ 257 00:11:14,924 --> 00:11:18,260 ん? 女性同士の結婚のこととか? 258 00:11:18,344 --> 00:11:20,429 だから“けっこん”って何? 259 00:11:20,513 --> 00:11:22,348 エルシーだって言ってるじゃん 260 00:11:22,431 --> 00:11:25,184 それに 女とか男とか関係ないよ 261 00:11:25,267 --> 00:11:26,686 ああ ごめん 262 00:11:26,769 --> 00:11:29,688 それでさ エルシー? をした人たちは 263 00:11:29,772 --> 00:11:33,067 そのシエラーってやつになって 一緒に暮らすの? 264 00:11:33,150 --> 00:11:34,652 子供をつくったり? 265 00:11:34,735 --> 00:11:35,861 (イディ)ん~? 266 00:11:35,945 --> 00:11:38,906 あっ アキラ エルシーを知らないんだ 267 00:11:38,989 --> 00:11:40,991 そう そうなんだ 268 00:11:41,075 --> 00:11:43,035 だからさ 教えてくれよ 269 00:11:43,119 --> 00:11:44,870 そっか 270 00:11:44,954 --> 00:11:46,622 うん いいよ! 271 00:11:47,706 --> 00:11:50,751 (イディ)エルシーはね いろんな組み合わせがあるの 272 00:11:50,835 --> 00:11:54,004 男・女 男同士 女同士 273 00:11:54,088 --> 00:11:56,132 男・男・女とか! 274 00:11:56,215 --> 00:11:59,135 あの人たちは 4人でエルシーしてる 275 00:11:59,218 --> 00:12:01,846 (アキラ)女性同士で しかも4人 276 00:12:01,929 --> 00:12:04,640 結婚とは全然 違うんだな 277 00:12:04,724 --> 00:12:07,101 (イディ)“けっこん”って エルシーみたいなもの? 278 00:12:07,184 --> 00:12:08,018 (アキラ)うん 279 00:12:08,102 --> 00:12:12,148 結婚は 基本 一対一で 一緒に生きていくことを誓うんだ 280 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 (イディ)へえ でも 1人しかダメなんて大変じゃない? 281 00:12:15,860 --> 00:12:17,528 (アキラ)えっ そうかな? 282 00:12:17,611 --> 00:12:20,281 (イディ)エルシーは もっとたくさんでもできるよ 283 00:12:20,364 --> 00:12:21,615 (アキラ)えっ 100人とかでも? 284 00:12:21,699 --> 00:12:24,410 (イディ)アハハッ それは多すぎだよ 285 00:12:24,493 --> 00:12:27,788 あんまり大人数だと OWELが叱りに来るって 286 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 父ちゃんが言ってた 287 00:12:29,331 --> 00:12:30,916 (アキラ)またOWELか 288 00:12:31,000 --> 00:12:35,254 つまり いろんな組み合わせで 一緒に生きていく約束をすることを 289 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 エルシーっていうの? 290 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 そんな感じ 291 00:12:38,132 --> 00:12:41,594 うちも 父ちゃんとフォクトパパと 母ちゃんの3人で 292 00:12:41,677 --> 00:12:42,803 エルシーしてるよ 293 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 へえ そうなんだ 294 00:12:44,930 --> 00:12:47,057 -(イディ)ほら 行こう アキラ -(アキラ)あっ ああ 295 00:12:48,184 --> 00:12:51,562 結婚制度までが 変化してるとはなあ 296 00:12:51,645 --> 00:12:54,690 それに よりによって呼び名が… 297 00:12:57,401 --> 00:13:00,196 (アキラ) LC計画の概略 読んだよ 298 00:13:00,279 --> 00:13:01,864 (トワサ)どう思った? 299 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 (アキラ)人間のバージョンアップ 300 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 面白いけど 算段はあるの? 301 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 (トワサ)何となくね 302 00:13:08,662 --> 00:13:12,249 (イチキシマ)LC計画は トワサのアンドロイド開発にとって 303 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 重要な布石となります 304 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 開発の障害であるライバル企業と 305 00:13:17,421 --> 00:13:21,133 人類の持つ 未来への恐れという集合意識 306 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 そのどちらにも有効な手よ 307 00:13:23,385 --> 00:13:24,220 ん… 308 00:13:24,845 --> 00:13:25,971 これは? 309 00:13:26,055 --> 00:13:27,139 (アキラ)トワ姉(ねえ) 310 00:13:27,223 --> 00:13:29,767 誕生日 おめでとう 311 00:13:31,602 --> 00:13:32,937 (トワサ)わあ… 312 00:13:33,020 --> 00:13:34,522 (ダヴー)指輪だ 313 00:13:34,605 --> 00:13:36,482 あ… ありがとう 314 00:13:36,565 --> 00:13:37,650 有効? 315 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 有効 316 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 でもね アキラ 317 00:13:40,986 --> 00:13:43,113 いいかげん トワ姉呼びは 318 00:13:43,197 --> 00:13:45,157 卒業してもいいんじゃない? 319 00:13:46,242 --> 00:13:50,162 (アキラ)ハァ… カルチャーショック 320 00:13:51,163 --> 00:13:53,040 エルシーね… 321 00:13:53,707 --> 00:13:57,336 でも 何だろう 不自然というか 322 00:13:57,419 --> 00:13:59,505 (タベリナ)あっ アキラさーん 323 00:13:59,588 --> 00:14:00,881 (アキラ)タベリナさん 324 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 (イディ)母ちゃん どうしたの? 325 00:14:03,676 --> 00:14:06,387 お願い 力を貸して 326 00:14:06,470 --> 00:14:08,931 (アキラ)ああ これだな 327 00:14:09,014 --> 00:14:11,141 吸気弁が曲がっちゃったんだな 328 00:14:11,225 --> 00:14:12,977 (タベリナ)昨日の地震の時に 329 00:14:13,060 --> 00:14:15,771 横転して壊れちまったんだよ 330 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 アキラ様 修理できそうですか? 331 00:14:18,774 --> 00:14:23,445 はい 原因も分かったし 何とかなると思います 332 00:14:27,449 --> 00:14:28,993 (エンジンの始動音) 333 00:14:29,076 --> 00:14:30,369 (タベリナたち)おお! 334 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 (まとめ役1)動いたぞ! 335 00:14:31,745 --> 00:14:33,247 (まとめ役2)こりゃ驚いた 336 00:14:33,330 --> 00:14:35,624 (イディ)アキラ すごーい! 337 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 本当に直しちゃった 338 00:14:37,835 --> 00:14:39,879 昔から機械いじりが好きで 339 00:14:39,962 --> 00:14:41,755 -(カニス)見事なものだな -(イディ)ヒッ… 340 00:14:45,342 --> 00:14:46,260 (ウィア)ハッ… 341 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 カ… カニス管理官! 342 00:14:48,804 --> 00:14:49,763 (カニス)ん~? 343 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 (フォクト)彼がアキラ様です 344 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 (カニス)ほうほう… 345 00:14:57,354 --> 00:14:58,355 (タベリナ)あっ… 346 00:14:59,023 --> 00:15:00,232 あんた まさか! 347 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 し… しかたないだろう 348 00:15:04,194 --> 00:15:06,113 (カニス)なるほど なるほど 349 00:15:06,196 --> 00:15:08,991 お前がアキラとやらか 350 00:15:09,074 --> 00:15:10,367 フン… 351 00:15:11,160 --> 00:15:14,955 全知というのは 本当のようだな うん 352 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 (アキラ)どなたですか? 353 00:15:16,415 --> 00:15:18,709 (カニス)私は OWELの 354 00:15:18,792 --> 00:15:21,754 北H4-27地区 総合管理官の 355 00:15:21,837 --> 00:15:24,715 ペルクスース・カニスだ 356 00:15:24,798 --> 00:15:28,886 カニス管理官様と呼ぶことを許す! 357 00:15:30,971 --> 00:15:33,974 (アキラ) 何で俺が連行されるんですか? 358 00:15:34,058 --> 00:15:38,896 (カニス)貴様は 旧時代の 遺跡からの出土品扱いとなる 359 00:15:38,979 --> 00:15:41,649 うん 人権などないと思え 360 00:15:41,732 --> 00:15:43,317 (アキラ)なっ 何だよ それ… 361 00:15:44,026 --> 00:15:45,694 出土品は何であれ 362 00:15:44,026 --> 00:15:45,694 {\an8}(アキラ) うっ… 離せ! 363 00:15:45,694 --> 00:15:45,778 {\an8}(アキラ) うっ… 離せ! 364 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 {\an8}(アキラ) うっ… 離せ! 365 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 OWELの厳格な検閲が必要だと 決まっておるのだ! 366 00:15:46,695 --> 00:15:49,365 OWELの厳格な検閲が必要だと 決まっておるのだ! 367 00:15:49,448 --> 00:15:50,616 (ウィア) やめてください 管理官! 368 00:15:50,699 --> 00:15:52,326 (カニス)邪魔をするな ウィア! 369 00:15:52,409 --> 00:15:56,455 貴様には遺物不申告による反逆罪が 適用されている 370 00:15:56,538 --> 00:15:58,123 なっ そんなつもりは… 371 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 黙れ! 372 00:15:59,500 --> 00:16:00,376 -(ウィア)ああっ! -(タベリナ)あんた! 373 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 -(ウィア)ああっ! -(タベリナ)あんた! 374 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 {\an8}(アキラ) ウィアさん! 375 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 (カニス) ようやく おとなしくなった 376 00:16:03,504 --> 00:16:06,715 おい そこの娘も一緒に連れていけ 377 00:16:06,799 --> 00:16:09,301 第一発見者として話を聞く 378 00:16:09,385 --> 00:16:11,595 (タベリナ) そ… そんなこと許さないよ 379 00:16:11,679 --> 00:16:15,641 (カニス)ほう 許さないとは妙な話だな 380 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 うん? 私は職務を忠実に 381 00:16:18,977 --> 00:16:23,524 至って真面目に 実直に 執行しているだけなのだが 382 00:16:23,607 --> 00:16:25,567 何を許さないのかな? 383 00:16:26,151 --> 00:16:29,905 あ… 兄貴とイディまで 連行するなんて 聞いてません! 384 00:16:29,989 --> 00:16:33,200 (カニス)当然だ 今 決めたからな うん 385 00:16:33,283 --> 00:16:36,161 (ウィア) し… しばらくして 落ち着いたら 386 00:16:36,245 --> 00:16:38,706 報告をするつもりだったんです 387 00:16:38,789 --> 00:16:42,459 (カニス)言い訳とは見苦しいな 388 00:16:43,252 --> 00:16:43,877 ええ? 389 00:16:43,877 --> 00:16:44,420 ええ? 390 00:16:43,877 --> 00:16:44,420 {\an8}(ウィアの悲鳴) 391 00:16:44,420 --> 00:16:44,503 {\an8}(ウィアの悲鳴) 392 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 {\an8}(ウィアの悲鳴) 393 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 フハハハハ… おい! 394 00:16:46,547 --> 00:16:46,630 {\an8}(ウィアの悲鳴) 395 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 {\an8}(ウィアの悲鳴) 396 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 -(アキラ)くっ… -(イディ)父ちゃん! 397 00:16:49,091 --> 00:16:51,093 (カニスの笑い声) (赤ん坊の泣き声) 398 00:16:51,176 --> 00:16:54,596 (列車の汽笛) 399 00:17:00,936 --> 00:17:02,646 (イディ)父ちゃん… 400 00:17:04,398 --> 00:17:05,482 (ウィア)大丈夫だ 401 00:17:06,108 --> 00:17:09,194 申し訳ありません 俺のせいで 402 00:17:09,903 --> 00:17:12,239 気にしないでください… 403 00:17:13,073 --> 00:17:15,034 (ウィアの荒い息遣い) (アキラ)ウィアさん… 404 00:17:15,117 --> 00:17:16,493 (ブレーキ音) 405 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 (カニス)遺物を残して他を降ろせ 406 00:17:26,003 --> 00:17:28,338 処分する うん 407 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 何 言ってんだ! 408 00:17:29,965 --> 00:17:32,468 それと お前ら3人 409 00:17:32,551 --> 00:17:34,845 ハコダテに戻って全員 殺してこい 410 00:17:34,928 --> 00:17:35,763 (衛兵職員1)はっ! 411 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 (カニス)遺物の存在を 知っているやつらには 412 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 死んでもらうことにした うん 413 00:17:42,644 --> 00:17:44,897 おい! 死んでもらうって何だよ 414 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 この人でなしが! 415 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 (カニス) 人であるからこそ だろう? 416 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 貴様には 俺様が のし上がるために 417 00:17:53,113 --> 00:17:57,284 その旧時代の知識を 存分に使わせてやろう 418 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 (イディ)ヒッ… あ… 419 00:17:59,203 --> 00:18:01,663 一生な! 420 00:18:01,747 --> 00:18:04,458 (アキラ) クソッ めちゃくちゃだ! 421 00:18:01,747 --> 00:18:04,458 {\an8}(カニスの笑い声) 422 00:18:04,458 --> 00:18:04,541 {\an8}(カニスの笑い声) 423 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 {\an8}(カニスの笑い声) 424 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 どうする? どうしたらいい? 425 00:18:07,002 --> 00:18:08,128 (少女)伏せてください 426 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 (アキラ)なっ! 427 00:18:14,343 --> 00:18:15,344 (一同)うっ… 428 00:18:25,437 --> 00:18:26,855 (カニス)敵! 429 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 んがっ! 430 00:18:31,652 --> 00:18:33,821 どわあー! 431 00:18:34,446 --> 00:18:36,615 (衛兵職員たち)あ… 432 00:18:37,241 --> 00:18:40,494 (カニスのうめき声) 433 00:18:41,245 --> 00:18:43,122 (カニス)何者だ 貴様は 434 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 俺様の邪魔をすることが どういうことか分かっているのか! 435 00:18:47,835 --> 00:18:51,088 (少女) まあ 何と頑丈な人なのでしょう 436 00:18:51,171 --> 00:18:52,965 (アキラ)た… 助かった! 437 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 けど あんたは いったい… 438 00:18:55,175 --> 00:18:59,555 (少女)西暦日本の気分が 抜けないようですね 姫神アキラ 439 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 (アキラ)えっ? 440 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 あんた 今 西暦って… 441 00:19:02,641 --> 00:19:05,602 (少女)私なら このピンチから 442 00:19:05,686 --> 00:19:07,688 あなたたちを救うことができます 443 00:19:07,771 --> 00:19:09,439 (カニス)殺せ 殺せ! 444 00:19:09,523 --> 00:19:12,484 そのフードを今すぐ処刑しろ 445 00:19:12,568 --> 00:19:15,112 蜂の巣にしてやれ! 446 00:19:15,195 --> 00:19:17,906 (少女)1つ お願いを 聞いてくださると 447 00:19:17,990 --> 00:19:21,326 お約束いただければ 力添えしますが 448 00:19:21,410 --> 00:19:22,452 いかがしますか? 449 00:19:22,536 --> 00:19:23,871 (アキラ)くっ… 450 00:19:23,954 --> 00:19:26,331 分かった 何でも聞く! 451 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 今より最悪は きっとない 452 00:19:28,584 --> 00:19:32,671 頼む 力を貸してくれ! 2人を助けてほしい 453 00:19:32,754 --> 00:19:34,047 コピー 454 00:19:34,131 --> 00:19:38,343 では 安全な場所に 身を隠していてください 455 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 フゥ… 456 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 (衛兵職員2)総員 ファイア! 457 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 (衛兵職員たち)ぐあっ! 458 00:19:58,739 --> 00:20:00,616 (衛兵職員3)うわっ… うわあ! 459 00:20:09,291 --> 00:20:11,001 (衛兵職員4)うわああ~! 460 00:20:15,756 --> 00:20:18,050 -(イディ)あああ… -(アキラ)あっ… 461 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 な… 何なんだ 貴様~! 462 00:20:20,344 --> 00:20:21,929 (衛兵職員5)うわああ! 463 00:20:22,846 --> 00:20:25,682 (少女)本当に ろくなことをしない組織ですね 464 00:20:25,766 --> 00:20:28,143 (カニス)くっ… 貴様 まさか 465 00:20:28,227 --> 00:20:30,854 アウトサイドシリーズか! 466 00:20:31,563 --> 00:20:35,233 (少女)まったく すばらしい往生際の悪さです 467 00:20:35,317 --> 00:20:36,944 (衛兵職員2)あ… 悪魔め 468 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 (アキラ)危ない! んっ! 469 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 (衛兵職員2)ぐはっ 470 00:20:39,696 --> 00:20:41,865 (アキラ)あっ 当たった! 471 00:20:42,532 --> 00:20:45,619 (カニス)ハーッハハハ… 472 00:20:48,372 --> 00:20:51,458 いくら貴様でも こいつは対処できまい 473 00:20:51,541 --> 00:20:53,710 食らえ~! 474 00:21:10,769 --> 00:21:12,729 (少女)どうぞ お消えください 475 00:21:16,733 --> 00:21:17,567 (カニス)うあっ… 476 00:21:24,992 --> 00:21:26,285 (アキラ)くっ… 477 00:21:26,868 --> 00:21:28,704 (イディ)わっ うう… 478 00:21:37,504 --> 00:21:40,340 か… 神様? 479 00:21:42,843 --> 00:21:45,262 (少女)状況終了 です 480 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 あんた 人間じゃないのか? 481 00:21:48,390 --> 00:21:51,143 (少女)はい 私はアンドロイドです 482 00:21:51,226 --> 00:21:53,437 ユウグレと申します 483 00:21:53,520 --> 00:21:55,063 (アキラ)マジか 484 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 いろいろと混乱することが 多すぎる 485 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 (ユウグレ)フフッ 486 00:21:59,484 --> 00:22:01,236 さて それでは 487 00:22:01,319 --> 00:22:04,072 先ほど交わした お願いの件ですが 488 00:22:04,156 --> 00:22:06,283 (アキラ)あ… ああ さっきの 489 00:22:06,867 --> 00:22:09,327 なっ! え… あっ? 490 00:22:09,411 --> 00:22:10,662 トワサ? 491 00:22:11,580 --> 00:22:15,125 (ユウグレ) アキラ 私と結婚してください 492 00:22:15,917 --> 00:22:20,088 {\an8}♪~ 493 00:23:41,378 --> 00:23:45,841 {\an8}~♪