1 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 (姫神アキラ・心の声)≪あれ?≫ 2 00:00:11,053 --> 00:00:14,807 ≪俺 トワサをかばって…≫ 3 00:00:16,434 --> 00:00:19,937 あっ。 うわっ! あっ… うわっ! ぐっ…。 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 うわぁ~! ぐっ! 5 00:00:22,690 --> 00:00:26,360 くっ くっ…。 いっ…。 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,031 いつつつっ…。 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,952 あれ? 傷は? って… えっ 裸!? 8 00:00:34,952 --> 00:00:38,247 な… なんで? ええっ…。 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,667 ど… どこだ? ここ。 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,669 んっ…。 11 00:00:43,669 --> 00:00:47,089 ♪♪~ 12 00:00:47,089 --> 00:00:49,884 うっ。 えっ? 13 00:00:49,884 --> 00:00:56,348 ♪♪~ 14 00:00:56,348 --> 00:00:59,727 街が 滅びてる。 15 00:00:59,727 --> 00:01:05,900 ♪♪~ 16 00:01:05,900 --> 00:01:08,235 (ユウグレ)姫神アキラ…。 17 00:01:08,235 --> 00:01:11,781 ♪♪~ 18 00:01:11,781 --> 00:01:14,909 なんだよ これ…。 19 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 俺は 夢を見てるのか…。 20 00:01:17,703 --> 00:01:20,456 コツン いっ! くっ くっ…。 21 00:01:20,456 --> 00:01:23,834 いっ… 夢… じゃない? 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,629 マジで 訳が…。 23 00:01:26,629 --> 00:01:29,173 あっ…。 24 00:01:29,173 --> 00:01:31,217 はぁ…。 25 00:01:32,593 --> 00:01:36,096 ≪記憶が飛んでる?≫ 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,933 ≪あそこから落ちたよな?≫ 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,018 ≪医療用カプセルか何かか?≫ 28 00:01:41,018 --> 00:01:43,062 (ウィア・異国語) へっ? 29 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 (ウィア・異国語) 30 00:01:45,189 --> 00:01:48,442 えっ? あ… あなたたちは? 31 00:01:48,442 --> 00:01:50,986 (ウィア)知様… 地震によって… 32 00:01:50,986 --> 00:01:53,531 倒壊… から… 33 00:01:53,531 --> 00:01:55,991 心配し 様子を見に来たしだいです。 34 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 (イディ)ふふっ 全知様 フリチン! (ウィア)イディ! 35 00:01:59,036 --> 00:02:01,080 し… 失礼いたしました。 (イディ)フリチン! 36 00:02:01,080 --> 00:02:03,123 礼儀のなっていない娘で。 (イディ)フリチン! 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,918 いや 大丈… あっ。 (イディ)フリチン! 38 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 (イディ) フリチン…。 39 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 全知様 大丈夫なの? 40 00:02:12,424 --> 00:02:15,636 (ウィア)ケガはないみたいだから。 (イディ)ふ~ん。 41 00:02:15,636 --> 00:02:18,305 んっ…。 (イディ)あっ 父ちゃん 42 00:02:18,305 --> 00:02:20,391 全知様が 目 覚ましたよ! 43 00:02:20,391 --> 00:02:23,477 (ウィア) あっ お加減は いかがですか? 44 00:02:23,477 --> 00:02:25,521 んっ…。 45 00:02:25,521 --> 00:02:27,565 (イディ)あっ…。 46 00:02:27,565 --> 00:02:29,608 あっ…。 47 00:02:31,652 --> 00:02:36,490 あの… 助けてもらったみたいで。 ありがとうございます。 48 00:02:36,490 --> 00:02:40,786 でも すみません 俺は全知とかいう人ではないです。 49 00:02:40,786 --> 00:02:42,830 姫神アキラっていいます。 50 00:02:42,830 --> 00:02:45,165 (ウィア)アキラ様と おっしゃられるのですか。 51 00:02:45,165 --> 00:02:49,670 これは失礼を。 私は この先にある 村の長をしております 52 00:02:49,670 --> 00:02:53,507 ウィアと申します。 この子は 娘のイディです。 53 00:02:53,507 --> 00:02:56,343 (イディ)イディです! 54 00:02:56,343 --> 00:02:59,263 あの… 全知様というのは? 55 00:02:59,263 --> 00:03:02,266 村に伝わる神様です。 56 00:03:02,266 --> 00:03:05,019 あらゆる知識を 授けてくださる神様として 57 00:03:05,019 --> 00:03:07,771 遺跡に祭られていました。 58 00:03:07,771 --> 00:03:10,691 アキラ様は 私が生まれる ずっと前から 59 00:03:10,691 --> 00:03:13,110 あの遺跡で眠り続けて いらっしゃったんです。 60 00:03:13,110 --> 00:03:15,404 えっ? (ウィア)私たちの村は 61 00:03:15,404 --> 00:03:19,116 OWELに 遺跡の管理を任されておりまして。 62 00:03:19,116 --> 00:03:21,577 まさか 目を覚まされる日が来ようとは 63 00:03:21,577 --> 00:03:23,704 思いもしませんでした。 64 00:03:23,704 --> 00:03:27,291 眠り続けてた? はい。 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,335 んっ…。 66 00:03:30,711 --> 00:03:33,297 すごいありさまだ。 67 00:03:33,297 --> 00:03:35,549 ≪戦争でもあったのか?≫ 68 00:03:35,549 --> 00:03:42,181 ♪♪~ 69 00:03:42,181 --> 00:03:47,061 そうだ トワサは あのあと どうなった… んだ…。 70 00:03:47,061 --> 00:03:49,647 (イディ)アキラ 大丈夫? 71 00:03:49,647 --> 00:03:53,108 じきに 私たちの村 ハコダテに到着します。 72 00:03:53,108 --> 00:03:57,529 ハコダテ? 今 函館って言いました? 73 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 (ウィア)はい。 (イディ)どうかした? 74 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 あっ。 75 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 ♪♪~ 76 00:04:05,704 --> 00:04:08,499 あっ。 んっ。 77 00:04:09,416 --> 00:04:11,961 五稜郭タワー。 78 00:04:11,961 --> 00:04:15,506 覚えてる。 中学生の頃 家族旅行で来た。 79 00:04:16,882 --> 00:04:19,009 ≪あの函館が…≫ 80 00:04:19,009 --> 00:04:21,053 うっ。 大丈夫? 81 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 無理しちゃダメだよ。 横になろ。 82 00:04:23,222 --> 00:04:25,265 あ… ああ。 83 00:04:27,226 --> 00:04:30,312 ≪やっぱり これは夢なんだろう≫ 84 00:04:33,232 --> 00:04:37,486 (タベリナ)ええ~!? じゃあ 全知様をお連れしたってのかい? 85 00:04:37,486 --> 00:04:39,989 (ウィア) 放っておくわけにもいかないだろ。 86 00:04:39,989 --> 00:04:42,032 (タベリナ)そりゃあね。 87 00:04:42,032 --> 00:04:45,327 はえ~。 こりゃ 確かに全知様だわ。 88 00:04:45,327 --> 00:04:48,414 おい あまり しげしげと見るな。 89 00:04:48,414 --> 00:04:50,791 んっ。 あっ。 90 00:04:50,791 --> 00:04:53,168 (ウィア)アキラ様 ご体調は? 91 00:04:53,168 --> 00:04:55,421 ここは? (ウィア)私の家です。 92 00:04:55,421 --> 00:04:57,923 (タベリナ) ああ~ いいよ 無理に起きなくて。 93 00:04:57,923 --> 00:05:00,592 いえ。 なんだか 体調は すっかり。 94 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 おおっ。 そりゃよかった。 95 00:05:02,761 --> 00:05:05,222 ここには 大したもんは ありゃしないけど 96 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 精いっぱいのもてなしを させていただくよ。 97 00:05:10,436 --> 00:05:14,106 (ウィア)なんと そんなすごい技術を 持っていたのですか!? 98 00:05:14,106 --> 00:05:16,775 その西暦という時代は。 99 00:05:16,775 --> 00:05:19,778 (タベリナ)にわかには 信じられない話だねぇ。 100 00:05:19,778 --> 00:05:23,699 (フォクト)しかし まさに アキラ様こそが その証拠だ。 101 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 あの… 俺は 実際 どれだけの年月を 102 00:05:26,994 --> 00:05:30,539 眠っていたんでしょうか? それは分かりません。 103 00:05:30,539 --> 00:05:34,752 情けない話ですが 我々は 歴史を閲覧する権利を 104 00:05:34,752 --> 00:05:37,296 持っていない地方民でして。 105 00:05:37,296 --> 00:05:39,882 歴史の閲覧に権利? 106 00:05:39,882 --> 00:05:43,677 (フォクト)なあ 兄貴 これって 完全に遺物扱いだよな? 107 00:05:43,677 --> 00:05:46,722 だな。 報告しないと まずいだろう。 108 00:05:46,722 --> 00:05:49,141 報告? 誰にです? 109 00:05:49,141 --> 00:05:51,769 OWELです。 OWEL? 110 00:05:51,769 --> 00:05:54,897 そういえば さっきも…。 人ですか? 111 00:05:54,897 --> 00:05:58,317 (ウィア)いえ 世界を管理する 統一機構のことです。 112 00:05:58,317 --> 00:06:02,279 えっ? じゃあ 日本は? 国は どうなっているんですか? 113 00:06:02,279 --> 00:06:05,282 (ウィア)国…。 あっ それは 旧時代にあった 114 00:06:05,282 --> 00:06:07,659 地域の名称ですよね。 えっ? 115 00:06:07,659 --> 00:06:11,205 (ウィア)国という地域管理形態は OWELが解体したんです。 116 00:06:11,205 --> 00:06:13,457 国がない? 117 00:06:13,457 --> 00:06:17,377 ≪OWELって組織の力は 国以上ってことか?≫ 118 00:06:17,377 --> 00:06:19,838 我々は OWELの管理によって 119 00:06:19,838 --> 00:06:23,092 戦争のない平和な世界を 実現しているんですよ。 120 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 ≪戦争のない世界…≫ 121 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 それは すばらしいですね。 122 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 (イディ)ねえねえ アキラは 今 何歳なの? 123 00:06:30,891 --> 00:06:33,060 えっ? 18だけど…。 124 00:06:33,060 --> 00:06:37,523 あれ? でも 眠っていた期間を 計算に入れたら 何歳だ? 125 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 (フォクト)なあ 兄貴 OWEL管理局に報告しよう。 126 00:06:40,776 --> 00:06:44,488 (ウィア)いや でも 目覚めたばかりで 何も分からないアキラ様を 127 00:06:44,488 --> 00:06:46,615 引き渡すなんて…。 (フォクト)兄貴は アキラ様から 128 00:06:46,615 --> 00:06:48,867 旧時代の話を聞きたいだけだろ! 129 00:06:48,867 --> 00:06:51,203 (ウィア)んっ。 そ… そんなことは…。 130 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 ウィア 村全体のリスクを考えろ。 131 00:06:54,039 --> 00:06:56,583 一歩 間違えば 処罰案件だぞ! 132 00:06:56,583 --> 00:07:00,879 (フォクト)兄貴 遺物を隠してた連中が どうなったか 思い出せ。 133 00:07:00,879 --> 00:07:02,923 (ウィア)で… でもだな…。 134 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 ダン! (タベリナ)ああ~ もう! 135 00:07:04,925 --> 00:07:08,053 肝っ玉の小さい! いいかげんにおし! 136 00:07:08,053 --> 00:07:11,431 アキラさんは 目覚めたばかりで いろいろと不安があるんだ。 137 00:07:11,431 --> 00:07:14,810 この時代に慣れるまで うちで預かるからね! 138 00:07:14,810 --> 00:07:19,106 それまで OWELへの報告はしない。 文句は言わせないよ! 139 00:07:19,106 --> 00:07:22,109 (イディ)言わせないよ! (タベリナ)イディ 分かってるね。 140 00:07:22,109 --> 00:07:24,111 (2人)ふふふっ。 おぎゃあ~!(赤ちゃんの泣き声) 141 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 (タベリナ)ああ~ ごめんよ。 おぎゃあ~ おぎゃあ~! 142 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 (タベリナ)うるさいよね。 えっと…。 143 00:07:28,740 --> 00:07:31,118 (タベリナ)細かいこたぁ気にしないで うちで しばらく 144 00:07:31,118 --> 00:07:33,412 ゆっくりしておくれ。 (イディ)おくれ~。 145 00:07:33,412 --> 00:07:37,374 あっ はい。 ありがとうございます。 146 00:07:40,586 --> 00:07:44,339 すぅ~ すぅ~…。 147 00:07:44,339 --> 00:07:49,261 ふぅ…。 エスニックな感じで 普通に おいしかったな。 148 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 んっ…。 149 00:07:58,312 --> 00:08:05,903 ♪♪~ 150 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 なんか 眠れないな。 151 00:08:08,572 --> 00:08:13,619 ♪♪~ 152 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 あっ。 153 00:08:16,038 --> 00:08:18,081 ヒュー…(風の音) 154 00:08:18,081 --> 00:08:20,626 ふぅ…。 155 00:08:20,626 --> 00:08:23,378 ≪今は 夏か≫ 156 00:08:25,797 --> 00:08:28,592 ほかにも集落がある。 157 00:08:28,592 --> 00:08:30,636 当たり前か。 158 00:08:32,804 --> 00:08:35,182 ≪まだ夢を見てるみたいだ≫ 159 00:08:35,182 --> 00:08:39,186 ♪♪~ 160 00:08:39,186 --> 00:08:41,230 トワサ…。 161 00:08:41,230 --> 00:08:55,535 ♪♪~ 162 00:08:58,205 --> 00:09:01,500 パシャ パシャ…(顔を洗う音) ふぅ~ ぷはっ! 163 00:09:01,500 --> 00:09:04,044 よし。 164 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 覚悟を決めろ アキラ。 165 00:09:06,630 --> 00:09:09,216 ここで できることをするんだ。 166 00:09:09,216 --> 00:09:12,552 まずは なんとかして トワサの手がかりを探してみよう。 167 00:09:12,552 --> 00:09:14,596 (イディ)アキラ~。 あっ。 168 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 (イディ)おはよう! 169 00:09:17,015 --> 00:09:21,270 おはよう! イディ 頼みがあるんだけど。 170 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 (イディ)ここは 買い物とかする所。 171 00:09:24,940 --> 00:09:27,859 みんなが 1日1回は ここに来るの。 172 00:09:27,859 --> 00:09:30,779 つまり 市場か。 173 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 ≪文明レベルは 18世紀の田舎くらいか?≫ 174 00:09:33,532 --> 00:09:35,575 (イディ)はぁ はぁ…。 175 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 ≪通貨もある。 なら 176 00:09:37,828 --> 00:09:40,914 誰かが それの価値を 保証している証拠だ≫ 177 00:09:40,914 --> 00:09:43,208 ≪OWELってヤツらか?≫ (イディ)アキラ アキラ! 178 00:09:43,208 --> 00:09:46,712 ≪今の法律や制度 習慣 世界情勢≫ 179 00:09:46,712 --> 00:09:49,464 ≪知りたいことが多すぎる≫ すご味 おいしい! 180 00:09:49,464 --> 00:09:53,844 イディ 図書館とかないかな? としょかん? 181 00:09:53,844 --> 00:09:56,054 え~っと 本が いっぱい置いてあって…。 182 00:09:56,054 --> 00:09:59,099 (イディ)ああ~! 本なら 学校に いっぱいあるよ。 183 00:09:59,099 --> 00:10:01,268 いい色ですね。 案内してくれよ。 184 00:10:01,268 --> 00:10:04,479 それね セットで 空の色をモチーフにしてるの。 185 00:10:04,479 --> 00:10:06,606 幸運のお守りさ。 186 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 学校は どこにあるんだ? (イディ)すぐだよ。 187 00:10:09,609 --> 00:10:12,362 ありがとね。 きっと いいことあるよ。 188 00:10:16,199 --> 00:10:18,452 欲しい情報が載ってないな。 189 00:10:18,452 --> 00:10:20,454 ≪OWELって組織が 190 00:10:20,454 --> 00:10:23,040 情報統制しているってことか≫ 欲しいもの見つからない? 191 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 うん。 ねえ OWELっていう 192 00:10:25,876 --> 00:10:29,546 イディたちを管理してる人たちに 会うことはできるかな? 193 00:10:29,546 --> 00:10:33,467 イディ あの人たち 嫌い! 194 00:10:33,467 --> 00:10:36,345 偉そうで すぐに暴力を振るうし! 195 00:10:36,345 --> 00:10:39,639 えっ マジか…。 野蛮なんだな。 196 00:10:39,639 --> 00:10:42,642 それに この村には いないよ。 へえ~。 197 00:10:42,642 --> 00:10:44,686 カラン カラン…(鐘の音) ん? 198 00:10:44,686 --> 00:10:47,647 (男性たち)おめでとう! (女性)お幸せに。 199 00:10:47,647 --> 00:10:50,859 あれは… お祝いか何か? 200 00:10:50,859 --> 00:10:55,280 (イディ)いいなぁ。 私も 早く シエラー欲しいなぁ。 201 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 なあ イディ あれは何? 202 00:10:57,824 --> 00:11:01,244 結婚式っぽいけど 全員 女性だし。 203 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 (イディ)けっこん? 何? それ。 204 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 へっ? あれは エルシーだよ。 205 00:11:05,999 --> 00:11:08,335 エルシー? それは 何? 206 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 ん? だから エルシーだよ。 207 00:11:10,754 --> 00:11:14,466 好きな人同士で宣誓して シエラーになるやつ。 208 00:11:14,466 --> 00:11:17,552 ん? 女性同士の結婚のこととか? 209 00:11:17,552 --> 00:11:21,807 だから けっこんって何? エルシーだって言ってるじゃん。 210 00:11:21,807 --> 00:11:24,601 それに 女とか男とか関係ないよ。 211 00:11:24,601 --> 00:11:28,939 ああ~ ごめん。 それでさ エルシー? をした人たちは 212 00:11:28,939 --> 00:11:32,317 そのシエラーってやつになって 一緒に暮らすの? 213 00:11:32,317 --> 00:11:35,195 子ども つくったり? んん~? 214 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 あっ アキラ エルシーを知らないんだ。 215 00:11:38,198 --> 00:11:42,411 そう。 そうなんだ。 だからさ 教えてくれよ。 216 00:11:42,411 --> 00:11:46,790 そっか。 うん いいよ! 217 00:11:46,790 --> 00:11:50,085 エルシーはね いろんな組み合わせがあるの。 218 00:11:50,085 --> 00:11:55,382 男 女。 男同士。 女同士。 男 男 女とか。 219 00:11:55,382 --> 00:11:58,385 あの人たちは 4人でエルシーしてる。 220 00:11:58,385 --> 00:12:01,221 女性同士で しかも4人。 221 00:12:01,221 --> 00:12:04,057 結婚とは 全然 違うんだな。 222 00:12:04,057 --> 00:12:06,560 (イディ)けっこんって エルシーみたいなもの? 223 00:12:06,560 --> 00:12:09,438 うん。 結婚は 基本 1対1で 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 一緒に生きていくことを誓うんだ。 225 00:12:11,606 --> 00:12:15,026 (イディ)へえ~。 でも 1人しかダメなんて大変じゃない? 226 00:12:15,026 --> 00:12:17,070 えっ? そうかな? 227 00:12:17,070 --> 00:12:19,448 (イディ)エルシーは もっとたくさんでも できるよ。 228 00:12:19,448 --> 00:12:23,702 えっ 100人とかでも? (イディ)ははっ それは多すぎだよ。 229 00:12:23,702 --> 00:12:27,247 あんまり大人数だと OWELが叱りに来るって 230 00:12:27,247 --> 00:12:30,500 父ちゃんが言ってた。 また OWELか。 231 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 つまり いろんな組み合わせで 232 00:12:32,586 --> 00:12:34,713 一緒に生きていく約束を することを 233 00:12:34,713 --> 00:12:37,424 エルシーって言うの? そんな感じ。 234 00:12:37,424 --> 00:12:41,094 うちも 父ちゃんとフォクトパパと 母ちゃんの三人で 235 00:12:41,094 --> 00:12:44,181 エルシーしてるよ。 へえ~ そうなんだ。 236 00:12:44,181 --> 00:12:47,476 ほら 行こ アキラ。 ああ…。 237 00:12:47,476 --> 00:12:50,979 ≪結婚制度までが 変化してるとはなぁ≫ 238 00:12:50,979 --> 00:12:54,065 それに よりによって呼び名が…。 239 00:12:56,151 --> 00:12:59,196 (回想) ((LC計画の概略 読んだよ)) 240 00:12:59,196 --> 00:13:03,116 (トワサ)((どう思った?)) ((人間のバージョンアップ)) 241 00:13:03,116 --> 00:13:07,496 ((面白いけど 算段はあるの?)) ((なんとなくね)) 242 00:13:07,496 --> 00:13:11,249 (イチキシマ)((LC計画は トワサの アンドロイド開発にとって 243 00:13:11,249 --> 00:13:13,293 重要な布石となります)) 244 00:13:13,293 --> 00:13:16,296 ((開発の障害である ライバル企業と 245 00:13:16,296 --> 00:13:20,091 人類の持つ 未来への恐れという集合意識 246 00:13:20,091 --> 00:13:22,427 そのどちらにも有効な手よ。 247 00:13:22,427 --> 00:13:24,888 あっ。 これは?)) 248 00:13:24,888 --> 00:13:29,142 ((トワ姉 誕生日 おめでとう)) 249 00:13:29,142 --> 00:13:31,937 ((んっ… あっ)) 250 00:13:31,937 --> 00:13:35,398 (ダヴー)((指輪だ!)) ((あ… ありがとう)) 251 00:13:35,398 --> 00:13:38,151 ((有効?)) ((有効)) 252 00:13:38,151 --> 00:13:40,195 ((でもね アキラ 253 00:13:40,195 --> 00:13:44,032 いいかげん トワ姉呼びは 卒業してもいいんじゃない?)) 254 00:13:45,492 --> 00:13:49,871 はぁ… カルチャーショック。 255 00:13:49,871 --> 00:13:54,292 エルシーねぇ。 でも なんだろう 256 00:13:54,292 --> 00:13:58,463 不自然っていうか。 (タベリナ)あっ アキラさん。 257 00:13:58,463 --> 00:14:02,634 タベリナさん。 (イディ)母ちゃん どうしたの? 258 00:14:02,634 --> 00:14:05,720 (タベリナ)お願い 力を貸して。 259 00:14:05,720 --> 00:14:10,225 ああ~ これだな。 吸気弁が曲がっちゃったんだな。 260 00:14:10,225 --> 00:14:14,896 (タベリナ)昨日の地震のときに 横転して壊れちまったんだよ。 261 00:14:14,896 --> 00:14:17,857 (ウィア) アキラ様 修理できそうですか? 262 00:14:17,857 --> 00:14:22,362 はい。 原因も分かったし なんとかなると思います。 263 00:14:22,362 --> 00:14:26,408 ♪♪~ 264 00:14:26,408 --> 00:14:29,744 ブォ―ッ(トラクターのエンジン音) (村人たち)おお~! 265 00:14:29,744 --> 00:14:32,330 (まとめ役)動いたぞ! (まとめ役)こりゃ驚いた。 266 00:14:32,330 --> 00:14:34,666 (イディ)アキラ すご~い! 267 00:14:34,666 --> 00:14:38,837 本当に直しちゃった! 昔から 機械いじりが好きで。 268 00:14:38,837 --> 00:14:41,214 (カニス管理官)見事なものだな。 (イディ)ひっ。 269 00:14:44,467 --> 00:14:47,721 (ウィア)はっ! カ… カニス管理官!? 270 00:14:47,721 --> 00:14:50,390 (カニス管理官)ん? (フォクト)んっ…。 271 00:14:51,891 --> 00:14:56,271 彼が アキラ様です。 (カニス管理官)ほうほうほう。 272 00:14:56,271 --> 00:14:59,232 (タベリナ)あっ。 あんた まさか…。 273 00:14:59,232 --> 00:15:01,693 (フォクト)し… しかたないだろう。 274 00:15:03,069 --> 00:15:07,907 (カニス管理官)なるほど なるほど。 お前がアキラとやらか。 275 00:15:07,907 --> 00:15:10,076 ふんっ。 あっ…。 276 00:15:10,076 --> 00:15:14,080 (カニス管理官)全知というのは 本当のようだな。 うん。 277 00:15:14,080 --> 00:15:17,834 どなたですか? (カニス管理官)私はOWELの 278 00:15:17,834 --> 00:15:20,879 北H4-27地区 総合管理官の 279 00:15:20,879 --> 00:15:24,090 ベルクスース・カニスだ。 280 00:15:24,090 --> 00:15:27,927 カニス管理官様と 呼ぶことを許す! 281 00:15:30,013 --> 00:15:32,932 なんで 俺が連行されるんですか? 282 00:15:32,932 --> 00:15:35,477 (カニス管理官) 貴様は 旧時代の遺跡からの 283 00:15:35,477 --> 00:15:40,732 出土品扱いとなる。 うん 人権などないと思え。 284 00:15:40,732 --> 00:15:42,942 あっ なんだよ それ! (カニス管理官)くっ! 285 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 出土品は なんであれ…。 は… 放せ! 286 00:15:44,944 --> 00:15:48,531 OWELの厳格な検閲が必要だと 決まっておるのだ。 287 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 (ウィア)やめてください 管理官! (カニス管理官)邪魔をするな ウィア! 288 00:15:51,451 --> 00:15:55,580 貴様には 遺物不申告による 反逆罪が適用されている。 289 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 なっ そんなつもりは…。 黙れ!! 290 00:15:58,458 --> 00:16:00,543 (ウィア)ぐあっ! ウィアさん!(タベリナ)あんた! 291 00:16:00,543 --> 00:16:02,587 (カニス管理官) ようやく おとなしくなった。 292 00:16:02,587 --> 00:16:05,215 おい そこの娘も一緒に連れていけ。 293 00:16:05,215 --> 00:16:07,258 (2人)あっ! (カニス管理官)第一発見者として 294 00:16:07,258 --> 00:16:09,844 話を聞く。 (タベリナ)そ… そんなこと 295 00:16:09,844 --> 00:16:11,888 許さないよ。 (カニス管理官)ほう! 296 00:16:11,888 --> 00:16:14,808 許さないとは 妙な話だな。 297 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 ん? 私は 職務を忠実に いたって真面目に 298 00:16:19,229 --> 00:16:22,774 実直に 執行しているだけなのだが 299 00:16:22,774 --> 00:16:25,151 何を許さないのかな? 300 00:16:25,151 --> 00:16:27,987 (フォクト)あ… 兄貴とイディまで 連行するなんて 301 00:16:27,987 --> 00:16:30,156 聞いてません。 (カニス管理官)当然だ。 302 00:16:30,156 --> 00:16:32,492 今 決めたからな。 うん。 303 00:16:32,492 --> 00:16:35,412 (ウィア)し… しばらくして 落ち着いたら 304 00:16:35,412 --> 00:16:37,956 報告をするつもりだったんです。 305 00:16:37,956 --> 00:16:41,000 (カニス管理官) 言い訳とは見苦しいな。 306 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 バチバチバチッ… (カニス管理官)ええっ!? 307 00:16:43,169 --> 00:16:45,797 ぐあ~!! ははははっ! おい! 308 00:16:45,797 --> 00:16:48,007 くっ! 父ちゃん! 309 00:16:48,007 --> 00:16:50,343 (カニス管理官)なはははっ! 310 00:16:50,343 --> 00:16:53,012 ははははっ! 311 00:17:00,103 --> 00:17:03,356 (イディ)父ちゃん。 うっ うぅ…。 312 00:17:03,356 --> 00:17:05,400 (ウィア)大丈夫だ。 313 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 申し訳ありません。 俺のせいで…。 314 00:17:08,945 --> 00:17:11,322 (ウィア)気にしないでください…。 315 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 はっ。 ウィアさん…。 316 00:17:22,709 --> 00:17:25,462 (カニス管理官) 遺物を残して ほかを降ろせ。 317 00:17:25,462 --> 00:17:29,090 処分する。 うん。 何言ってんだ!? 318 00:17:29,090 --> 00:17:31,718 (カニス管理官)それと お前ら三人 319 00:17:31,718 --> 00:17:34,387 ハコダテに戻って 全員 殺してこい。 320 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 はっ! 321 00:17:36,765 --> 00:17:38,850 (カニス管理官)遺物の存在を 知っているヤツらには 322 00:17:38,850 --> 00:17:41,853 死んでもらうことにした。 うん。 323 00:17:41,853 --> 00:17:45,690 おい 死んでもらうってなんだよ! この 人でなしが! 324 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 (カニス管理官) 人であるからこそだろう? 325 00:17:48,651 --> 00:17:52,322 貴様には 俺様が のし上がるために 326 00:17:52,322 --> 00:17:56,409 その 旧時代の知識を 存分に使わせてやろう。 327 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 うっ… あっ。 328 00:17:58,578 --> 00:18:01,039 一生な! 329 00:18:01,039 --> 00:18:03,583 ≪くそっ めちゃくちゃだ!≫ 330 00:18:03,583 --> 00:18:06,085 ≪どうする? どうしたらいい?≫ 331 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 伏せてください。 なっ! 332 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 ドォーン! (一同)うっ! 333 00:18:15,053 --> 00:18:22,769 ♪♪~ 334 00:18:22,769 --> 00:18:26,105 んっ! くっ! 335 00:18:26,105 --> 00:18:28,149 ドカッ! (カニス管理官)ぐっ! 336 00:18:29,526 --> 00:18:32,612 ドカッ! (カニス管理官)どわ~! 337 00:18:33,988 --> 00:18:36,449 (3人)あっ…。 338 00:18:36,449 --> 00:18:40,245 (カニス管理官) くっ… くっ ぐお~! 339 00:18:40,245 --> 00:18:42,622 何者だ 貴様は! 340 00:18:42,622 --> 00:18:47,168 俺様の邪魔をすることが どういうことか分かっているのか!? 341 00:18:47,168 --> 00:18:50,129 まあ なんと頑丈な人なのでしょう。 342 00:18:50,129 --> 00:18:54,300 た… 助かった! けど あんたは一体…。 343 00:18:54,300 --> 00:18:57,345 西暦日本の気分が 抜けないようですね 344 00:18:57,345 --> 00:19:00,139 姫神アキラ。 えっ? 345 00:19:00,139 --> 00:19:03,393 あんた 今 「西暦」って…。 私なら 346 00:19:03,393 --> 00:19:06,938 このピンチから あなたたちを救うことができます。 347 00:19:06,938 --> 00:19:08,982 (カニス管理官)殺せ 殺せ~! (イディ ウィア)あっ。 348 00:19:08,982 --> 00:19:11,818 (カニス管理官) そのフードを 今すぐ処刑しろ! 349 00:19:11,818 --> 00:19:14,654 蜂の巣にしてやれ~! 350 00:19:14,654 --> 00:19:18,867 一つ お願いを聞いてくださると お約束いただければ 351 00:19:18,867 --> 00:19:21,911 力添えしますが いかがしますか? 352 00:19:21,911 --> 00:19:25,582 くっ… 分かった。 なんでも聞く。 353 00:19:25,582 --> 00:19:27,792 今より最悪は きっとない。 354 00:19:27,792 --> 00:19:32,297 頼む 力を貸してくれ! 二人を助けてほしい! 355 00:19:32,297 --> 00:19:37,510 コピー。 では 安全な場所に 身を隠していてください。 356 00:19:37,510 --> 00:19:40,221 はぁ…。 357 00:19:40,221 --> 00:19:43,892 総員 ファイア! ダダダダッ! 358 00:19:48,897 --> 00:19:50,940 (2人)ぐあっ! 359 00:19:56,446 --> 00:19:59,741 ザシュ! (衛兵職員)あっ あっ うわ~! 360 00:19:59,741 --> 00:20:01,784 ザシュ! 361 00:20:01,784 --> 00:20:08,583 ♪♪~ 362 00:20:08,583 --> 00:20:10,752 (衛兵職員)うわぁ~! ダダダダッ! 363 00:20:12,545 --> 00:20:15,006 ザシュ! 364 00:20:15,006 --> 00:20:17,425 (イディ)ああっ…。 ああっ…。 365 00:20:17,425 --> 00:20:19,719 な… 何なんだ 貴様~! 366 00:20:19,719 --> 00:20:22,096 (衛兵職員)うわぁ~! ザシュ! 367 00:20:22,096 --> 00:20:24,974 本当に ろくなことをしない組織ですね。 368 00:20:24,974 --> 00:20:29,354 (カニス管理官)くっ… 貴様 まさか アウトサイドシリーズか! 369 00:20:29,354 --> 00:20:31,397 (衛兵職員)ああっ! 370 00:20:31,397 --> 00:20:34,609 まったく すばらしい往生際の悪さです。 371 00:20:34,609 --> 00:20:37,403 (衛兵職員)あ… 悪魔め。 危ない! 372 00:20:37,403 --> 00:20:39,405 くっ! うがっ! 373 00:20:39,405 --> 00:20:41,824 あ… 当たった。 374 00:20:41,824 --> 00:20:44,953 (カニス管理官)は~はははっ! 375 00:20:44,953 --> 00:20:47,580 ダダダダッ! 376 00:20:47,580 --> 00:20:51,000 いくら 貴様でも こいつは対処できまい。 377 00:20:51,000 --> 00:20:54,253 くらえ~! ダダダダッ! 378 00:20:54,253 --> 00:21:10,061 ♪♪~ 379 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 どうぞ お消えください。 380 00:21:14,065 --> 00:21:16,192 バシュー! 381 00:21:16,192 --> 00:21:18,361 (カニス管理官)う… うわぁ~! 382 00:21:18,361 --> 00:21:21,531 ♪♪~ 383 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 ドカーン! 384 00:21:24,617 --> 00:21:27,912 くっ! (イディ)うわっ! 385 00:21:27,912 --> 00:21:32,667 ♪♪~ 386 00:21:36,879 --> 00:21:39,632 (イディ)か… 神様? 387 00:21:41,592 --> 00:21:44,804 状況終了… です。 388 00:21:44,804 --> 00:21:47,306 あんた 人間じゃないのか? 389 00:21:47,306 --> 00:21:50,018 はい。 私は アンドロイドです。 390 00:21:50,018 --> 00:21:52,311 ユウグレと申します。 391 00:21:52,311 --> 00:21:56,899 マジか。 いろいろと 混乱することが多すぎる。 392 00:21:56,899 --> 00:22:00,194 ふふっ。 さて それでは 393 00:22:00,194 --> 00:22:03,156 先ほど交わした お願いの件ですが…。 394 00:22:03,156 --> 00:22:05,700 あ… ああ。 さっきの…。 395 00:22:05,700 --> 00:22:10,329 なっ! えっ? あっ トワサ!? 396 00:22:10,329 --> 00:22:13,958 アキラ 私と結婚してください。 397 00:22:15,334 --> 00:22:35,063 ♪♪~ 398 00:22:37,690 --> 00:22:46,866 ♪♪~ 399 00:22:50,661 --> 00:23:10,389 ♪♪~ 400 00:23:10,389 --> 00:23:26,030 ♪♪~ 401 00:23:26,030 --> 00:23:34,288 ♪♪~ 402 00:23:34,288 --> 00:23:44,423 ♪♪~