1 00:00:06,923 --> 00:00:08,925 (アキラ)トワサじゃないのか? 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,385 (ユウグレ)トワサ? 3 00:00:10,468 --> 00:00:13,304 いいえ 私はユウグレと申します 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,724 (アキラ) ちょ… ちょっと頭を整理したい 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,517 (アキラ:モニター) 分かった 何でも聞く! 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,435 (アキラ)へっ? 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,688 私のお願いは 結婚することです 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,440 (アキラ)けっ 結婚? 9 00:00:23,523 --> 00:00:24,858 いや 待て待て… 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,360 (ユウグレ)さあ アキラ 結婚しましょう 11 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 なっ 何で そうなるんだ! 12 00:00:29,070 --> 00:00:30,697 あら? 嫌なんですか? 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,657 じゃなくて まずは… 14 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 ううっ 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,827 話をさせてくれ! 16 00:00:36,953 --> 00:00:38,538 (ユウグレ)今 してますよ 17 00:00:39,039 --> 00:00:39,873 ふむ… 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,207 (アキラ)ああ… 19 00:00:44,002 --> 00:00:44,919 それ! 20 00:00:45,962 --> 00:00:48,923 なるほど 見覚えがあるんですね 21 00:00:49,007 --> 00:00:51,718 (アキラ)あんた やっぱり トワサを知ってるんだろ? 22 00:00:51,801 --> 00:00:53,595 (ユウグレ)さて どうでしょう 23 00:00:53,678 --> 00:00:54,512 (アキラ)あっ… 24 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 (ユウグレ)お気の毒ですが 禁則事項ですので 25 00:00:59,100 --> 00:01:00,769 トワ… サ… 26 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 (ユウグレ)ツーンです 27 00:01:02,312 --> 00:01:03,146 (アキラ)ぐっ… 28 00:01:03,229 --> 00:01:04,773 (イディ)アキラ~ 29 00:01:05,356 --> 00:01:06,524 イディ 30 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 あっ! ごめん イディ 31 00:01:09,527 --> 00:01:10,361 なあ 32 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 (ユウグレ)そうですね 33 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 ケガ人の治療が優先ですね 34 00:01:15,992 --> 00:01:20,163 {\an8}♪~ 35 00:02:41,452 --> 00:02:45,957 {\an8}~♪ 36 00:02:46,666 --> 00:02:49,335 (フォクト)すまなかった! 言い訳はしない 37 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 どのような責めも受ける 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 (アキラ)村のみんなを守るため だったんですよね? 39 00:02:55,383 --> 00:02:57,719 なら あなたは すべきことをした 40 00:02:58,386 --> 00:02:59,220 それだけです 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,181 (フォクト)ありがとうございます 42 00:03:01,264 --> 00:03:02,181 (タベリナ)よかったね 43 00:03:02,265 --> 00:03:03,266 (フォクトがはなをすする音) (フォクト)ああ 44 00:03:04,684 --> 00:03:07,020 アキラさんは この先 どうするんだい? 45 00:03:08,521 --> 00:03:11,774 (アキラ)俺 OWEL(オウエル)に 追われる立場みたいなんで 46 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 とどまったら また迷惑をかけます 47 00:03:14,944 --> 00:03:17,530 だから 村を出ようと思います 48 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 (ウィア)アキラ様 ぜひ またいらしてください 49 00:03:21,117 --> 00:03:23,203 そして 旧時代のお話を 50 00:03:23,286 --> 00:03:24,412 兄貴 51 00:03:24,495 --> 00:03:26,623 皆さんも お元気で 52 00:03:29,125 --> 00:03:31,127 (イディ)バイバーイ 53 00:03:31,211 --> 00:03:33,379 元気でね~! 54 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 -(イディ)あっ! -(タベリナ)ん? 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,801 (アキラ) まさか ついてくるつもりなのか? 56 00:03:38,885 --> 00:03:41,221 (ユウグレ) まだ返事 頂けていませんから 57 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 それ 冗談じゃなかったのか 58 00:03:43,556 --> 00:03:45,099 私は本気です 59 00:03:45,183 --> 00:03:46,809 (アキラ)結婚はしないぞ 60 00:03:46,893 --> 00:03:47,727 (ユウグレ)なぜ? 61 00:03:47,810 --> 00:03:51,481 さっき会ったばかりのやつと 結婚するやつはいないだろう 62 00:03:51,564 --> 00:03:54,484 では アキラに 私を知ってもらいましょう 63 00:03:54,567 --> 00:03:57,528 そのためにも ついていくことにします 64 00:03:57,612 --> 00:04:00,865 (アキラ)それは勝手だけど 余計なことはしないでくれよ 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 余計… 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,786 危ないところを助けたりとか? 67 00:04:04,869 --> 00:04:06,371 (アキラ)ぐっ… 68 00:04:07,121 --> 00:04:09,791 (ユウグレ)ところで どこへ向かっているのですか? 69 00:04:09,874 --> 00:04:11,751 (アキラ) 俺が目を覚ました場所だよ 70 00:04:11,834 --> 00:04:13,795 何か手がかりがないかと思って 71 00:04:13,878 --> 00:04:14,796 (ユウグレ)なるほど 72 00:04:14,879 --> 00:04:16,798 肯定します 73 00:04:17,590 --> 00:04:19,634 (アキラ) あんたはアンドロイドだよな 74 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 この時代のこととか 教えてくれないか 75 00:04:22,011 --> 00:04:24,097 (ユウグレ) それは禁則事項ですので 76 00:04:24,180 --> 00:04:26,057 じゃあ せめて あんたのこととかさ 77 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 結婚したいって 何か訳ありなのか? 78 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 (ユウグレ) 有料コンテンツになりますが 79 00:04:31,312 --> 00:04:32,271 (アキラ)金 取るの? 80 00:04:32,355 --> 00:04:35,024 (ユウグレ) いえ お支払いは結婚で 81 00:04:38,736 --> 00:04:41,155 (アキラ) 夜に来たのは失敗だったか 82 00:04:41,239 --> 00:04:43,866 物を探すには心もとないな 83 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 (ユウグレ)先の地震で 電源が死んだようですね 84 00:04:48,454 --> 00:04:50,665 (アキラ)おわっ! うっ うおっ いきなり何す… 85 00:04:50,748 --> 00:04:52,792 うわっ! むぐっ… 86 00:04:53,418 --> 00:04:54,252 (ユウグレ)お静かに 87 00:04:57,255 --> 00:04:59,799 会いたくない者たちが 近くにいます 88 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 (ユウグレ)ハクボ… 89 00:05:25,366 --> 00:05:26,784 これは まずいですね 90 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 (ヨイヤミ) どうだ 匂いはするか? 91 00:05:29,078 --> 00:05:30,788 (ハクボ)そうね… (匂いを嗅ぐ音) 92 00:05:36,377 --> 00:05:38,546 (アキラ) あいつらもアンドロイドか 93 00:05:39,505 --> 00:05:41,632 いや というより 94 00:05:42,258 --> 00:05:44,635 ユウグレと同じ顔じゃないか? 95 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 つまり トワサと… 96 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 (イディ)ううっ 97 00:05:54,645 --> 00:05:56,814 あ… あっ… 98 00:05:56,898 --> 00:05:58,399 (アキラ) 何で イディが ここにいるんだ! 99 00:05:58,483 --> 00:05:59,609 (ユウグレ)静かに 100 00:05:59,692 --> 00:06:01,027 大丈夫ですから 101 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 (ヨイヤミ)娘 何も言わずに こちらへ来い 102 00:06:04,030 --> 00:06:06,240 (ハクボ) ヨイヤミ ちょっと乱暴よ 103 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 (ヨイヤミ)黙れ 104 00:06:07,241 --> 00:06:10,119 こんな所にいること自体 怪しい 105 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 管理官 カニスが 106 00:06:11,913 --> 00:06:14,749 何者かに殺されたのを 知っているか? 107 00:06:14,832 --> 00:06:15,666 (イディ)うん 108 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 (ヨイヤミ)犯人を知っているか? 109 00:06:17,668 --> 00:06:18,753 (イディ)うん… 110 00:06:18,836 --> 00:06:20,546 (ヨイヤミ)それは何者だ 111 00:06:21,130 --> 00:06:24,092 (イディ) 命の恩人だから 言いたくない 112 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 (ハクボ)あら 感心 113 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 (ヨイヤミ) そいつは今 どこにいる? 114 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 (イディ)し… 知らない 115 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 (ヨイヤミ)そうか 116 00:06:34,769 --> 00:06:36,687 -(ハクボ)ここは外れみたいね -(ヨイヤミ)チッ 117 00:06:36,771 --> 00:06:38,648 また空振りだ 118 00:06:38,731 --> 00:06:41,484 本当に ネズミみたいなやつだ 119 00:06:46,406 --> 00:06:48,074 (アキラ)イディ! 120 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 チューチュー 121 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 (アキラ)大丈夫か イディ! 122 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 (イディ)アキラ! 123 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 (アキラ)どうして ここに? 124 00:06:54,038 --> 00:06:56,624 (イディ)んっとね これ 125 00:06:56,707 --> 00:06:58,501 (アキラ)あっ TOWATCH(トワッチ)! 126 00:06:58,584 --> 00:07:01,838 (イディ)ここで拾ったの 渡すの忘れてた 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 (アキラ)何か情報は… (タップ音) 128 00:07:07,760 --> 00:07:08,719 -(アキラ)あっ -(イディ)わあ! 129 00:07:09,387 --> 00:07:10,555 (アキラ)これ… 130 00:07:11,597 --> 00:07:13,057 トワサから! 131 00:07:15,726 --> 00:07:19,522 (トワサ:TOWATCH) 私は多くの間違いを犯してしまった 132 00:07:20,314 --> 00:07:22,525 それは拭えない罪として 133 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 私が抱えて 生きていかなくてはならない 134 00:07:26,529 --> 00:07:29,282 これは 誰かに 分けてはいけない荷物 135 00:07:30,783 --> 00:07:34,912 アキラ あなたへの愛と感謝は永遠よ 136 00:07:34,996 --> 00:07:37,165 私のことは 決して捜さないで 137 00:07:37,248 --> 00:07:38,624 (アキラ)ハッ… 138 00:07:38,708 --> 00:07:42,879 (トワサ) あなたの人生を 時間を 大切にして 139 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 (ユウグレ)200年前の記録ですね 140 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 (アキラ)200年か… 141 00:07:52,180 --> 00:07:56,142 普通に考えたら 寿命を迎えているよな 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 (ユウグレ)アキラ 143 00:07:59,437 --> 00:08:01,856 俺 トワサを捜すよ 144 00:08:01,939 --> 00:08:04,150 (ユウグレ) 何か手がかりはあるんですか? 145 00:08:04,692 --> 00:08:08,529 俺の住んでいた王真樹(おうまぎ)家のある 東京に向かおうと思う 146 00:08:10,114 --> 00:08:11,782 目的地が決まりましたね 147 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 (アキラ) あんたを信じていいんだよな? 148 00:08:15,119 --> 00:08:17,288 ええ 誓います 149 00:08:17,371 --> 00:08:20,041 頼む 一緒に来てくれないか 150 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 (ユウグレ)もちろん 151 00:08:21,459 --> 00:08:24,128 病める時も健やかなる時も 152 00:08:24,212 --> 00:08:27,173 どんな時でも ずっと一緒に 153 00:08:27,256 --> 00:08:28,591 (アキラ)結婚はしないぞ 154 00:08:28,674 --> 00:08:30,051 -(ユウグレ)遠慮なさらず! -(アキラ)うわっ! 155 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 東京には いい式場もありますしね 156 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 {\an8}(アキラ)あっ… お? 指… 157 00:08:33,137 --> 00:08:34,722 (アキラ)はっ 離せ! 158 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 (ユウグレ)終末の先へ ようこそ 159 00:08:37,183 --> 00:08:38,768 (イディ)ようこそ! 160 00:08:41,938 --> 00:08:44,065 (アキラ) さっきのやつらは何者なんだ? 161 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 (ユウグレ) ヨイヤミとハクボといいます 162 00:08:46,692 --> 00:08:49,320 OWEL特殊部隊の隊長たちです 163 00:08:49,403 --> 00:08:51,030 (アキラ)追われてるのか? 164 00:08:51,113 --> 00:08:52,782 (ユウグレ) OWELは 電子演算技術の 165 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 規制をしていますから 166 00:08:54,909 --> 00:08:57,245 (アキラ) あいつらもアンドロイドだよな 167 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 何で あんたと同じ顔を しているんだ 168 00:09:00,039 --> 00:09:02,625 ひょっとして あんたもOWELなのか? 169 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 (ユウグレ)禁則事項です 170 00:09:04,168 --> 00:09:05,586 (アキラ)えっ またか 171 00:09:05,670 --> 00:09:08,422 他に聞きたいことはありますか? 172 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 何で俺と結婚したいんだ? 173 00:09:10,591 --> 00:09:11,842 何で? 174 00:09:12,552 --> 00:09:14,470 (アキラ)なっ… えっ 175 00:09:14,553 --> 00:09:16,472 結婚したいからです! 176 00:09:17,306 --> 00:09:19,058 それじゃ分かんないだろ 177 00:09:19,725 --> 00:09:23,604 そもそも俺には トワサっていう婚約者がいるんだ 178 00:09:23,688 --> 00:09:26,482 (ユウグレ)でも まだ 婚約しているだけですよね 179 00:09:27,191 --> 00:09:28,192 (アキラ)まあ… 180 00:09:28,276 --> 00:09:30,194 では 可能性は無限大ですね! 181 00:09:30,278 --> 00:09:31,862 (アキラ) いや ゼロだよゼロ! うわっ 182 00:09:32,905 --> 00:09:33,489 {\an8}うっ… 183 00:09:33,489 --> 00:09:34,198 {\an8}うっ… 184 00:09:33,489 --> 00:09:34,198 (ユウグレ) トワサさんという方よりも 185 00:09:34,198 --> 00:09:34,991 (ユウグレ) トワサさんという方よりも 186 00:09:34,991 --> 00:09:35,449 (ユウグレ) トワサさんという方よりも 187 00:09:34,991 --> 00:09:35,449 {\an8}ちょっ 待っ… 188 00:09:35,449 --> 00:09:35,533 {\an8}ちょっ 待っ… 189 00:09:35,533 --> 00:09:36,617 {\an8}ちょっ 待っ… 190 00:09:35,533 --> 00:09:36,617 私のこと大好きにさせてみせます 191 00:09:36,617 --> 00:09:37,952 私のこと大好きにさせてみせます 192 00:09:38,035 --> 00:09:40,913 ちなみに “そういう”機能もありますよ 193 00:09:40,997 --> 00:09:41,831 試してみますか? 194 00:09:41,914 --> 00:09:44,125 (アキラ)はっ 離れろ! 195 00:09:44,208 --> 00:09:46,168 あんた 卑怯(ひきょう)だぞ 196 00:09:46,252 --> 00:09:49,171 それ 嫌です “あんた”って言われるの 197 00:09:49,255 --> 00:09:50,756 名前で呼んでほしいです 198 00:09:50,840 --> 00:09:53,092 わ… 分かったから やめろ ユウグレ! 199 00:09:53,175 --> 00:09:55,970 (ユウグレ) はい 分かりました やめます 200 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 (アキラ)ダハァ… 201 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 (イディ)んあ? 202 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 (アキラ) 寄り道せずに帰るんだぞ! 203 00:10:03,811 --> 00:10:06,522 (イディ)うん またね~! 204 00:10:07,064 --> 00:10:07,982 (アキラ)よし 205 00:10:08,065 --> 00:10:10,401 まずは本州に渡ろう 206 00:10:11,027 --> 00:10:13,738 (漁師)あ~ 船はねえなあ 207 00:10:13,821 --> 00:10:18,159 今 一斉に遠洋する時期で 定期便も週に一度しか来ねえし 208 00:10:18,242 --> 00:10:19,785 (アキラ)1週間… 209 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 (ユウグレ) 出鼻をくじかれましたね 210 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 {\an8}(トラクターの走行音) 211 00:10:21,871 --> 00:10:21,954 {\an8}(トラクターの走行音) 212 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 {\an8}(トラクターの走行音) 213 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 (漁師)おっ 214 00:10:22,913 --> 00:10:22,997 {\an8}(トラクターの走行音) 215 00:10:22,997 --> 00:10:23,873 {\an8}(トラクターの走行音) 216 00:10:22,997 --> 00:10:23,873 いや あんたら 運がいいかもしれんなあ 217 00:10:23,873 --> 00:10:26,625 いや あんたら 運がいいかもしれんなあ 218 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 (アキラ)ホント 助かりました! 219 00:10:29,712 --> 00:10:30,921 (オボロ)いいさ 220 00:10:31,005 --> 00:10:33,382 ちょうど アオモリへ 渡るところだったんだ 221 00:10:33,466 --> 00:10:35,926 おいは卸問屋のオボロ 222 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 君らは? 223 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 (アキラ)俺はアキラで こっちはユウグレです 224 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 (オボロ) 本州には何しに行くんだい? 225 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 今 東京まで旅してる途中で 226 00:10:44,352 --> 00:10:46,270 (ユウグレ) 結婚祝いのハネムーンなんです 227 00:10:46,354 --> 00:10:47,396 (アキラ)違う! 228 00:10:47,480 --> 00:10:48,648 (オボロ)トーキョーなら 229 00:10:48,731 --> 00:10:51,400 センダイから汽車に乗るのが いいんじゃない? 230 00:10:51,484 --> 00:10:54,904 仙台(せんだい)か… 結構 遠いよな 231 00:10:54,987 --> 00:10:58,157 (オボロ)なら とりあえず オソレザンに向かいなよ 232 00:10:58,741 --> 00:10:59,909 (ユウグレ)そのつもりです 233 00:10:59,992 --> 00:11:03,287 そこから陸奥(むつ)大橋を渡って アオモリへ向かいます 234 00:11:03,371 --> 00:11:05,664 (アキラ) 知ってるなら先に教えてくれよ 235 00:11:05,748 --> 00:11:09,085 (ユウグレ)考えて 経験することが旅の醍醐味(だいごみ)です 236 00:11:09,168 --> 00:11:10,920 (アキラ)醍醐味ねえ… 237 00:11:11,003 --> 00:11:14,465 (オボロ)フフフッ お嬢ちゃん いいこと言うねえ 238 00:11:19,136 --> 00:11:21,389 (アキラ)ありがとうございました オボロさん 239 00:11:21,472 --> 00:11:24,725 (オボロ)人類皆兄弟 助け合わなきゃね 240 00:11:24,809 --> 00:11:27,937 では! アッハハハハ… 241 00:11:28,562 --> 00:11:32,316 (アキラ)おお~ こりゃまた日本っぽくない風景だな 242 00:11:32,400 --> 00:11:34,527 この感じだと この先… 243 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 -(アキラ)おっと! ああっ -(アモル)うわっ うっ… 244 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 (アキラ)ごめん! 245 00:11:37,530 --> 00:11:38,697 (一同)あっ 246 00:11:40,658 --> 00:11:42,702 (アモル)ああ… 筆が~ 247 00:11:42,785 --> 00:11:45,955 (アキラ)ごっ ごめん その… 弁償するよ 248 00:11:46,038 --> 00:11:48,582 (アモル)え? でも いいの? 249 00:11:48,666 --> 00:11:51,544 ああ 踏んづけちゃったのは 俺だからさ 250 00:11:51,627 --> 00:11:53,212 (アモル)ふええ~ 251 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 (ユウグレ)これは… 252 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 (アキラ)俺はアキラ 253 00:11:56,590 --> 00:11:57,842 (アモル)あ… 254 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 ありがとう 255 00:11:59,510 --> 00:12:02,138 ヘヘッ あたし アモル 256 00:12:02,221 --> 00:12:04,807 アモルか よろしくな 257 00:12:04,890 --> 00:12:06,559 アモルさん この絵本は… 258 00:12:06,642 --> 00:12:08,894 (アモル)あっ! あ… ありがとう 259 00:12:08,978 --> 00:12:11,105 大事なものなんだ 260 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 そうでしたか 261 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 (レトギア少年) 合計で163ディルになります 262 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 (アキラ)じゃあ これで 263 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 (レトギア少年) 200ディル お預かりします 264 00:12:21,574 --> 00:12:23,993 (ユウグレ)ウィアさんに頂いた 貴重な路銀ですよ 265 00:12:24,076 --> 00:12:25,411 (アキラ)しかたないだろ 266 00:12:25,494 --> 00:12:27,788 (レトギア少年) 54ディルのお釣りになります 267 00:12:27,872 --> 00:12:29,749 ああ どうも ん? 268 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 お釣りが多いですよ 269 00:12:31,250 --> 00:12:32,626 (レトギア少年)あっ… え… 270 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 -(店主)てめえ またか! -(レトギア少年)ヒッ! 271 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 (店主)チッ… 272 00:12:35,379 --> 00:12:36,881 いやあ すみませんね! 273 00:12:36,964 --> 00:12:38,090 (少年のうめき声) 274 00:12:38,174 --> 00:12:41,510 (店主)安値で使えねえレトギアを つかまされちまいまして 275 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 -(アキラ)あの… -(ユウグレ)お釣り 276 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 お返ししますね 277 00:12:44,930 --> 00:12:47,224 アキラ アモルさん 行きましょう 278 00:12:47,308 --> 00:12:49,101 -(アキラ)えっ? ああ… -(店主)ありがとうございました 279 00:12:49,185 --> 00:12:51,854 -(アモル)うん -(店主)おい 今度 間違えたら… 280 00:12:51,937 --> 00:12:54,774 (アキラ)なあ “レトギア”って何だ? 281 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 (ユウグレ)レトギアというのは 282 00:12:56,192 --> 00:12:59,570 自らの人権を 返上した人々のことです 283 00:12:59,653 --> 00:13:01,489 人権を返上? 284 00:13:01,572 --> 00:13:05,117 はい 代わりに 罪科や借金が免除されます 285 00:13:05,201 --> 00:13:08,329 レトギアは OWEL管理のもと 286 00:13:08,412 --> 00:13:11,874 公共的に様々な労役奉仕をする 義務があります 287 00:13:11,957 --> 00:13:13,209 それって体のいい奴隷… 288 00:13:13,292 --> 00:13:15,336 (ユウグレ) しかし 最低限の衣食住は 289 00:13:15,419 --> 00:13:18,422 OWELに保障されるので 死にはしませんよ 290 00:13:18,506 --> 00:13:21,884 そりゃそうかもしれないけど… 291 00:13:21,967 --> 00:13:24,136 アキラは お人よしなんですね 292 00:13:24,220 --> 00:13:25,804 (アキラ)わっ 悪いかよ 293 00:13:25,888 --> 00:13:28,641 いいえ アキラらしいなと思います 294 00:13:28,724 --> 00:13:32,269 しかし 面倒を起こして OWELを呼ばれでもしたら? 295 00:13:32,353 --> 00:13:33,771 (アキラ)むう… 296 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 あっ そうだ 297 00:13:35,481 --> 00:13:36,524 はい これ 298 00:13:36,607 --> 00:13:39,109 -(アモル)あっ -(アキラ)壊しちゃって ごめんな 299 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 (アモル) ありがとう 大事にするね 300 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 ああ 301 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 そういや 2人は オーマへは何しに来たの? 302 00:13:47,743 --> 00:13:50,120 東京に向かって 旅してる途中なんだ 303 00:13:50,204 --> 00:13:51,539 (アモル)トーキョー? 304 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 すごく遠いって聞いたけど 305 00:13:53,791 --> 00:13:56,126 (ユウグレ)ひとまずは オソレザンを目指しています 306 00:13:56,210 --> 00:13:58,837 あ~ オソレザンか 307 00:13:58,921 --> 00:13:59,922 どうかしたか? 308 00:14:00,005 --> 00:14:02,925 今 街道でOWELが 検問してるんだよね 309 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 えっ マジで? 310 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 検問を迂回(うかい)するとなると… 311 00:14:06,846 --> 00:14:10,307 (アモル)ねえ オソレザンまで案内しようか? 312 00:14:10,391 --> 00:14:12,893 あたし 検問ない道 知ってるから 313 00:14:15,521 --> 00:14:17,064 (アキラ)ぜひ頼むよ 314 00:14:17,147 --> 00:14:18,941 (ユウグレ)お願いします 315 00:14:26,532 --> 00:14:28,534 歩きながらって器用だな 316 00:14:28,617 --> 00:14:30,828 (アモル)慣れたら簡単だよ 317 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 (アキラ)トワサ… 318 00:14:34,707 --> 00:14:36,458 (ユウグレ)それはユウグレですよ 319 00:14:36,542 --> 00:14:38,294 知ってますけど? 320 00:14:40,921 --> 00:14:43,424 (アキラ)アモルは将来 画家にでもなるのか? 321 00:14:43,507 --> 00:14:44,800 (アモル)あ… 322 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 絵本作家になりたかったんだ 323 00:14:49,388 --> 00:14:51,223 なればいいじゃないか 324 00:14:51,307 --> 00:14:53,601 絶対 なれるって うまいじゃん 325 00:14:53,684 --> 00:14:55,060 あ… ありがと 326 00:14:55,144 --> 00:14:56,854 -(アキラ)いつか読ませてくれよ -(アモル)へっ? 327 00:14:58,355 --> 00:15:00,608 うん… いいよ 328 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 (アモル)おなか いっぱい! 329 00:15:07,197 --> 00:15:10,367 (アキラ)ユウグレのおかげで 飯に困らないのは助かるな 330 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 (アモル) さっきの狩り すごかったね 331 00:15:12,578 --> 00:15:14,204 (アキラ)ああ! ユウグレ 332 00:15:14,288 --> 00:15:15,122 (ユウグレ)はい 333 00:15:15,205 --> 00:15:18,375 今さらだけど 動力源って食事なのか? 334 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 興味ありますか? 335 00:15:21,545 --> 00:15:24,465 コアが半永久的に発電をしています 336 00:15:24,548 --> 00:15:26,759 食事は単なる私の趣味です 337 00:15:26,842 --> 00:15:29,178 コアで半永久的… 338 00:15:29,261 --> 00:15:31,430 ひょっとして 核融合か何かか? 339 00:15:31,513 --> 00:15:35,142 触っても かまいませんが 責任は取っていただきますよ 340 00:15:35,225 --> 00:15:37,436 (アキラ)ああっ 違う 誤解だ! 341 00:15:37,519 --> 00:15:38,687 仕組みが気になっただけで… 342 00:15:38,771 --> 00:15:40,814 -(アモル)アハハハッ… -(ユウグレ)そうなんですか? 343 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 そういえば アモルさん 344 00:15:42,316 --> 00:15:43,150 (アモル)ん? 345 00:15:43,233 --> 00:15:45,778 さっきの絵本を 見せていただけませんか? 346 00:15:45,861 --> 00:15:47,029 (アモル)んっ! 347 00:15:47,112 --> 00:15:49,531 (ユウグレ)禁書 ですよね 348 00:15:50,282 --> 00:15:53,744 大丈夫です 奪ったりしませんから 349 00:15:53,827 --> 00:15:55,204 (アモル)ハァ… 350 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 これ パパとママが描いたんだ 351 00:16:01,543 --> 00:16:04,296 (ユウグレ)ご両親は 絵本作家だったんですね 352 00:16:04,380 --> 00:16:05,422 (アモル)うん 353 00:16:05,506 --> 00:16:07,800 他にも たくさん描いてたんだけど… 354 00:16:07,883 --> 00:16:10,260 (アキラ) だから 大事そうにしてたんだな 355 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 -(ユウグレ)ご両親… -(アキラ)キレイな絵だな 356 00:16:13,222 --> 00:16:14,056 ですね 357 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 特に 鳥の意匠がすてきです 358 00:16:19,269 --> 00:16:20,562 ありがとう 359 00:16:20,646 --> 00:16:24,650 (アキラ)そっか ご両親と 同じ仕事がしたかったのか 360 00:16:24,733 --> 00:16:25,567 (アモル)うん 361 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 (アキラ)夢 かなうといいな 362 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 (アモル)うん 363 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 この色… 364 00:16:35,119 --> 00:16:36,537 (アモル)とうちゃ~く! 365 00:16:36,620 --> 00:16:38,497 (アキラ)やっと着いた~ 366 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 …って ちょっと待て! 367 00:16:40,165 --> 00:16:42,459 なあ OWELがいるけど 大丈夫か? 368 00:16:42,543 --> 00:16:45,421 (ユウグレ)ええ 顔バレはしていませんから 369 00:16:45,504 --> 00:16:48,632 警戒はしつつ 堂々と入りましょう 370 00:16:54,179 --> 00:16:55,973 (アキラ)普通に入れたな 371 00:16:56,056 --> 00:16:58,600 (ユウグレ)アナログですから 隙も多いのです 372 00:16:58,684 --> 00:17:00,978 (アキラ) ずいぶんと慣れてるんだな 373 00:17:01,061 --> 00:17:03,897 (ユウグレ)こんな生活を 150年してきましたから 374 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 (アモル)150年? 375 00:17:05,482 --> 00:17:06,608 ユウグレさんは 何歳… 376 00:17:06,692 --> 00:17:07,609 (ユウグレ)アモルさん 377 00:17:07,693 --> 00:17:10,154 レディーに年齢を尋ねるのは 失礼かと… 378 00:17:10,154 --> 00:17:10,946 レディーに年齢を尋ねるのは 失礼かと… 379 00:17:10,154 --> 00:17:10,946 {\an8}(おなかが鳴る音) 380 00:17:10,946 --> 00:17:11,029 {\an8}(おなかが鳴る音) 381 00:17:11,029 --> 00:17:11,864 {\an8}(おなかが鳴る音) 382 00:17:11,029 --> 00:17:11,864 ああっ 383 00:17:13,657 --> 00:17:15,075 (アキラ)ユウグレさん? 384 00:17:16,326 --> 00:17:17,703 (ユウグレ)ここ オソレザンは 385 00:17:17,786 --> 00:17:20,998 おいしい屋台が たくさんあるので有名なんですよ 386 00:17:23,083 --> 00:17:25,627 (アモル)一瞬で消えちゃった 387 00:17:25,711 --> 00:17:28,714 屋台 ずいぶんと にぎわってるよな 388 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 にしても レトギアの扱いは… 389 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 (アモル)でも レトギアは そういうものじゃない? 390 00:17:35,345 --> 00:17:36,722 そうなんだけどさ 391 00:17:36,805 --> 00:17:39,266 (ユウグレ)郷に入っては郷に従え 392 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 それって 393 00:17:41,310 --> 00:17:43,771 首を突っ込むと やっかいですよ 394 00:17:44,354 --> 00:17:47,316 確かに 俺には俺の目的があるし 395 00:17:47,399 --> 00:17:51,028 でも 何か これって 正しい状態なのかなって 396 00:17:51,111 --> 00:17:54,656 正しさも価値観も 時代 時代で変わるんですよ 397 00:17:54,740 --> 00:17:58,035 理屈は分かるよ でも 感情が… 398 00:17:58,118 --> 00:17:58,952 あれ? 399 00:17:59,036 --> 00:18:00,287 もうなくなってる! 400 00:18:00,370 --> 00:18:02,206 早すぎじゃありません? 401 00:18:02,289 --> 00:18:03,791 (ユウグレ)そうですか? 402 00:18:03,874 --> 00:18:06,543 (アキラ)ハァ… しかたない 追加 買って… 403 00:18:07,211 --> 00:18:08,045 なっ! 404 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 (衛兵職員1) 動くな! アンドロイド 405 00:18:10,130 --> 00:18:12,299 この旧時代人が どうなってもいいのか! 406 00:18:12,382 --> 00:18:14,635 (衛兵職員2) 両手を頭の後ろで組め! 407 00:18:14,718 --> 00:18:15,761 (ため息) 408 00:18:17,054 --> 00:18:18,931 (衛兵職員3) ゆっくりと立ち上がるんだ 409 00:18:19,014 --> 00:18:20,766 (マールム)ンッホホホホ… 410 00:18:20,849 --> 00:18:24,019 ンホホホホ… ご苦労さま 411 00:18:24,103 --> 00:18:29,191 よくやったわ このマールム様のために! 412 00:18:29,274 --> 00:18:30,526 ンフッ 413 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 何だ このデジャヴ感 414 00:18:32,569 --> 00:18:33,529 殺意が 415 00:18:33,612 --> 00:18:36,198 不思議かしら? ンフッ 416 00:18:36,281 --> 00:18:39,159 旧時代人の情報は はとこのカニちゃんから 417 00:18:39,243 --> 00:18:42,454 伝書鳩(ばと)で 連絡をもらっていたのよ 418 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 そして ユウグレ 419 00:18:44,164 --> 00:18:47,042 あなたは お顔が ヨイヤミ様たちと同じだから 420 00:18:47,125 --> 00:18:49,044 す~ぐに分かったわよん 421 00:18:49,127 --> 00:18:50,504 -(アキラ)顔バレ! -(ユウグレ)チッ 422 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 (アモル)2人とも 423 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 ごめん 424 00:18:52,923 --> 00:18:54,424 アモル? えっ 425 00:18:55,884 --> 00:18:58,679 (マールム)ンフフフッ いい子ですねえ 426 00:18:58,762 --> 00:19:00,430 1221番 427 00:19:00,514 --> 00:19:02,599 -(ユウグレ)ハァ… -(アキラ)どういうことだ? 428 00:19:02,683 --> 00:19:06,436 (マールム)ハメられたのよ このレトギアに! 429 00:19:08,188 --> 00:19:10,440 あたし 2人をだましたんだ 430 00:19:10,524 --> 00:19:12,192 -(アキラ)何で… -(アモル)2人を連れてきたら 431 00:19:12,276 --> 00:19:14,611 パパとママの絵本を 返してくれるって 432 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 約束してもらったから 433 00:19:16,488 --> 00:19:20,200 レトギアなんかを信じて おバカねえ 434 00:19:20,284 --> 00:19:22,077 仕事はしました 435 00:19:22,161 --> 00:19:23,829 絵本を返してください! 436 00:19:24,454 --> 00:19:27,082 (マールム) ああ あの禁書の絵本ね 437 00:19:27,165 --> 00:19:28,333 当然… 438 00:19:28,417 --> 00:19:32,838 ぜ~んぶ燃やしたに 決まってるじゃない 439 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 だ… だましたな! 440 00:19:37,175 --> 00:19:39,469 (マールム)“だました”ねえ 441 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 それ あなたが言える? 442 00:19:41,847 --> 00:19:42,973 (アモル)あっ… 443 00:19:46,810 --> 00:19:48,437 {\an8}-(マールム)フンッ -(アモル)あっ! 444 00:19:49,313 --> 00:19:51,315 連れていきなさい 445 00:19:51,398 --> 00:19:53,817 で 親と同じ目に遭わせてあげて 446 00:19:53,901 --> 00:19:54,735 (衛兵職員4)はっ! 447 00:19:54,818 --> 00:19:57,988 (マールム) 焚書(ふんしょ)の着火材くらいにはなるでしょ 448 00:20:01,158 --> 00:20:03,994 そのアンドロイドは 支部の方へ連行なさい 449 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 -(衛兵職員4)はっ! -(マールム)ンッホホホ… 450 00:20:06,580 --> 00:20:10,417 こ・れ・で 昇進 間違いなしよ~! 451 00:20:10,500 --> 00:20:12,211 どうにかできないのか 452 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 アキラだけなら 確実に助けられますよ 453 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 アキラだけなら 確実に助けられますよ 454 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 {\an8}(衛兵職員5) 1221番 お前も立て! 455 00:20:15,255 --> 00:20:15,339 {\an8}(衛兵職員5) 1221番 お前も立て! 456 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 {\an8}(衛兵職員5) 1221番 お前も立て! 457 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 (アキラ)それはダメだ! 458 00:20:17,049 --> 00:20:18,425 -(アモル)んっ! -(衛兵職員5)うわっ 459 00:20:18,508 --> 00:20:19,468 (アモル)うわああ! (衝撃音) 460 00:20:18,508 --> 00:20:19,468 {\an8}(マールム)こいつ! 461 00:20:19,551 --> 00:20:20,344 {\an8}ほああっ! 462 00:20:20,344 --> 00:20:20,844 {\an8}ほああっ! 463 00:20:20,344 --> 00:20:20,844 (アモル)うっ 464 00:20:20,844 --> 00:20:20,928 (アモル)うっ 465 00:20:20,928 --> 00:20:21,386 (アモル)うっ 466 00:20:20,928 --> 00:20:21,386 {\an8}(マールムが もだえる声) 467 00:20:21,386 --> 00:20:21,470 {\an8}(マールムが もだえる声) 468 00:20:21,470 --> 00:20:23,805 {\an8}(マールムが もだえる声) 469 00:20:21,470 --> 00:20:23,805 アキラ ユウグレさん 逃げて! 470 00:20:23,889 --> 00:20:26,016 (衛兵職員たちのうめき声) 471 00:20:31,104 --> 00:20:32,022 よかった… 472 00:20:32,105 --> 00:20:33,857 -(マールム)このガキ! -(アモル)あうっ 473 00:20:34,691 --> 00:20:36,944 あんた 何してくれてんのよ 474 00:20:37,027 --> 00:20:37,861 あん? 475 00:20:38,528 --> 00:20:40,614 その本… 476 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 (アキラ)うっ 477 00:20:45,160 --> 00:20:46,912 (ユウグレ) 何とか逃げられましたね 478 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 (アキラ) いや アモルを助けないと… 479 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 (ユウグレ)アキラ 480 00:20:51,625 --> 00:20:53,585 彼女は私たちをだましたんですよ 481 00:20:53,669 --> 00:20:55,337 (アキラ) アモルは利用されてたんだ! 482 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 戻れば あなたが捕まります 483 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 そんなのどうでもいい 484 00:20:58,715 --> 00:20:59,800 (ユウグレ)よくありません 485 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 -(アキラ)だったら一緒に… -(ユウグレ)拒否します 486 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 黙って見過ごすのか? 何で… 487 00:21:04,262 --> 00:21:06,723 私の行動原理に則さないからです 488 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 (アキラ) 行動原理が そんなに大事か 489 00:21:08,892 --> 00:21:10,644 (ユウグレ) 私にとっては大事なことです 490 00:21:10,727 --> 00:21:12,729 “私にとって”だろ 491 00:21:12,813 --> 00:21:15,565 俺にとってはアモルの方が大事だ 492 00:21:17,025 --> 00:21:19,903 (ユウグレ) なぜ そんなに肩入れするんですか 493 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 後悔してるんだ 494 00:21:24,616 --> 00:21:29,538 俺 あいつの夢を 簡単な気持ちで応援しちゃったんだ 495 00:21:29,621 --> 00:21:30,163 事情も何にも知らないで 496 00:21:30,163 --> 00:21:31,790 事情も何にも知らないで 497 00:21:30,163 --> 00:21:31,790 {\an8}(アモル)離して! 498 00:21:31,873 --> 00:21:34,876 (マールム) 禁書を隠し持ってるなんて 499 00:21:34,960 --> 00:21:36,003 フフッ 500 00:21:36,086 --> 00:21:37,629 (アモル)お… お願い やめて! 501 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 {\an8}(アモル)やめて! 502 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 では 規則に従い… 503 00:21:39,047 --> 00:21:39,131 では 規則に従い… 504 00:21:39,131 --> 00:21:40,882 では 規則に従い… 505 00:21:39,131 --> 00:21:40,882 {\an8}お願い ごめんなさい 何でもしますから! 506 00:21:40,882 --> 00:21:40,966 {\an8}お願い ごめんなさい 何でもしますから! 507 00:21:40,966 --> 00:21:43,051 {\an8}お願い ごめんなさい 何でもしますから! 508 00:21:40,966 --> 00:21:43,051 ンッフフフフ… 509 00:21:43,051 --> 00:21:44,136 ンッフフフフ… 510 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 (アモル)あっ ああっ… 511 00:21:47,723 --> 00:21:51,643 (アモルの慟哭(どうこく)) (マールムの笑い声) 512 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 (ユウグレ) では アモルさんを助けたら 513 00:21:58,191 --> 00:21:59,401 結婚してくれますか? 514 00:22:01,194 --> 00:22:03,905 やっぱり お前はアンドロイドだな 515 00:22:16,001 --> 00:22:21,006 {\an8}♪~ 516 00:23:40,919 --> 00:23:45,924 {\an8}~♪