1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 (アモル)ユウグレ エルシーするつもりなの? 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,263 けっこんするんだ~って 言ってたじゃん。 3 00:00:12,263 --> 00:00:16,892 (ユウグレ)アモル あなた 結婚が何か 分かっているのですか? 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,936 (アモル)けっこんって何? 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,564 そんなことだろうと思いました。 6 00:00:21,564 --> 00:00:24,066 結婚とは 一対の男女の 7 00:00:24,066 --> 00:00:26,694 継続的な性的結合を基礎とした 8 00:00:26,694 --> 00:00:29,655 社会的 経済的結合です。 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,824 わざと難しく言ってる? 10 00:00:31,824 --> 00:00:35,077 簡潔に 的確に説明したのです。 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,998 (アモル)つまりは 1人としか エルシーできないってことでしょ? 12 00:00:38,998 --> 00:00:42,126 もう…。 (アモル)好きを1人にだけ向けるって 13 00:00:42,126 --> 00:00:46,380 大変じゃない? ほかに 好きな人ができたら どうするの? 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 私は アキラひと筋なので。 15 00:00:49,258 --> 00:00:54,388 しかし アキラに関しては 逆に そこが問題なんですよね。 16 00:00:55,806 --> 00:00:59,769 トワサ アキラは一途な人ですね。 17 00:01:01,562 --> 00:01:21,582 ♪♪~ 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,709 ♪♪~ 19 00:01:27,254 --> 00:01:46,607 ♪♪~ 20 00:01:46,607 --> 00:02:01,455 ♪♪~ 21 00:02:04,625 --> 00:02:10,214 ♪♪~ 22 00:02:12,925 --> 00:02:30,150 ♪♪~ 23 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 (ウルス) はははっ 聞いたぞ カルクラム。 24 00:02:35,239 --> 00:02:39,952 昨日のフィカで エルシー相手を 見つけたそうじゃないか。 25 00:02:39,952 --> 00:02:42,997 あとは 子をつくるだけだな。 26 00:02:42,997 --> 00:02:45,040 (カルクラム)気が早いですよ。 27 00:02:45,040 --> 00:02:48,794 (ウルス) これで 我がファミリーも安泰だ。 28 00:02:48,794 --> 00:02:52,673 (フィーデス)屋敷中 カルクラムのうわさで持ちきりよ。 29 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 まるで もう エルシーが決まったみたい。 30 00:02:55,718 --> 00:02:58,137 ヒヒン ブルルッ…(鳴き声) 31 00:02:58,137 --> 00:03:01,682 優しいのね ケンシン。 32 00:03:01,682 --> 00:03:04,435 あなたには つい甘えてしまうわ。 33 00:03:04,435 --> 00:03:06,604 (ミニオン)フィーデス様! あっ。 34 00:03:06,604 --> 00:03:08,856 厩舎には来るなって 言ってるでしょ。 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,692 (ミニオン) あっ す… すいません。 ですが…。 36 00:03:11,692 --> 00:03:16,530 心配ないわ こちらも 相手は決まったから。 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,033 (アモル)ええ~! デート!? 38 00:03:19,033 --> 00:03:21,076 (姫神アキラ)相手は マフィアだぞ。 39 00:03:21,076 --> 00:03:23,287 俺は 断固反対だ。 (アモル)うん うん。 40 00:03:23,287 --> 00:03:26,165 昨日の夜は そんな気ないって言ってたじゃん。 41 00:03:26,165 --> 00:03:30,002 アキラとの比較対象として 誘いを受けただけです。 42 00:03:30,002 --> 00:03:32,713 だからって…。 43 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 確かに 効果ありですね。 えっ? 44 00:03:36,508 --> 00:03:39,345 (通行人たち)きゃあ~! (3人)ん? 45 00:03:39,345 --> 00:03:41,388 (カルクラム)おはよう ユウグレさん。 46 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 (アモル)わあ~! 47 00:03:44,683 --> 00:03:47,061 (カルクラム) 待ちきれなくて 迎えに来たよ。 48 00:03:47,061 --> 00:03:49,730 これ 今日の記念に。 49 00:03:49,730 --> 00:03:54,109 キク科の半耐寒性多年草 マーガレット。 50 00:03:54,109 --> 00:03:56,528 「真実の愛」ですか。 51 00:03:56,528 --> 00:03:59,907 (カルクラム)さすがはアンドロイド。 知識も豊富だ。 52 00:03:59,907 --> 00:04:04,203 おい ユウグレ。 彼は 私をアンドロイドと知っています。 53 00:04:04,203 --> 00:04:07,581 あっ。 何が ねらいなんです? 54 00:04:07,581 --> 00:04:10,584 (カルクラム) 彼女の美しさに失礼だよ。 55 00:04:10,584 --> 00:04:13,837 あっ もしかして 君が…。 56 00:04:13,837 --> 00:04:16,674 婚約者のアキラです。 違う! 57 00:04:16,674 --> 00:04:19,635 へえ~。 (心の声)≪わ… 笑った?≫ 58 00:04:19,635 --> 00:04:25,182 ≪性格 悪っ! っていうか この感じ 身に覚えが…≫ 59 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 ≪間違いなく姉弟だな≫ 60 00:04:28,394 --> 00:04:30,813 (フィーデス)あら アキラ。 (アキラ ユウグレ アモル)あっ。 61 00:04:30,813 --> 00:04:34,149 (フィーデス)もう起きていたのね。 迎えに来てあげたわよ。 62 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 えっ? (カルクラム)フィーデス。 63 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 (フィーデス)行くわよ。 えっ? 行くって どこに…。 64 00:04:42,199 --> 00:04:44,243 デートに決まってるでしょ。 65 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 あなたは 私のエルシー相手なんだから。 66 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 エルシー…。 相手!? 67 00:04:49,289 --> 00:04:53,293 絶対ダメって言ったじゃん! 詳細な説明を求めます! 68 00:04:53,293 --> 00:04:57,131 いや ちょっとした アクシデントっていうか…。 69 00:04:57,131 --> 00:04:59,675 本気だったんですか? (フィーデス)冗談 言うほど 70 00:04:59,675 --> 00:05:02,469 暇じゃないわ。 71 00:05:02,469 --> 00:05:06,098 (カルクラム)フィーデスも 相手が 見つかったようで何よりだ。 72 00:05:06,098 --> 00:05:08,559 せっかくだし 一緒にどう? 73 00:05:08,559 --> 00:05:11,020 お互いに 敵情視察も兼ねて。 74 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 おお~! (アモル)派手な色! 75 00:05:14,982 --> 00:05:17,526 (カルクラム) OWELに 少々 つてがあってね。 76 00:05:17,526 --> 00:05:20,904 トーキョーから いろいろな情報や 物資が流れてくるんだ。 77 00:05:20,904 --> 00:05:23,490 東京!? 何か知ってるのか? 78 00:05:23,490 --> 00:05:26,535 教えてくれ。 今 どうなって…。 (カルクラム)タダで教えろって? 79 00:05:26,535 --> 00:05:29,079 ぐっ…。 (カルクラム)ああ~ でも 80 00:05:29,079 --> 00:05:31,790 楽しく過ごせば 口も軽くなるかも。 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 うっ… ぐっ! 82 00:05:34,251 --> 00:05:36,879 ブロロロ…(エンジンが掛かる音) (アモル)わあ~! 83 00:05:36,879 --> 00:05:39,882 (カルクラム) さあ Wデートとしゃれ込もう。 84 00:05:39,882 --> 00:05:45,387 ♪♪~ 85 00:05:45,387 --> 00:05:47,639 (アモル)わあ~! ははっ。 86 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 アモル はぐれんなよ。 87 00:05:51,310 --> 00:05:56,023 ♪♪~ 88 00:05:56,023 --> 00:05:58,484 ここは? (フィーデス)露店街よ。 89 00:05:58,484 --> 00:06:03,363 ♪♪~ 90 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 んっ…。 (カルクラム)この辺りで 91 00:06:05,365 --> 00:06:09,119 よく採れる石だよ。 君に よく似合いそうだ。 92 00:06:09,119 --> 00:06:12,664 プレゼントさせてほしい。 はあ…。 93 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 (カルクラム)あっ。 ふふっ。 94 00:06:17,086 --> 00:06:19,630 うっ。 何を ぼさっとしているの? 95 00:06:19,630 --> 00:06:21,757 あっ! あっ いや 別に。 96 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 うっ! (フィーデス)まだまだ行くわよ。 97 00:06:24,718 --> 00:06:28,430 あっ…。 これって デートなのか? 98 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 (アモル) オーケーしなきゃよかったのに。 99 00:06:30,808 --> 00:06:33,352 初めて見つけた情報源だぞ。 100 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 ユウグレも 一人で行かせられないし。 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,065 それに…。 102 00:06:41,527 --> 00:06:43,695 ≪実の姉弟となると 103 00:06:43,695 --> 00:06:46,448 エルシーでは 認められてるって言われても 104 00:06:46,448 --> 00:06:49,076 さすがに抵抗あるけど…≫ 105 00:06:49,076 --> 00:06:52,579 (回想)((俺 ずっと弟でいたくないんだ!)) 106 00:06:52,579 --> 00:06:55,082 ほっとけないんだよなぁ。 107 00:06:55,082 --> 00:06:58,293 お人よし! うぐっ! うっ ううっ…。 108 00:06:58,293 --> 00:07:00,420 (フィーデス)アキラ! あっ あ… あい! 109 00:07:02,256 --> 00:07:05,092 (カルクラム) デートは まだ始まったばかりだ。 110 00:07:05,092 --> 00:07:08,137 焦ることはない。 んっ…。 111 00:07:08,137 --> 00:07:11,682 んっ。 ん? あっ。 112 00:07:11,682 --> 00:07:13,725 おいおい。 113 00:07:16,061 --> 00:07:20,274 当初の計画と違います。 なぜ Wデートなどと? 114 00:07:20,274 --> 00:07:23,193 (カルクラム)婚約者君を 嫉妬させたいんだろ? 115 00:07:23,193 --> 00:07:25,529 だったら 見える位置にいてもらわないと。 116 00:07:25,529 --> 00:07:27,573 確かに そうですが…。 117 00:07:27,573 --> 00:07:29,741 まさか フィーデスに プロポーズされてるとは 118 00:07:29,741 --> 00:07:32,661 思わなかったけど。 彼女は 私にとって 119 00:07:32,661 --> 00:07:34,746 排除対象となりました。 120 00:07:34,746 --> 00:07:37,833 あなたの姉であろうと いざとなったら…。 121 00:07:37,833 --> 00:07:40,669 でも 少しは 効果あったんじゃないか? 122 00:07:40,669 --> 00:07:43,463 あっ… 確かに。 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,507 あなたの計画どおりです。 124 00:07:45,507 --> 00:07:48,594 ((んん~… えっ?)) ((おっと すまない)) 125 00:07:48,594 --> 00:07:51,138 ((大丈夫か?)) ((んっ…)) 126 00:07:51,138 --> 00:07:54,016 ((大丈夫に見えますか?)) 127 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 ((えっ? ひっく。 んっ…)) 128 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 (カルクラム)((人を呼んであげるよ)) 129 00:07:58,562 --> 00:08:02,524 ((な~にが比較対象ですか! ああっ)) 130 00:08:02,524 --> 00:08:05,152 ((私の気持ちが勘違い?)) 131 00:08:05,152 --> 00:08:09,198 ((ひっく。 好き放題 言っちゃって)) 132 00:08:09,198 --> 00:08:12,576 ((私が アンドロイドだからですかね?)) 133 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 ((はっ? アンドロイド?)) 134 00:08:14,786 --> 00:08:17,080 ((んっ… ん?)) 135 00:08:17,080 --> 00:08:20,167 ((んんっ…)) (カルクラム)((はっ! 136 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 どうして アンドロイドが こんな所に…)) 137 00:08:23,337 --> 00:08:28,800 ((私の愛が真実だと 婚約者に証明するためです!)) 138 00:08:28,800 --> 00:08:33,263 ((なっ 真実の…)) ((ひっく)) 139 00:08:33,263 --> 00:08:36,433 ((んん~…)) (カルクラム)((面白そうな話だね。 140 00:08:36,433 --> 00:08:39,561 詳しく聞かせてくれないか?)) 141 00:08:39,561 --> 00:08:43,523 (カルクラム)君たちには ちょっとした スパイスが必要だと思ってね。 142 00:08:43,523 --> 00:08:47,486 狂言のプロポーズに加え 偽装デートまで。 143 00:08:47,486 --> 00:08:50,072 あなたに どのような利益が? 144 00:08:50,072 --> 00:08:52,115 興味だよ。 えっ? 145 00:08:52,115 --> 00:08:56,161 (カルクラム)アンドロイドと 人間の恋愛なんて 非現実的だ。 146 00:08:56,161 --> 00:09:00,832 証明できるものなら 是非とも見せてほしいと思ってね。 147 00:09:00,832 --> 00:09:05,671 愚か者たちの真実の愛ってやつを。 148 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 (アモル)うわ~! 149 00:09:08,215 --> 00:09:12,344 すいません その絵の具 一式。 はいよ。 150 00:09:12,344 --> 00:09:14,721 いいの? 151 00:09:14,721 --> 00:09:18,225 わあ~! 色数 いっぱい! 152 00:09:18,225 --> 00:09:21,228 (フィーデス)私には 何もないの? えっ? 153 00:09:23,480 --> 00:09:27,192 アキラ。 (フィーデス)あら いい花を選んだわね。 154 00:09:27,192 --> 00:09:29,861 んっ! (3人)あっ。 155 00:09:29,861 --> 00:09:32,698 二人とも どこ行って…。 んっ…。 156 00:09:32,698 --> 00:09:36,576 な… なんだよ? なんでも。 157 00:09:36,576 --> 00:09:39,788 ふんっ。 えっ? それより 158 00:09:39,788 --> 00:09:43,041 行きたい所があるんだけど。 159 00:09:43,041 --> 00:09:46,253 結構 大きい図書館があるって 教えてもらってさ。 160 00:09:46,253 --> 00:09:51,091 ♪♪~ 161 00:09:51,091 --> 00:09:53,677 (カルクラム)デートで読書とは渋いな。 162 00:09:53,677 --> 00:09:57,180 (アモル) パパたちの絵本 あるかな? 163 00:09:57,180 --> 00:09:59,224 ありがと アキラ。 164 00:09:59,224 --> 00:10:03,103 んっ。 俺も調べ物があったから。 165 00:10:03,103 --> 00:10:05,981 ≪ハコダテの学校よりは 多いけど 166 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 大きな街で これか≫ 167 00:10:08,525 --> 00:10:12,154 あっ。 大法典と大聖典。 168 00:10:12,154 --> 00:10:15,115 法律の本だよな。 169 00:10:15,115 --> 00:10:18,201 そんなもの 読んでも意味ないわよ。 170 00:10:18,201 --> 00:10:21,955 OWELが黒と言えば 白でも黒になる。 171 00:10:21,955 --> 00:10:24,458 法なんて その程度のものなんだから。 172 00:10:26,126 --> 00:10:29,212 (アモル)見つからなかった。 あっ。 173 00:10:31,631 --> 00:10:35,135 もしかして 裏通りなら…。 んっ! 174 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 アモル! (アモル)はぁ はぁ はぁ…。 175 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 (通行人)あっ! あっ! 176 00:10:39,639 --> 00:10:43,185 行っちまった。 もう…。 177 00:10:43,185 --> 00:10:47,981 お~い アモル! いたら返事しろ! 178 00:10:47,981 --> 00:10:51,026 どうして 私まで迷子捜しなんて…。 179 00:10:55,489 --> 00:11:00,160 迷子を捜して 自分がはぐれてちゃ世話ないわね。 180 00:11:02,704 --> 00:11:05,624 はぁ… 懐かしい。 181 00:11:05,624 --> 00:11:07,834 (カルクラム)((うぅ…)) (ブラッソ)((見つけた!)) 182 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 (フィーデス)((ああっ! カルクラムのせいよ! 183 00:11:10,629 --> 00:11:13,256 ちょうちょなんか怖がって 泣きだすから。 184 00:11:13,256 --> 00:11:16,343 ほんと泣き虫なんだから)) (カルクラム)((うぅ…。 185 00:11:16,343 --> 00:11:18,970 あっ んっ)) (フィーデス)((しょうがないから 186 00:11:18,970 --> 00:11:21,556 私の後ろに隠れてればいいわ)) 187 00:11:21,556 --> 00:11:24,101 ((私が ボスになって守ってあげる)) 188 00:11:24,101 --> 00:11:26,728 (カルクラム) ((えっ 嫌だよ! そっちこそ…)) 189 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 (カルクラム) フィーデス? フィーデス? 190 00:11:28,772 --> 00:11:31,858 あっ。 何してるんだよ。 191 00:11:31,858 --> 00:11:34,111 関係ないでしょ。 192 00:11:34,111 --> 00:11:37,864 子どもの頃 姉弟で よく かくれんぼしたよな。 193 00:11:39,032 --> 00:11:42,494 (フィーデス)すぐに みんな 口も利かなくなったけどね。 194 00:11:42,494 --> 00:11:45,872 アモル~。 フィーデスさ~ん。 195 00:11:45,872 --> 00:11:48,500 あっ! 196 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 なんか 空気が…。 197 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 アキラ? あっ。 198 00:11:53,422 --> 00:11:55,465 アモルさん 見つかりましたよ。 199 00:11:55,465 --> 00:11:57,592 しぃ~! (アモル)ごめんね~。 あっ。 200 00:11:57,592 --> 00:12:00,679 (フィーデス) 何よ 子どもの頃の話なんて。 201 00:12:00,679 --> 00:12:02,722 (カルクラム)たまにはいいだろ。 202 00:12:02,722 --> 00:12:06,226 (フィーデス)私たちの立場を 分かっているのかしら。 203 00:12:06,226 --> 00:12:08,270 (カルクラム)なら 今だけ。 204 00:12:08,270 --> 00:12:11,064 (フィーデス)はっ? (カルクラム)フィーデスは かくれんぼ 205 00:12:11,064 --> 00:12:13,733 うまかったよな。 206 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 こうやって。 207 00:12:15,735 --> 00:12:28,707 ♪♪~ 208 00:12:28,707 --> 00:12:30,750 (フィーデス)忘れたわ。 209 00:12:30,750 --> 00:12:36,381 ♪♪~ 210 00:12:36,381 --> 00:12:40,093 ≪姉弟なんだよな ガチの≫ 211 00:12:40,093 --> 00:12:42,596 ≪っていうか カルクラムのヤツ 212 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 ユウグレに プロポーズしてるよな?≫ 213 00:12:45,015 --> 00:12:47,184 ≪なのに フィーデスさんにも あんな…≫ 214 00:12:47,184 --> 00:12:50,103 アキラ? 215 00:12:50,103 --> 00:12:52,564 ん? そのネックレス 216 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 外した方がいいんじゃないか? 217 00:12:54,691 --> 00:12:57,235 さっきから どうしたんです? 218 00:12:57,235 --> 00:13:00,489 あっ! 嫉妬ですか? 219 00:13:00,489 --> 00:13:04,075 いや そうじゃない。 けど あいつは やめた方がいい。 220 00:13:04,075 --> 00:13:06,953 やっぱり 嫉妬では? 違う! 221 00:13:06,953 --> 00:13:10,957 っていうか さっきの二人を見て ユウグレは平気なのか? 222 00:13:10,957 --> 00:13:14,294 なぜです? だから…。 223 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 んっ…。 嫉妬だなんて言っても 224 00:13:17,297 --> 00:13:19,549 ユウグレに恋愛は分からないか。 225 00:13:19,549 --> 00:13:22,928 むっ! だから 理解するために 226 00:13:22,928 --> 00:13:25,305 こうして検証しているのです。 227 00:13:25,305 --> 00:13:28,683 アキラこそ フィーデスさんと エルシーするのですか? 228 00:13:28,683 --> 00:13:30,936 (アモル) そうだよ アキラ! どうなの? 229 00:13:30,936 --> 00:13:34,147 アモルまで。 何度も言ってるだろ。 230 00:13:34,147 --> 00:13:37,442 俺は トワサと 結婚の約束をしてるんだって。 231 00:13:37,442 --> 00:13:41,112 ユ… ユウグレこそ どうなんだ? 「どう」とは? 232 00:13:41,112 --> 00:13:43,615 (アモル)カルクラムさんと エルシーするの? 233 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 そのようなこと…。 234 00:13:45,617 --> 00:13:49,079 ♪♪~ 235 00:13:49,079 --> 00:13:53,959 そのようなこと… も あるかもしれませんね。 236 00:13:53,959 --> 00:13:56,002 (2人)えっ? 237 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 パン!(パンクする音) 238 00:14:16,356 --> 00:14:20,068 (カルクラム)ほう 君は パンクの修理ができるのか。 239 00:14:20,068 --> 00:14:23,446 育ての親に いろいろと教えてもらったんです。 240 00:14:23,446 --> 00:14:26,366 (カルクラム)親に… ね。 241 00:14:26,366 --> 00:14:28,410 俺たちが教わったのは 242 00:14:28,410 --> 00:14:30,620 ファミリーのために 全てをささげろという 243 00:14:30,620 --> 00:14:33,498 単純明快なルールだけだったな。 244 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 今回のエルシーもそうだ。 245 00:14:35,834 --> 00:14:38,503 ユウグレのこと 本気なんですか? 246 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 彼女のことが気になるんだ? 247 00:14:40,964 --> 00:14:43,383 そりゃ 旅の同行者ですから。 248 00:14:43,383 --> 00:14:46,595 ふ~ん。 本当にそれだけ? 249 00:14:46,595 --> 00:14:48,638 んっ…。 250 00:14:48,638 --> 00:14:53,935 んっ! そっちこそ フィーデスさんは? 251 00:14:53,935 --> 00:14:56,062 どっちにも気を持たせるような…。 252 00:14:56,062 --> 00:14:58,857 あっ。 ああっ! 253 00:14:58,857 --> 00:15:01,192 んっ。 254 00:15:01,192 --> 00:15:04,154 (カルクラム)君こそ フィーデスを どう思ってる? 255 00:15:04,154 --> 00:15:06,906 どう思うも何も…。 256 00:15:06,906 --> 00:15:08,950 (カルクラム) 彼女が選んだ相手なら 257 00:15:08,950 --> 00:15:11,494 俺は 誰だって祝福する。 258 00:15:11,494 --> 00:15:13,955 だけど…。 えっ! 259 00:15:13,955 --> 00:15:16,750 うわぁ~! うっ…。 260 00:15:16,750 --> 00:15:21,504 彼女を泣かせたら 誰であろうと殺すつもりだ。 261 00:15:21,504 --> 00:15:24,257 あんた フィーデスさんのこと…。 262 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 (カルクラム)ふっ 落ちたりしないよ。 263 00:15:31,306 --> 00:15:34,601 愛とは 実に不可解なものですね。 264 00:15:34,601 --> 00:15:36,645 (フィーデス)突然 何よ? 265 00:15:36,645 --> 00:15:39,981 (アモル)ユウグレは 真実の愛を見つけようとしてるの。 266 00:15:39,981 --> 00:15:43,151 (フィーデス)真実の愛? (荷役)オーライ オーライ! 267 00:15:43,151 --> 00:15:45,195 理解不能だわ。 268 00:15:45,195 --> 00:15:47,238 (運搬職員) 下手くそ。 そっちじゃねぇ! 269 00:15:47,238 --> 00:15:50,075 (荷役)危ねぇ! ぶつかるぞ! あっ! 270 00:15:51,451 --> 00:15:54,496 う… うわぁ~! 271 00:15:54,496 --> 00:15:59,584 ♪♪~ 272 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 (レトギア少年)あっ。 おケガは? 273 00:16:01,961 --> 00:16:04,005 い… いえ。 274 00:16:04,005 --> 00:16:07,133 あれは まさか…。 275 00:16:07,133 --> 00:16:09,761 ユウグレ さっすが~。 276 00:16:09,761 --> 00:16:13,932 今の動き 人間では ありえない。 277 00:16:13,932 --> 00:16:17,644 アンドロイド 実在したのね。 278 00:16:17,644 --> 00:16:20,772 でも だったら 子どもは つくれない。 279 00:16:20,772 --> 00:16:23,608 エルシーする意味なんて…。 280 00:16:23,608 --> 00:16:26,986 何を考えているのよ カルクラム。 281 00:16:26,986 --> 00:16:30,281 (カルクラム)フィーデス! 騒がしいが 何かあったのか? 282 00:16:30,281 --> 00:16:33,034 (レトギア少年) この方に助けていただいて。 283 00:16:33,034 --> 00:16:35,954 ユウグレ。 (フィーデス)見つかったのね。 284 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 (カルクラム)えっ? 285 00:16:38,164 --> 00:16:43,044 追いかけないのか? いや それは 君の役目だろ。 286 00:16:44,546 --> 00:16:48,550 彼女がエルシー相手に選んだのは 君なんだから。 287 00:16:48,550 --> 00:16:51,261 はぁ はぁ はぁ…。 288 00:16:51,261 --> 00:16:53,513 (カルクラム)((大切なのは 真実の愛だけでは?)) 289 00:16:53,513 --> 00:16:55,515 くっ! 290 00:16:55,515 --> 00:16:58,977 (カルクラム)((嫌だよ! そっちこそ泣いてたくせに! 291 00:16:58,977 --> 00:17:01,604 痛いのも怖いのも嫌だって)) 292 00:17:01,604 --> 00:17:04,607 ((ボスなんてなりたくないって ケンシンに泣きついてた)) 293 00:17:04,607 --> 00:17:08,111 ((なっ! のぞいてたの? 最低!)) 294 00:17:08,111 --> 00:17:12,323 ((違うって! だ… だから 僕がボスになって 295 00:17:12,323 --> 00:17:14,367 ファミリーを変える! 296 00:17:14,367 --> 00:17:18,455 フィーデスが もう泣かないように)) ((かっこつけんじゃないわよ!)) 297 00:17:18,455 --> 00:17:20,498 (フィーデス)はぁ…。 298 00:17:20,498 --> 00:17:23,668 ボスになる… なんて。 299 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 フィーデスさん! 300 00:17:26,171 --> 00:17:30,633 わざわざ追いかけてきたの? 本当に 人がいいのね。 301 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 あっ…。 302 00:17:34,554 --> 00:17:37,015 (フィーデス)本当はね 303 00:17:37,015 --> 00:17:40,435 私より カルクラムの方が ボスに向いてる。 304 00:17:40,435 --> 00:17:43,062 分かってるの。 えっ? 305 00:17:43,062 --> 00:17:47,150 (フィーデス) 頭も切れるし 情も人望もある。 306 00:17:47,150 --> 00:17:51,529 我が家では ボスにふさわしくない と判断された子どもは 307 00:17:51,529 --> 00:17:54,115 皆 切り捨てられるの。 308 00:17:54,115 --> 00:17:57,702 その子たちの面倒を 隠れて見てるのよ。 309 00:17:57,702 --> 00:18:02,665 仕事を斡旋したり 自分のサポートを任せたりね。 310 00:18:02,665 --> 00:18:07,086 それでも ボスになるのは私よ。 311 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 ロンターノ家のボスなんて 312 00:18:09,839 --> 00:18:12,342 優しいあの子には つらすぎる。 313 00:18:15,428 --> 00:18:17,639 (ウルス)アンドロイドだと? 314 00:18:17,639 --> 00:18:21,100 (監視役)ボスのつかんだ OWELの情報どおりかと。 315 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 ふんっ カルクラムめ。 316 00:18:23,436 --> 00:18:27,565 しばらく泳がせていたが やはりか。 317 00:18:27,565 --> 00:18:30,276 まったくもって残念だ。 318 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 んっ。 (ウルス)あれは 319 00:18:32,445 --> 00:18:36,282 我がロンターノ家こそが 手にすべきものだ。 320 00:18:36,282 --> 00:18:38,910 OWELよりも先に手に入れるぞ。 321 00:18:38,910 --> 00:18:43,873 バリン! (ウルス)血縁とはいえ 油断ならんな。 322 00:18:46,125 --> 00:18:48,336 ごちそうさまでした。 323 00:18:48,336 --> 00:18:51,297 しかし わざわざ貸し切りなんて。 324 00:18:51,297 --> 00:18:55,301 (カルクラム)うちが経営してるんだ。 いい店だろ。 325 00:18:55,301 --> 00:18:57,929 Wデートのラストにぴったりだ。 326 00:18:59,472 --> 00:19:02,892 では 最後に 改めて。 327 00:19:02,892 --> 00:19:05,728 俺とエルシーしてくれますか? 328 00:19:05,728 --> 00:19:07,772 (アモル)ああっ また! うっ! 329 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 ♪♪~ 330 00:19:10,942 --> 00:19:13,903 申し訳ありません。 331 00:19:13,903 --> 00:19:16,489 愛の検証を しているつもりでしたが 332 00:19:17,323 --> 00:19:20,076 一人では無理だと判断しました。 333 00:19:20,076 --> 00:19:23,413 んっ…。 あなたの真実の愛は 334 00:19:23,413 --> 00:19:25,665 ご自分で証明なさってください。 335 00:19:25,665 --> 00:19:30,420 ♪♪~ 336 00:19:30,420 --> 00:19:34,382 ≪この時代なら 二人が 本当に望んでる関係にだって 337 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 なれるんだよな≫ 338 00:19:36,718 --> 00:19:40,054 二人とも このままでいいんですか? 339 00:19:40,054 --> 00:19:42,932 せっかく 話せる距離にいるんだから。 340 00:19:42,932 --> 00:19:44,976 だぁ~。 (フィーデス)んっ。 341 00:19:44,976 --> 00:19:47,020 (ウルス)カルクラム。 (2人)あっ! 342 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 (ウルス)アンドロイドを渡せ。 343 00:19:49,147 --> 00:19:52,692 まったく 予想どおりだな。 (フィーデス)ボス! 344 00:19:52,692 --> 00:19:54,903 (ウルス)お前たちが 惹かれ合っていたのは 345 00:19:54,903 --> 00:19:58,615 気付いていた。 子どもの頃からな。 (フィーデス カルクラム)んっ。 346 00:19:58,615 --> 00:20:02,076 あっ。 (ウルス)掟を破り 子も成さず 347 00:20:02,076 --> 00:20:05,747 挙句に 私を殺して ファミリーを乗っ取る算段か。 348 00:20:05,747 --> 00:20:07,790 (カルクラム) 一体 何を言っているのか…。 349 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 (ウルス)そこのアンドロイド そして OWELから買い取っている 350 00:20:11,085 --> 00:20:15,548 軍の横流しの武器。 (カルクラム)誤解があるようだ。 351 00:20:15,548 --> 00:20:19,344 (ウルス)お前たちには 期待していたのに残念だ。 352 00:20:19,344 --> 00:20:21,721 んっ! あぁ…。 353 00:20:21,721 --> 00:20:24,682 もっと持ってこい。 酒 弱すぎ! 354 00:20:24,682 --> 00:20:28,645 (カルクラム)単なる備えですよ。 それに このアンドロイドも。 355 00:20:28,645 --> 00:20:32,357 (小声で)私との抗争用じゃ…。 (小声で)あるわけないだろう。 356 00:20:32,357 --> 00:20:34,734 (ウルス)フィーデス! (2人)あっ。 357 00:20:34,734 --> 00:20:38,780 (ウルス)チャンスをやろう。 そこの裏切り者を始末しろ。 358 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 えっ! (ウルス)成功すれば 359 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 お前が次のボスだ。 360 00:20:43,618 --> 00:20:47,163 ♪♪~ 361 00:20:47,163 --> 00:20:50,917 (カルクラム)かまわない。 このままでは共倒れだ。 362 00:20:50,917 --> 00:20:58,508 ♪♪~ 363 00:20:58,508 --> 00:21:00,551 ダメだ フィーデスさん! んっ! 364 00:21:00,551 --> 00:21:05,765 ♪♪~ 365 00:21:05,765 --> 00:21:09,519 あっ。 んっ。 366 00:21:09,519 --> 00:21:13,398 (ウルス)フィーデス お前まで ファミリーを裏切る気か! 367 00:21:13,398 --> 00:21:16,567 あんたの言うファミリーは あんただけのことだ。 368 00:21:16,567 --> 00:21:19,028 誰一人 そこにはいない。 369 00:21:19,028 --> 00:21:21,072 我が子である俺たちさえな! 370 00:21:21,072 --> 00:21:23,116 バン! ぐあっ! 371 00:21:23,116 --> 00:21:26,577 アンドロイドを確保しろ! ほかは殺してかまわん! 372 00:21:26,577 --> 00:21:30,123 んっ! うるさいですね。 373 00:21:30,123 --> 00:21:33,668 さっきから ごちゃごちゃと。 ひっく。 374 00:21:33,668 --> 00:21:37,630 騒ぐなら 店の外にしてください。 375 00:21:37,630 --> 00:21:39,882 (ウルス) 酔っ払ってる今がチャンスだ! 376 00:21:39,882 --> 00:21:42,802 (部下たち)はっ! 酔っ払い? 377 00:21:42,802 --> 00:21:45,972 ♪♪~ 378 00:21:45,972 --> 00:21:49,934 泥酔機能を オンにしていただけですよ。 379 00:21:49,934 --> 00:21:53,855 アンドロイドにも 酔いたい夜があるんです。 380 00:21:53,855 --> 00:21:57,525 邪魔された落とし前 つけていただきましょう。 381 00:21:58,985 --> 00:22:02,238 はっ ユウグレ! ぐっ! 382 00:22:02,238 --> 00:22:04,282 バン! 383 00:22:05,992 --> 00:22:08,036 えっ…。 パリン! 384 00:22:08,036 --> 00:22:11,122 アキラ! アキラ! 385 00:22:15,334 --> 00:22:30,016 ♪♪~ 386 00:22:30,016 --> 00:22:42,278 ♪♪~ 387 00:22:42,278 --> 00:22:51,079 ♪♪~ 388 00:22:54,290 --> 00:23:05,676 ♪♪~ 389 00:23:05,676 --> 00:23:15,144 ♪♪~ 390 00:23:19,065 --> 00:23:25,822 ♪♪~ 391 00:23:25,822 --> 00:23:38,084 ♪♪~ 392 00:23:38,084 --> 00:23:43,422 ♪♪~