1 00:00:05,423 --> 00:00:09,343 ♪♪~ 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,888 (姫神アキラ)ぐっ! (アモル)アキラ 下ろして。 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,932 ダメに決まって…。 ごほっ。 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,976 (アモル)やっぱり…。 アモル! 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,729 (アモル)私 戻る! ダメだ アモル! 6 00:00:19,729 --> 00:00:23,357 アモル! 燃えちゃう… 燃えちゃう! 7 00:00:23,357 --> 00:00:27,903 もう手遅れだよ。 でも トワサさんの本が! 8 00:00:27,903 --> 00:00:33,242 ♪♪~ 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,162 アキラ ずっと探してたじゃない。 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,206 やっと見つけたのに…。 いいんだ。 11 00:00:40,583 --> 00:00:43,335 アキラ…。 (セシャト)嫌ぁ~! 12 00:00:43,335 --> 00:00:46,797 本… 私のモナムールたちが! 離れてください。 13 00:00:46,797 --> 00:00:49,049 (セシャト) あの子たちが 私を呼んでるのよ! 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 (警備員)危険です! (警備員)早く! 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,262 (セシャト)嫌! 放しなさい! 16 00:00:53,262 --> 00:00:56,932 とにかく ここを離れよう。 宿に戻るの? 17 00:00:56,932 --> 00:00:59,518 (ヨクラータ)宿は おすすめできないな。 あっ。 18 00:00:59,518 --> 00:01:02,563 ヨクラータ。 (ヨクラータ)いつ OWELの手が回るか 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 分からないからね。 20 00:01:04,565 --> 00:01:08,861 列車が出るまで どこかに 身を隠しておいた方がいい。 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 悪い。 助かる。 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,574 潜入の成果はあったかい? 23 00:01:17,578 --> 00:01:37,598 ♪♪~ 24 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 ♪♪~ 25 00:01:43,312 --> 00:02:02,623 ♪♪~ 26 00:02:02,623 --> 00:02:17,471 ♪♪~ 27 00:02:20,641 --> 00:02:26,230 ♪♪~ 28 00:02:28,941 --> 00:02:46,166 ♪♪~ 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,300 (ヨクラータ)昔 使ってたとこでね。 30 00:02:54,300 --> 00:02:57,636 そう簡単には 足がつかないはずだよ。 31 00:02:57,636 --> 00:03:00,681 ルームサービスだって充実してる。 32 00:03:00,681 --> 00:03:03,392 ありがとう。 (ヨクラータ)足のケガは? 33 00:03:03,392 --> 00:03:06,687 平気。 (ヨクラータ)ほら 君も。 34 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 悪かった。 (ヨクラータ)何が? 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,984 迷惑かけたよな。 36 00:03:11,984 --> 00:03:15,487 ヨクラータも 図書館の関係者っぽいのに。 37 00:03:15,487 --> 00:03:17,865 まあ なんとかするよ。 38 00:03:17,865 --> 00:03:20,367 軽いな。 (ヨクラータ)むしろ こちらが 39 00:03:20,367 --> 00:03:22,828 感謝したいくらいだからね。 40 00:03:22,828 --> 00:03:27,708 言っただろう? 僕も 君たちの捜し物に興味があると。 41 00:03:27,708 --> 00:03:30,753 でも もう…。 (ヨクラータ)いいや。 42 00:03:30,753 --> 00:03:33,547 あるじゃないか そこに。 43 00:03:33,547 --> 00:03:36,091 えっ? 44 00:03:36,091 --> 00:03:38,302 子ども向けの本だぞ。 45 00:03:38,302 --> 00:03:42,181 (ヨクラータ)ただの絵本が 禁書扱いになると思うかい? 46 00:03:42,181 --> 00:03:44,224 んっ…。 47 00:03:44,224 --> 00:03:47,311 見てもいいか? (アモル)う… うん。 48 00:03:50,356 --> 00:03:52,942 心にしみ込む絵だよな。 49 00:03:52,942 --> 00:03:55,402 (アモル)えへへっ ありがと。 50 00:03:55,402 --> 00:03:58,322 よし。 (アモル)んっ。 51 00:03:58,322 --> 00:04:01,325 (ナレーション)<「とくべつな血」> 52 00:04:01,325 --> 00:04:04,161 < とくべつな血を 宿した人たちは 53 00:04:04,161 --> 00:04:07,915 不思議な力を 使うことができました> 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,668 <世界中の友達の考えを 55 00:04:10,668 --> 00:04:14,046 簡単に知ることができたのです> 56 00:04:14,046 --> 00:04:17,883 <自分の気持ちを伝えるのも あっという間です> 57 00:04:18,759 --> 00:04:23,138 <遠く離れた何かに 触ることもできました> 58 00:04:23,138 --> 00:04:26,266 < なんて すごい血なのでしょう> 59 00:04:26,266 --> 00:04:30,396 < だけど その血は便利すぎました> 60 00:04:30,396 --> 00:04:32,564 < とくべつな血の力を 61 00:04:32,564 --> 00:04:36,694 悪いことに使う人が 増えてしまったのです> 62 00:04:36,694 --> 00:04:39,697 <不幸せな人がいっぱいになり 63 00:04:39,697 --> 00:04:42,282 世界中が悲しみに包まれました> 64 00:04:43,617 --> 00:04:45,661 < そんなときです> 65 00:04:45,661 --> 00:04:47,705 < とくべつな血の結晶から 66 00:04:47,705 --> 00:04:53,585 同じ姿をした12の美しい 天使たちが生まれました> 67 00:04:53,585 --> 00:04:57,423 <理に縛られない 12の天使たちは 68 00:04:57,423 --> 00:05:01,802 その力を使って 世界中を包み込む 69 00:05:01,802 --> 00:05:06,223 悲しみ 不幸せ 闇の根っこを 70 00:05:06,223 --> 00:05:09,268 その血で 全部 塗り替えました> 71 00:05:09,268 --> 00:05:13,981 とくべつな血を宿して 力を得る。 これって…。 72 00:05:13,981 --> 00:05:18,610 (トワサ・回想)((LC計画とは 人間のアップグレード計画です)) 73 00:05:18,610 --> 00:05:21,405 同じだ。 (アモル)えっ 何? 74 00:05:21,405 --> 00:05:23,949 絵本の内容と トワサの計画してたことが 75 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 似てるんだ。 76 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 それに 「エルシー」って響きも。 77 00:05:28,328 --> 00:05:31,957 あっ。 エルシーと何か関係があるの? 78 00:05:31,957 --> 00:05:34,418 分からない。 79 00:05:34,418 --> 00:05:38,005 (心の声) ≪単なる偶然か? それとも…≫ 80 00:05:38,005 --> 00:05:42,843 ♪♪~ 81 00:05:42,843 --> 00:05:45,804 (アモル)呼び止められないか ドキドキするね。 82 00:05:45,804 --> 00:05:49,016 大丈夫だ。 普通にしていれば…。 83 00:05:49,016 --> 00:05:51,351 (アモル)アキラ ちょっと怪しいかも。 84 00:05:51,351 --> 00:05:53,645 えっ うそ? (アモル)あっ。 85 00:05:56,607 --> 00:05:59,234 (2人)はぁ…。 86 00:05:59,234 --> 00:06:03,739 (ヨクラータ)アキラ君 そんな様子で よく呼び止められなかったね。 87 00:06:03,739 --> 00:06:05,783 し… しかたないだろ。 88 00:06:05,783 --> 00:06:08,202 7A 7A… と。 89 00:06:08,202 --> 00:06:10,204 おっ ここだ。 90 00:06:12,956 --> 00:06:15,167 意外と あっさり乗れたな。 91 00:06:15,167 --> 00:06:17,503 (アモル)そ… そうだね。 92 00:06:17,503 --> 00:06:21,215 でも ユウグレは? まだ会えてないよ。 93 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 あいつなら大丈夫だ。 必ず戻ってくる。 94 00:06:24,968 --> 00:06:28,680 うん。 今 気をもんでも しかたない。 95 00:06:28,680 --> 00:06:32,101 こちらはこちらで 収穫があったことを喜ぼう。 96 00:06:32,101 --> 00:06:36,814 そうだ 絵本 ほんとに私が持ってていいの? 97 00:06:36,814 --> 00:06:40,484 アキラも必要なんだよね? まあな。 98 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 でも やっぱり その絵本は 99 00:06:42,694 --> 00:06:44,988 アモルが持っているべきだと思う。 100 00:06:44,988 --> 00:06:47,032 アキラ…。 101 00:06:47,032 --> 00:06:50,869 ありがとう。 大事にするね。 102 00:06:50,869 --> 00:06:53,997 (アモル) ≪昨日のことがあったからかな≫ 103 00:06:53,997 --> 00:06:58,460 ≪アキラに優しくされると ドキドキしちゃう≫ 104 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 まったく 罪作りな男だね。 105 00:07:01,713 --> 00:07:06,510 ポォ―! 106 00:07:06,510 --> 00:07:10,556 ♪♪~ 107 00:07:10,556 --> 00:07:13,392 (ユウグレ)無事 出発したようですね。 108 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 では。 109 00:07:15,435 --> 00:07:30,868 ♪♪~ 110 00:07:30,868 --> 00:07:33,579 (アモル)ユ… ユウグレ!? むちゃくちゃだ! 111 00:07:36,832 --> 00:07:38,876 んっ。 112 00:07:38,876 --> 00:07:41,670 ユウグレ! お待たせしてすみません。 113 00:07:41,670 --> 00:07:43,714 (アモル)ユウグレ! あっ。 114 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 無事でよかった~! アモル? 115 00:07:45,799 --> 00:07:50,679 ごめんなさい。 絵本探し 手伝ってあげられませんでしたね。 116 00:07:50,679 --> 00:07:55,267 (アモル)そんなの いいよ! ところで アキラ 117 00:07:55,267 --> 00:07:58,061 その変装 似合ってないので やめませんか? 118 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 (アモル)さすがユウグレ! 119 00:08:00,105 --> 00:08:02,441 言いづらいことも ズバッと言ってくれる! 120 00:08:02,441 --> 00:08:05,611 あ… ああ。 (アモル)やっぱ 変だよね~! 121 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 ご両親の絵本 見つかったんですね。 122 00:08:08,822 --> 00:08:11,241 (アモル)うん。 アキラのおかげ。 123 00:08:13,285 --> 00:08:16,747 (アモル)ねえ ユウグレ 昨日 センダイで見つけたんだ。 124 00:08:16,747 --> 00:08:20,209 三人で おそろいなの。 くれるんですか? 125 00:08:20,209 --> 00:08:23,003 (アモル)うん。 着けてあげる。 126 00:08:23,003 --> 00:08:25,047 はい。 127 00:08:27,257 --> 00:08:30,344 (ヨクラータ)僕には ないの? 残念だったな。 128 00:08:30,344 --> 00:08:33,639 (ヨクラータ)んっ…。 (アモル)かわいい! 129 00:08:33,639 --> 00:08:36,767 ユウグレ 絶対 似合うと思ったんだ。 130 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 大事にしますね。 (アモル)えへへっ。 131 00:08:39,686 --> 00:08:41,730 ふっ。 132 00:08:41,730 --> 00:08:44,149 ふふっ。 あっ なんだよ? 133 00:08:44,149 --> 00:08:46,318 いや なんでもないよ。 134 00:08:47,736 --> 00:08:49,863 あっ。 135 00:08:49,863 --> 00:08:53,533 オレンジ? (ヴァーレ)ややっ これは失礼。 136 00:08:53,533 --> 00:08:56,536 ついつい 買い過ぎてしまったようでして。 137 00:08:56,536 --> 00:08:59,039 シエラーの好物なもので。 138 00:08:59,039 --> 00:09:03,377 いや お恥ずかしい。 あはははっ! 139 00:09:03,377 --> 00:09:05,629 (アキラ ユウグレ アモル)≪声 でっか≫ 140 00:09:05,629 --> 00:09:08,548 (ヴァーレ) で こちらが私の家族です。 141 00:09:08,548 --> 00:09:11,760 どうです? 美人でしょ。 ははははっ。 142 00:09:11,760 --> 00:09:14,554 (キャスタ)ごきげんよう…。 143 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 (アキラ ユウグレ アモル)≪声 ちっさ~≫ 144 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 (ヴァーレ)私は ヴァーレと申します。 145 00:09:23,689 --> 00:09:27,276 仕事の関係で オーミヤへ異動になりまして。 146 00:09:27,276 --> 00:09:30,862 家族4人 引っ越しの途中なんです。 147 00:09:30,862 --> 00:09:35,325 シエラーのキャスタ。 それに 双子のルーヴとキャエロです。 148 00:09:35,325 --> 00:09:37,661 今年で10歳になります。 149 00:09:37,661 --> 00:09:40,789 皆さんは どちらまで? トーキョーです。 150 00:09:40,789 --> 00:09:43,959 (ヴァーレ)なんと! それは なかなか 長旅だ。 151 00:09:43,959 --> 00:09:48,046 夜行列車なんて初めてなんで わくわくしてます。 152 00:09:48,046 --> 00:09:52,092 ヴァーレさんも 仕事の都合で 引っ越しなんて大変ですね。 153 00:09:52,092 --> 00:09:54,761 (ヴァーレ) 自分が OWELの衛兵なもんで 154 00:09:54,761 --> 00:09:57,264 異動と言われたら 逆らえず。 155 00:09:57,264 --> 00:09:59,391 今朝方も 放火事件で駆り出されて 156 00:09:59,391 --> 00:10:01,435 参った 参った。 へ… へえ~。 157 00:10:01,435 --> 00:10:04,813 (ヴァーレ)がはははっ。 (アモル)上手だね。 158 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 こんな細かい葉っぱまで。 159 00:10:07,399 --> 00:10:10,485 植物 好きなの? (キャエロ)う… うん。 160 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 (ルーヴ)キャエロったら てれることないのに。 161 00:10:13,613 --> 00:10:15,949 て… てれてないよ。 162 00:10:15,949 --> 00:10:19,119 ルーヴは すぐ そういうこと言う。 163 00:10:19,119 --> 00:10:22,456 (アモル)実は おねえさんも お絵描き 好きなんだ。 164 00:10:22,456 --> 00:10:25,042 ねえ 私のも見てくれる? 165 00:10:25,042 --> 00:10:27,961 う… うん。 ふふっ。 166 00:10:27,961 --> 00:10:31,590 (キャエロ) わあ~! おねえさん 上手! 167 00:10:31,590 --> 00:10:33,675 えへへへっ。 168 00:10:33,675 --> 00:10:37,637 思わぬ画家仲間ができましたね。 ヴァーレさんも 絵を? 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,307 (ヴァーレ) いや~ 私は からっきしで。 170 00:10:40,307 --> 00:10:44,144 しかし キャスタは 絵画教室を開いておりました。 171 00:10:44,144 --> 00:10:48,940 キャエロは その血を。 へえ~ それは興味深いな。 172 00:10:48,940 --> 00:10:52,944 その美しい指先で どんな絵を紡ぐのか…。 173 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 レクチャーをお願いしても? ひ… 人のシエラーを 174 00:10:56,323 --> 00:10:58,325 口説かんでください! あぁ…。 175 00:10:58,325 --> 00:11:00,410 ふっ これは失礼。 176 00:11:00,410 --> 00:11:04,956 (ヴァーレ)勘弁してください。 キャスタは繊細なんです。 177 00:11:04,956 --> 00:11:08,460 キャスタ? (キャスタ)大丈夫です。 178 00:11:08,460 --> 00:11:12,422 いつまでも 世間知らずのお嬢様ではないから。 179 00:11:12,422 --> 00:11:15,509 (ヴァーレ)あ… ああ。 あっ…。 180 00:11:15,509 --> 00:11:18,595 お二人は対照的なんですね。 えっ? 181 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 だから バランスが取れるのでしょうか。 182 00:11:21,223 --> 00:11:23,350 ちょうどいいんじゃないかしら。 183 00:11:23,350 --> 00:11:25,977 ママの声が 小さくて聞き取れないから 184 00:11:25,977 --> 00:11:29,356 いつも パパが大声で教えてくれるよね。 185 00:11:29,356 --> 00:11:31,900 そうね。 (ヴァーレ)こらっ ルーヴ 186 00:11:31,900 --> 00:11:35,987 そんな言い方しちゃダメだぞ。 なあ キャスタ。 187 00:11:35,987 --> 00:11:39,783 いつも感謝してるわ あなた。 188 00:11:39,783 --> 00:11:42,327 ≪いろんなエルシーを 見てきたけど 189 00:11:42,327 --> 00:11:45,330 結婚みたいな形になることも あるんだな≫ 190 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 (ヴァーレ)今後は もっと仕事をコントロールして 191 00:11:49,626 --> 00:11:52,546 育児にも協力させてほしい。 あっ んっ。 192 00:11:52,546 --> 00:11:59,052 ♪♪~ 193 00:11:59,052 --> 00:12:02,055 (アモル)はぁ… どうしよう。 194 00:12:02,055 --> 00:12:05,851 今日のアキラ かっこよすぎて なんか変。 195 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 キリッとしてるし 腕 ムキムキだし 196 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 食べちゃいたいくらい いい匂いするし…。 197 00:12:11,565 --> 00:12:14,609 (ヨクラータ)恋は 認知をゆがませるね。 198 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 (アモル)恋? 違うかい? 199 00:12:18,029 --> 00:12:22,033 (アモル)図書館でね アキラ 自分の本より 200 00:12:22,033 --> 00:12:24,161 私の絵本を選んでくれたの。 201 00:12:24,161 --> 00:12:26,663 それが すごくうれしくて。 202 00:12:26,663 --> 00:12:30,000 迷惑かけたのに ダメだよね。 203 00:12:30,000 --> 00:12:32,294 ダメじゃないさ。 えっ? 204 00:12:32,294 --> 00:12:35,797 君の内から湧き上がってくる その気持ちこそ 205 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 何より尊いものだ。 206 00:12:39,259 --> 00:12:43,346 うん。 ふふっ 幸せだなぁ。 207 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 ユウグレも 私の絵本 気にしてくれたり 208 00:12:46,099 --> 00:12:49,561 すっごく優しい。 二人のこと 209 00:12:49,561 --> 00:12:53,398 大好きよりも もっと好きになっていくんだ。 210 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 あっ 今の 二人にはないしょね。 211 00:12:56,151 --> 00:12:58,570 (ヨクラータ) いつも 口にしているようだけど。 212 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 そうだけど それだけじゃないから。 213 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 お~い。 あっ! 214 00:13:04,326 --> 00:13:06,369 二人で何してるんだ? 215 00:13:06,369 --> 00:13:09,414 (アモル)えっ? え~っと…。 (ヨクラータ)君たちこそ。 216 00:13:09,414 --> 00:13:11,917 運転席をのぞいていたんですよ。 217 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 蒸気機関車なんて 初めて乗ったからさ。 218 00:13:14,961 --> 00:13:19,424 いや~ あの加減弁ハンドル 一度は握ってみたいよなぁ。 219 00:13:19,424 --> 00:13:21,760 ポォー! もう… 220 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 アキラったら 機械なら なんでもいいんですね。 221 00:13:24,429 --> 00:13:27,390 人をなんだと…。 (ヴァーレ)本当にすまなかった! 222 00:13:27,390 --> 00:13:31,353 このとおりだ。 (キャスタ)こんな所で よして。 223 00:13:31,353 --> 00:13:33,396 (ヴァーレ)本当に反省してる。 224 00:13:33,396 --> 00:13:35,774 だから…。 あっ。 225 00:13:35,774 --> 00:13:38,401 席に戻るわ。 (ヴァーレ)キャスタ! 226 00:13:38,401 --> 00:13:41,446 じゃあ 俺たちも…。 (ヴァーレ)待ってくれ! 227 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 頼む 彼女との仲直りに協力してくれ! 228 00:13:44,908 --> 00:13:47,369 えっ。 229 00:13:47,369 --> 00:13:51,164 (ヴァーレ)これは ひと月ほど前のことなのだが 230 00:13:51,164 --> 00:13:55,377 私は 思わぬ失言で キャスタを傷つけてしまった。 231 00:13:55,377 --> 00:14:00,632 失言って? (ヴァーレ)あっ いや その… 実は 232 00:14:00,632 --> 00:14:05,011 彼女以外の人と その… 関係を…。 233 00:14:05,011 --> 00:14:07,639 えっ まさか 不倫ですか!? 234 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 (ヴァーレ)いや… まあ そうです。 235 00:14:09,933 --> 00:14:13,019 (アモル)最低! 万死に値します。 236 00:14:13,019 --> 00:14:15,480 いえ 死すら生ぬるい。 237 00:14:15,480 --> 00:14:20,235 (ヴァーレ)ご… ごもっとも。 ただ 10年前 一度きりだけ。 238 00:14:20,235 --> 00:14:23,446 あのころは キャスタが やたら怒りっぽくて。 239 00:14:23,446 --> 00:14:25,657 子どもを 身ごもっていたものだから。 240 00:14:25,657 --> 00:14:29,536 妊娠中にですか!? (アモル)なんで そんな大事なときに。 241 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 酒も入っていて 242 00:14:31,871 --> 00:14:35,208 エルシー前に つきあっていた相手でもあって…。 243 00:14:35,208 --> 00:14:39,212 それ以上 何も言わずに 地獄へと落ちてください。 244 00:14:39,212 --> 00:14:41,464 (ヴァーレ)うわぁ~! (アモル)うんうん。 245 00:14:41,464 --> 00:14:44,676 あっ。 フローズンマルガリータ。 246 00:14:44,676 --> 00:14:47,971 飲むかい? すみませんが 247 00:14:47,971 --> 00:14:50,015 俺たちに できることはないです。 (ヴァーレ)ふぬっ! 248 00:14:50,015 --> 00:14:52,058 (アモル)アキラ。 頼む 後生だ! 249 00:14:52,058 --> 00:14:54,394 このとおり。 どうかお願いだ! 250 00:14:54,394 --> 00:14:58,231 どうか見捨てないでくれ! そう言われても…。 251 00:14:58,231 --> 00:15:02,193 愚かだった。 身勝手だとも分かっている。 252 00:15:02,193 --> 00:15:04,946 それでも許してほしい。 253 00:15:04,946 --> 00:15:08,700 また キャスタに ほほ笑みかけてほしいんだ。 254 00:15:08,700 --> 00:15:11,494 (ルーヴ) パパとママ ケンカしてるの? 255 00:15:12,954 --> 00:15:14,998 (ヴァーレ)お前たち。 256 00:15:14,998 --> 00:15:18,376 (ルーヴ)もう また ママを怒らせちゃったんでしょ。 257 00:15:18,376 --> 00:15:21,046 ちゃんと謝って。 258 00:15:21,046 --> 00:15:23,882 ケンカしたままなんて 嫌だからね。 259 00:15:23,882 --> 00:15:27,469 ううっ… すまない。 260 00:15:27,469 --> 00:15:29,512 んっ…。 261 00:15:29,512 --> 00:15:32,557 (アモル)ねえ アキラ。 262 00:15:32,557 --> 00:15:36,561 はぁ…。 力になれるか分かりませんよ。 263 00:15:39,105 --> 00:15:41,358 (ルーヴ)仲直りかぁ。 264 00:15:41,358 --> 00:15:44,444 う~ん…。 それって 何をすればいいのかな? 265 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 (キャエロ)「ごめんなさい」? 266 00:15:46,488 --> 00:15:48,531 (ルーヴ) それは もう やったみたいだし。 267 00:15:48,531 --> 00:15:50,575 (キャエロ)う~ん…。 268 00:15:52,160 --> 00:15:54,704 あっ。 ふんっ。 269 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 (オボロ) 何をするにも まずは誠意さ~。 270 00:15:58,041 --> 00:16:00,085 あっ オボロさん。 (ヴァーレ)うおっ! 271 00:16:00,085 --> 00:16:03,254 (アモル)昨日ぶりだね。 今日は 車掌さんなんだ。 272 00:16:03,254 --> 00:16:06,299 いや~ 古本屋は もうかんなくてね。 273 00:16:06,299 --> 00:16:08,593 あれ? 驚かないのかい? 274 00:16:08,593 --> 00:16:12,305 ま… まあ いつものことなんで。 (オボロ)ちぇっ。 275 00:16:12,305 --> 00:16:15,141 (キャエロ) あの… せいいってなんですか? 276 00:16:15,141 --> 00:16:18,478 (オボロ)ん? 心を尽くすことさ。 277 00:16:18,478 --> 00:16:22,565 そうすることで 自分の言葉が相手に届く。 278 00:16:22,565 --> 00:16:25,443 あっ… オレンジの木。 279 00:16:25,443 --> 00:16:28,738 それよ! パパがプロポーズした場所。 280 00:16:28,738 --> 00:16:31,783 パパ ママの大好きな オレンジの木の下で 281 00:16:31,783 --> 00:16:34,619 エルシーしてくださいって 言ったんだよね。 282 00:16:34,619 --> 00:16:39,165 そのときの気持ち もう一度 ママに伝えてみたらどうかな? 283 00:16:39,165 --> 00:16:42,502 (ヴァーレ) なるほど。 プロポーズの再現か。 284 00:16:42,502 --> 00:16:45,630 (アモル) でも 列車の中に木なんてないよ。 285 00:16:45,630 --> 00:16:47,674 あっ でも オレンジなら…。 286 00:16:47,674 --> 00:16:50,301 (ヴァーレ)ああ。 まだまだ残ってるぞ。 287 00:16:50,301 --> 00:16:53,096 (ヨクラータ) ほかにも何か小道具が欲しいな。 288 00:16:53,096 --> 00:16:55,515 探してみようか。 (ヴァーレ)助かります! 289 00:16:55,515 --> 00:16:57,684 (オボロ)ご入り用でしたら何なりと。 290 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 (3人) サポートさせていただきます! 291 00:17:00,437 --> 00:17:04,023 (ヴァーレ)皆さん…。 くっ! 292 00:17:04,023 --> 00:17:06,609 ううっ… うぅ…。 293 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 (ヨクラータ)どうぞ。 (ヴァーレ)あ… ありがとう。 294 00:17:09,279 --> 00:17:11,322 ブゥ~!(はなをかむ音) 295 00:17:11,322 --> 00:17:15,827 プロポーズか…。 あっ。 むっ! 296 00:17:17,662 --> 00:17:20,415 手分けして探すっていってもなぁ。 297 00:17:20,415 --> 00:17:23,960 プロポーズに使えるものなんて 列車に置いてるのか? 298 00:17:23,960 --> 00:17:28,757 私は協力しませんので。 はいはい 分かってるよ。 299 00:17:28,757 --> 00:17:32,260 ったく 何なんだよ。 わっ! 300 00:17:32,260 --> 00:17:35,305 (ヨイヤミ)動くな。 お前は…。 301 00:17:35,305 --> 00:17:37,932 その人に触れないでください。 あっ。 302 00:17:39,392 --> 00:17:42,395 (ヨイヤミ) ふっ 餌がいいと食いつきがいい。 303 00:17:42,395 --> 00:17:44,773 餌? あっ。 304 00:17:44,773 --> 00:17:47,442 やけに あっさり乗車できたのは…。 305 00:17:47,442 --> 00:17:50,570 (ヨイヤミ) 貴様をOWEL本部に連行する。 306 00:17:50,570 --> 00:17:52,906 よもや逃げられると思うな。 307 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 今回は お目こぼし いただけなかったようですね 308 00:17:56,201 --> 00:17:59,078 ハクボ。 (ハクボ)まあね。 309 00:17:59,078 --> 00:18:02,248 ずっと 追いかけっこしてても しょうがないでしょ。 310 00:18:02,248 --> 00:18:05,251 (ヨイヤミ)ハクボ やはり 今まで…。 311 00:18:05,251 --> 00:18:08,797 ええ~? なんのことかしら? 312 00:18:08,797 --> 00:18:12,383 こうして会うのは初めてね アキラ君。 313 00:18:12,383 --> 00:18:16,429 くっ…。 (ハクボ)ふふっ。 314 00:18:16,429 --> 00:18:19,057 あっ。 (ハクボ)ふっ ふふふっ。 315 00:18:19,057 --> 00:18:22,477 きゃあ~ 若~い! かわいい! 316 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 すごい お肌 ツルツル! えっ ちょっ…。 317 00:18:24,521 --> 00:18:27,023 (ヨイヤミ)き… 貴様 何を…。 近いです! 318 00:18:27,023 --> 00:18:30,819 あっ…。 ふふっ ごめん ごめん。 319 00:18:30,819 --> 00:18:35,281 んん~! 久しぶりのユウグレ いい匂い~! 320 00:18:35,281 --> 00:18:38,910 んっ んんっ んっ…。 相変わらず 犬のようですね。 321 00:18:38,910 --> 00:18:41,788 (ハクボ)ワン! (ヨイヤミ)お前は帰れ。 322 00:18:41,788 --> 00:18:43,832 あとは 私一人でやる。 323 00:18:43,832 --> 00:18:47,502 犬は犬でも こちらは OWELの飼い犬ですか。 324 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 なんだと! あっ。 325 00:18:49,546 --> 00:18:53,007 その人を放しなさい。 (ヨイヤミ)それは お前しだいだ。 326 00:18:53,007 --> 00:18:56,135 んんっ… こら~! 327 00:18:56,135 --> 00:18:59,514 姉妹で戦争でも始める気? 328 00:18:59,514 --> 00:19:04,185 安心して 私は 二人のお姉ちゃんだから。 329 00:19:04,185 --> 00:19:06,229 えっ? コピー。 330 00:19:06,229 --> 00:19:08,815 あっ。 331 00:19:08,815 --> 00:19:12,610 アキラを解放すれば 逃げないと約束します。 332 00:19:12,610 --> 00:19:15,280 私だって ヨイヤミとの追いかけっこには 333 00:19:15,280 --> 00:19:17,323 うんざりしているんです。 334 00:19:18,825 --> 00:19:21,953 じゃあ 列車の中では休戦ね。 335 00:19:21,953 --> 00:19:25,498 お茶でも飲む? ルームサービス頼みましょう。 336 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 お茶は いらない。 ん? 337 00:19:28,084 --> 00:19:31,379 それより 聞かせてくれないか 338 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 トワサのことを。 339 00:19:36,885 --> 00:19:40,638 (アモル) アキラたち 何か見つけたかな? 340 00:19:40,638 --> 00:19:43,057 とんでもないものを 見つけてたりして。 341 00:19:43,057 --> 00:19:45,101 ええ~ 何? それ。 あっ。 342 00:19:45,101 --> 00:19:47,145 ん? (ヨクラータ)キャスタさんだ。 343 00:19:47,145 --> 00:19:49,606 (アモル)わあ~ まずい まずい! 344 00:19:51,357 --> 00:19:54,944 ごめんなさい! こ… こちらこそ。 345 00:19:54,944 --> 00:19:57,363 ねえ 子どもたち 見なかった? 346 00:19:57,363 --> 00:20:00,992 (アモル)えっ? あ… あっちで見た気がするなぁ。 347 00:20:00,992 --> 00:20:04,787 (キャスタ)あっち? んっ…。 あっ。 348 00:20:04,787 --> 00:20:08,166 わっ わっ… くぅ~! 349 00:20:08,166 --> 00:20:12,128 もしかして 皆さんに 何か ご迷惑をかけてるんじゃ…。 350 00:20:12,128 --> 00:20:15,590 (アモル)あっ ま… まさか 二人の仲直りに 351 00:20:15,590 --> 00:20:18,593 協力しようなんて そんなこと 全然…。 あっ。 352 00:20:18,593 --> 00:20:21,888 あっ… 本当に ごめんなさい。 353 00:20:21,888 --> 00:20:24,724 (アモル)わ… 私たちは別に。 354 00:20:24,724 --> 00:20:27,852 (キャスタ)許すとか 許さないとかではないの。 355 00:20:27,852 --> 00:20:30,897 私たちは家族なの。 (アモル)へっ? 356 00:20:30,897 --> 00:20:35,443 プロポーズされた あのころとは 何もかも違う。 357 00:20:35,443 --> 00:20:39,864 あなただけを愛し抜くと 彼は そう誓ったそうだね。 358 00:20:39,864 --> 00:20:44,744 (キャスタ)ええ 私も そう。 友人には笑われたわ。 359 00:20:44,744 --> 00:20:48,373 一人だけを愛して 愛されたいだなんて 360 00:20:48,373 --> 00:20:50,959 私の愛は重すぎるって。 361 00:20:50,959 --> 00:20:53,753 (アモル)なんか 似てる。 (キャスタ)えっ? 362 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 アキラとユウグレに。 363 00:20:56,005 --> 00:21:00,343 だから キャスタさんみたいな 考えの人がいるって 分かるよ。 364 00:21:00,343 --> 00:21:02,762 ちっとも変じゃない。 365 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 ちょっとだけ寂しいけど。 366 00:21:05,765 --> 00:21:10,353 トワサは AI戦争を終わらせた 立て役者だと聞いた。 367 00:21:10,353 --> 00:21:12,981 でも 本当にそうなのか? 368 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 ピッ 369 00:21:15,024 --> 00:21:19,404 (トワサ)私は 多くの間違いを犯してしまった。 370 00:21:19,404 --> 00:21:21,948 それは 拭えない罪として 371 00:21:21,948 --> 00:21:25,576 私が抱えて 生きていかなくてはならない。 372 00:21:25,576 --> 00:21:28,705 これは 誰かに分けてはいけない荷物。 373 00:21:28,705 --> 00:21:31,374 ピッ ここまでだ。 374 00:21:31,374 --> 00:21:34,585 トワサは 一体 何をしたんだ? 375 00:21:34,585 --> 00:21:37,130 AI戦争のあと どうなった? 376 00:21:37,130 --> 00:21:41,884 あいつは 今も生きてるんだよな? 俺みたいに。 377 00:21:41,884 --> 00:21:44,345 分からないの。 えっ…。 378 00:21:44,345 --> 00:21:47,306 (ハクボ)残念だけど 私たちは何も。 379 00:21:47,306 --> 00:21:50,393 知ってたら 教えてあげられたんだけどね。 380 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 そんな…。 381 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 なぜ そいつに聞かない? えっ? 382 00:21:55,148 --> 00:21:59,068 (ヨイヤミ)我々が ユウグレを 追っている理由は2つある。 383 00:21:59,068 --> 00:22:02,447 1つは 超兵器である アウトサイドシリーズを 384 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 監視下に置くため。 385 00:22:04,824 --> 00:22:06,868 そして もう一つが 386 00:22:06,868 --> 00:22:10,455 王真樹トワサの行方を 聞き出すためだ。 387 00:22:15,334 --> 00:22:30,016 ♪♪~ 388 00:22:30,016 --> 00:22:42,278 ♪♪~ 389 00:22:42,278 --> 00:22:51,037 ♪♪~ 390 00:22:54,290 --> 00:23:05,676 ♪♪~ 391 00:23:05,676 --> 00:23:15,103 ♪♪~ 392 00:23:19,065 --> 00:23:25,780 ♪♪~ 393 00:23:25,780 --> 00:23:38,084 ♪♪~ 394 00:23:38,084 --> 00:23:43,422 ♪♪~