1 00:04:18,682 --> 00:04:21,619 <2100年 地球を→ 2 00:04:21,619 --> 00:04:24,088 縦横無尽に走ることができる→ 3 00:04:24,088 --> 00:04:26,657 レーザーレールの開発に力を入れ始めた→ 4 00:04:26,657 --> 00:04:30,657 世界鉄道協議会はトレインベースを創設> 5 00:04:40,588 --> 00:04:44,608 <世界中から 超高速で走行することができる→ 6 00:04:44,608 --> 00:04:46,594 エリートトレインを集め始めていたが→ 7 00:04:46,594 --> 00:04:50,114 彼らの能力は それだけではなかった。 8 00:04:50,114 --> 00:04:53,667 なんと彼らは 皆 人工知能を搭載し→ 9 00:04:53,667 --> 00:04:55,586 また 変形することにより→ 10 00:04:55,586 --> 00:05:01,025 レールのないところでも 自由に活動することもできた。 11 00:05:01,025 --> 00:05:05,625 人は彼らを トレインヒーローと呼び始めた> 12 00:05:16,574 --> 00:06:17,785 ♪♪~ 13 00:06:17,785 --> 00:06:22,273 なぁ 今 上のほうで 衝撃音みたいなのしなかった? 14 00:06:22,273 --> 00:06:24,873 親父 何か聞こえた? 15 00:06:38,072 --> 00:06:40,324 で 電車!? 16 00:06:40,324 --> 00:06:42,624 え~っ!? 17 00:07:02,930 --> 00:07:06,317 (アクネ)スカイステーションのドームの一部が 崩れている。 18 00:07:06,317 --> 00:07:08,569 いったい何が起こっている? (フレック)このレーダーでは→ 19 00:07:08,569 --> 00:07:10,571 空から何か降ってきたように 見えました。 20 00:07:10,571 --> 00:07:13,757 このままでは もっと大変な事態になりそうだ。 21 00:07:13,757 --> 00:07:16,627 あのスカイステーションの状況を救うには→ 22 00:07:16,627 --> 00:07:20,280 トレインヒーローたちの力が 必要ではないか。 23 00:07:20,280 --> 00:07:26,320 隊長 トレインベースに SOSを発信しますか? 24 00:07:26,320 --> 00:07:30,574 (警報音) 25 00:07:30,574 --> 00:07:34,244 トレインベース ニール教官に告ぐ。 26 00:07:34,244 --> 00:07:37,131 先程 トレイン公国スカイステーションに→ 27 00:07:37,131 --> 00:07:39,917 空からの落下物が直撃したもよう。 28 00:07:39,917 --> 00:07:43,320 [モニタ]大きな衝撃音とともに 天井が崩れている。 29 00:07:43,320 --> 00:07:46,590 [モニタ]被害は大きく 救出作業は難航している。 30 00:07:46,590 --> 00:07:49,610 トレインヒーローたちを 今すぐ出動させてくれ。 31 00:07:49,610 --> 00:07:54,915 (ニール)いや キャプテン・アクネ アイツらは ここに来て まだ1か月。 32 00:07:54,915 --> 00:07:56,950 ようやく自分たちに→ 33 00:07:56,950 --> 00:07:59,953 そんな使命があったことを 知ったような状態だ。 34 00:07:59,953 --> 00:08:03,574 アイツらに救助活動なんて まだまだ無理だ。 35 00:08:03,574 --> 00:08:06,593 しかし 警察も 消防隊も レスキュー隊も→ 36 00:08:06,593 --> 00:08:10,064 救助活動が 思うに任せない状態だ。 37 00:08:10,064 --> 00:08:13,934 このままでは 被害は どんどん大きくなる。 38 00:08:13,934 --> 00:08:16,070 事は一刻を争っている。 39 00:08:16,070 --> 00:08:19,573 トレインヒーローたちの力が必要だ。 40 00:08:19,573 --> 00:08:22,810 わかった どこまでできるか わからんが→ 41 00:08:22,810 --> 00:08:26,910 とにかく トレインヒーローたちを 出動させる。 42 00:08:30,584 --> 00:08:33,270 皆さん ご注目! 43 00:08:33,270 --> 00:08:40,227 今 キャプテン・アクネが出動要請をした トレインヒーローたちを紹介しよう。 44 00:08:40,227 --> 00:08:44,114 熱血漢のアール。 45 00:08:44,114 --> 00:08:47,785 クールな ゴウ。 46 00:08:47,785 --> 00:08:51,221 秀才 サム。 47 00:08:51,221 --> 00:08:53,774 おちゃめな アン。 48 00:08:53,774 --> 00:08:57,094 ひょうきん エイト。 49 00:08:57,094 --> 00:09:03,694 そして みんなのまとめ役 渋くて頼れる ニール教官がいる。 50 00:09:06,770 --> 00:09:09,370 これが トレインヒーローだ! 51 00:09:17,448 --> 00:09:22,252 緊急指令 今 地球救助隊から SOSが入った。 52 00:09:22,252 --> 00:09:24,455 大至急 出動せよ。 53 00:09:24,455 --> 00:09:29,443 繰り返す 緊急事態発生 トレインヒーローたち 全員出動せよ。 54 00:09:29,443 --> 00:09:32,563 (みんな)了解! 55 00:09:32,563 --> 00:10:17,875 ♪♪~ 56 00:10:17,875 --> 00:10:22,475 アール 発車準備 アール 発車準備。 57 00:10:24,581 --> 00:10:29,381 アール 発車準備 アール 発車準備。 58 00:10:44,101 --> 00:10:47,487 3 2 1… 定刻。 59 00:10:47,487 --> 00:10:50,087 (アール)アール 出発進行! 60 00:10:53,660 --> 00:10:55,660 (ゴウ)ゴウ いざ出動! 61 00:10:57,731 --> 00:11:00,651 (サム)サム 発進! 62 00:11:00,651 --> 00:11:02,751 (アン)アン 発車! 63 00:11:04,821 --> 00:11:07,821 (エイト)エイト レディー ゴー! 64 00:11:10,260 --> 00:11:12,312 [スピーカ]緊急列車が通過します。 65 00:11:12,312 --> 00:11:16,612 [スピーカ]危険ですから 白線よりも 相当内側までお下がりください。 66 00:11:31,932 --> 00:11:34,801 <トレインヒーローたちが 出動していった先は→ 67 00:11:34,801 --> 00:11:36,837 トレイン公国であったが→ 68 00:11:36,837 --> 00:11:39,823 彼らが出動する ほんの1時間前まで→ 69 00:11:39,823 --> 00:11:43,323 この国は 祝賀ムードにわいていた> 70 00:11:48,599 --> 00:11:52,119 <最近 発展目覚ましい トレイン公国。 71 00:11:52,119 --> 00:11:55,973 この日は この国の 中心部にできた メガロポリスの→ 72 00:11:55,973 --> 00:11:58,973 完成披露式典が 執り行われていた> 73 00:12:06,600 --> 00:12:10,887 いっぱい スタンド出てるよ! ママ ホットドッグ買って! 74 00:12:10,887 --> 00:12:38,615 ♪♪~ 75 00:12:38,615 --> 00:12:42,235 <世界中の有名人たちが 祝いに駆けつけていたが→ 76 00:12:42,235 --> 00:12:47,190 その中には世界鉄道協議会の 最も大きなスポンサーである→ 77 00:12:47,190 --> 00:12:50,790 アレスターリア国の ラディア王女の顔もあった> 78 00:12:55,565 --> 00:12:59,569 これはこれは アレスターリア国のラディア王女様→ 79 00:12:59,569 --> 00:13:02,622 そして大臣 ようこそ お越しくださいました。 80 00:13:02,622 --> 00:13:05,609 (ラディア)本日は おめでとうございます。 81 00:13:05,609 --> 00:13:08,912 本日 我が国 国王が ご招待いただいておりましたが→ 82 00:13:08,912 --> 00:13:13,617 昨日より体の調子が悪く 失礼させていただいております。 83 00:13:13,617 --> 00:13:16,503 くれぐれも よろしく お伝えするようにと→ 84 00:13:16,503 --> 00:13:18,438 仰せつかってまいりました。 85 00:13:18,438 --> 00:13:21,942 お父様ったら 高所恐怖症なだけなのに。 86 00:13:21,942 --> 00:13:23,944 王女! いやいや→ 87 00:13:23,944 --> 00:13:26,263 王女が駆けつけて くださっただけでも→ 88 00:13:26,263 --> 00:13:28,265 嬉しいかぎりです。 89 00:13:28,265 --> 00:13:31,568 本日は ゆっくりと我が国を 楽しんでいってください。 90 00:13:31,568 --> 00:13:36,456 ありがとうございます。 とても立派な メガロポリスですね。 91 00:13:36,456 --> 00:13:40,761 それに この高層階に作られた スカイステーションも→ 92 00:13:40,761 --> 00:13:42,861 とても すばらしいです! 93 00:13:52,973 --> 00:13:55,973 それでは テープカットを お願いいたします。 94 00:14:11,658 --> 00:14:13,658 あっ! 95 00:14:22,285 --> 00:14:24,385 お母さ~ん! 96 00:14:54,901 --> 00:14:57,954 ラディア王女様 大丈夫ですか? 97 00:14:57,954 --> 00:15:03,110 ええ 私は。 でも あれは いったい何だったの? 98 00:15:03,110 --> 00:15:05,479 ラディア王女 大丈夫でしたか!? 99 00:15:05,479 --> 00:15:07,781 ああ ありがとう。 100 00:15:07,781 --> 00:15:11,668 ところで外交官 被害状況は どうなのですか? 101 00:15:11,668 --> 00:15:14,771 ええ かなり大きいかと。 102 00:15:14,771 --> 00:15:17,441 情報によると 空からの落下物が→ 103 00:15:17,441 --> 00:15:21,361 スカイステーションにぶつかったのを 目撃した者がいるとか。 104 00:15:21,361 --> 00:15:24,598 とにかく パニック状態で 警察もレスキュー隊も→ 105 00:15:24,598 --> 00:15:27,951 ここまでは なかなか 上がってこれないようです。 106 00:15:27,951 --> 00:15:32,622 お母さん どこ? お母さん! 107 00:15:32,622 --> 00:15:34,808 外交官 とにかく王女を→ 108 00:15:34,808 --> 00:15:37,608 安全な場所に 避難させていただけますか? 109 00:15:41,731 --> 00:15:46,436 うわ~っ! 怖いよ! 110 00:15:46,436 --> 00:15:48,505 ラディア王女 行ってはなりませぬ! 111 00:15:48,505 --> 00:15:54,605 (泣き声) 112 00:17:35,612 --> 00:17:39,149 こりゃ 大変なことになってるぜ! 113 00:17:39,149 --> 00:17:41,949 いきます! サーチレーザー! 114 00:17:48,608 --> 00:17:52,545 駅の入り口を 大きな瓦礫が塞いでいます! 115 00:17:52,545 --> 00:17:56,545 それに ホームには ケガをした人が たくさんとり残されています! 116 00:18:01,204 --> 00:18:05,504 ありえな~い! ぶつかる!! 117 00:18:12,148 --> 00:18:16,148 うぅ… はぁ。 118 00:18:18,455 --> 00:18:21,341 とにかく あのレールを 塞いでしまっている→ 119 00:18:21,341 --> 00:18:24,444 ビルの残骸を砕く必要があります。 120 00:18:24,444 --> 00:18:27,464 任せとけ! 121 00:18:27,464 --> 00:18:52,455 ♪♪~ 122 00:18:52,455 --> 00:18:55,275 アール! 人に当たったら どうするんですか! 123 00:18:55,275 --> 00:18:58,445 狙いは絶対 外さない! 124 00:18:58,445 --> 00:19:00,830 アール! 頼んだぜ! 125 00:19:00,830 --> 00:19:10,256 ♪♪~ 126 00:19:10,256 --> 00:19:12,756 レールガン! 127 00:19:18,148 --> 00:19:20,148 わお! 128 00:19:22,786 --> 00:19:25,286 決まってるぜ! アール! 129 00:19:31,144 --> 00:19:34,144 ふぅ~。 130 00:19:39,936 --> 00:19:42,436 バブルセイバー! 131 00:19:49,562 --> 00:19:53,099 (サム)エイトは 車両を収容してください! 132 00:19:53,099 --> 00:19:57,199 あっ わかったよ! じゃあ やるよ~! 133 00:20:01,691 --> 00:20:05,291 あっ! 大変です! 小さな子供が! 134 00:20:07,330 --> 00:20:09,930 なんとか この手に…。 135 00:20:11,985 --> 00:20:14,285 アァーッ! 136 00:20:18,274 --> 00:20:22,479 ちょっと 気をつけてくださいよ。 137 00:20:22,479 --> 00:20:25,479 失礼ね! あなた誰なのよ? 138 00:20:27,600 --> 00:20:29,986 あっ! 139 00:20:29,986 --> 00:20:31,986 え? 140 00:20:34,607 --> 00:20:36,609 わっ! 141 00:20:36,609 --> 00:20:39,295 あっ! 142 00:20:39,295 --> 00:20:41,247 あっ! 143 00:20:41,247 --> 00:20:44,918 つばめ突き~! 144 00:20:44,918 --> 00:20:46,920 急いでくれ! アール! 145 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 任せろ! 146 00:20:51,825 --> 00:20:55,825 (ラディア)ああ もうダメ! 147 00:21:12,612 --> 00:21:15,265 (歓声) 148 00:21:15,265 --> 00:21:17,283 よかったよかった! 149 00:21:17,283 --> 00:21:22,605 ふぅ… おお キミ 生きてんだろうな? ん? 150 00:21:22,605 --> 00:21:24,991 びっくりしてるだけみたいよ。 151 00:21:24,991 --> 00:21:27,143 ふ~ん…。 152 00:21:27,143 --> 00:21:31,143 フフフ! (拍手) 153 00:21:35,235 --> 00:21:39,035 そんなに力入れたら痛いよ! よかったね ホントによかった! 154 00:21:43,393 --> 00:21:45,612 行きますよ アール! 155 00:21:45,612 --> 00:21:47,614 (エイト)行くよ! 156 00:21:47,614 --> 00:21:50,750 自分ばっかり ヒーローになってんじゃねえよ! 157 00:21:50,750 --> 00:21:52,719 なんだと! 158 00:21:52,719 --> 00:21:56,706 アール! ヒーローたちは かっこよく去らないと。 159 00:21:56,706 --> 00:21:58,806 行くわよ。 160 00:22:06,616 --> 00:22:09,135 大丈夫ですか? ああ。 161 00:22:09,135 --> 00:22:11,635 ええまあ 平気です。 162 00:22:20,713 --> 00:22:22,632 (ラディア)あれは誰だったの? 163 00:22:22,632 --> 00:22:27,632 もしかして この間 お父様が言っていた…。 164 00:22:47,106 --> 00:22:49,108 よいしょっと! 165 00:22:49,108 --> 00:22:51,177 勉強 勉強っと! 166 00:22:51,177 --> 00:22:54,477 昔のトレインのお勉強っと! 167 00:22:59,636 --> 00:23:02,772 < この柱のない 不思議な空間は いったい何? 168 00:23:02,772 --> 00:23:06,075 展示会場のように見えるのだが…。 169 00:23:06,075 --> 00:23:11,097 実はこれは 京滬高速鉄道 上海虹橋駅の→ 170 00:23:11,097 --> 00:23:13,399 ロビーだったのである。 171 00:23:13,399 --> 00:23:17,553 さすがに中国。 どの駅を見ても→ 172 00:23:17,553 --> 00:23:20,773 みんな相当な規模を誇っている。 173 00:23:20,773 --> 00:23:23,126 京滬高速鉄道は→ 174 00:23:23,126 --> 00:23:27,563 上海万博の前年 2011年に開通。 175 00:23:27,563 --> 00:23:32,235 北京 上海間 1,318キロを 速いタイプなら→ 176 00:23:32,235 --> 00:23:36,990 5時間を切るという 超高速で走り抜けるのだ。 177 00:23:36,990 --> 00:23:44,590 京滬高速鉄道は そのスピードで 中国の大都市を繋いでゆく> 178 00:23:51,554 --> 00:23:56,159 < こちらは北の起点 地下3階 地上2階という→ 179 00:23:56,159 --> 00:24:00,159 巨大な建物になっている 北京南駅> 180 00:24:09,589 --> 00:24:15,389 < ちなみに高速鉄道のホームは 6面12線ある> 181 00:24:22,935 --> 00:24:27,535 <地下鉄が乗り入れ 交通の要となっている> 182 00:24:30,276 --> 00:24:34,163 < それでは車内を見てみよう。 183 00:24:34,163 --> 00:24:37,950 京滬高速鉄道のメイン車両の車内。 184 00:24:37,950 --> 00:24:41,904 たくさんの客を合理的に 乗せられる設計になっているが→ 185 00:24:41,904 --> 00:24:45,608 ちゃんと食堂車がついている 車両もある。 186 00:24:45,608 --> 00:24:49,062 また 運転席のすぐ後ろに→ 187 00:24:49,062 --> 00:24:53,616 VIP見学エリアという 車両があるのも独特である。 188 00:24:53,616 --> 00:24:56,652 京滬高速鉄道は この時代の→ 189 00:24:56,652 --> 00:24:59,605 中国躍進を示す代表の一つ→ 190 00:24:59,605 --> 00:25:02,605 ということができるのである> 191 00:25:04,560 --> 00:25:07,463 昔から 僕らの仲間は かっこいいね。 192 00:25:07,463 --> 00:25:09,563 じゃあ またね!