1 00:04:17,014 --> 00:04:20,567 <激しい雨が降りしきる リヨン川。 2 00:04:20,567 --> 00:04:22,486 この川にかかる鉄橋が→ 3 00:04:22,486 --> 00:04:24,988 落雷によりレールだけを残し→ 4 00:04:24,988 --> 00:04:27,457 破壊されてしまった。 5 00:04:27,457 --> 00:04:31,995 その雨の中で 乗客を乗せて 立ち往生してしまった→ 6 00:04:31,995 --> 00:04:35,949 車両を救出した トレインヒーローたち> 7 00:04:35,949 --> 00:04:58,205 ♪♪~ 8 00:04:58,205 --> 00:05:02,309 < なかでも アールとゴウは 命を危険にさらしながらも→ 9 00:05:02,309 --> 00:05:04,962 全力で救助活動にあたり→ 10 00:05:04,962 --> 00:05:08,282 無事に任務を遂行したのだった> 11 00:05:08,282 --> 00:05:36,293 ♪♪~ 12 00:05:36,293 --> 00:05:41,164 < が しかし このとき すでに リヨン川の先にある→ 13 00:05:41,164 --> 00:05:45,502 神秘的で美しい ブルー半島国定公園では→ 14 00:05:45,502 --> 00:05:48,802 新たな災害の予兆が 始まっていた> 15 00:05:57,564 --> 00:06:00,300 鉄道会社に連絡がつきました。 16 00:06:00,300 --> 00:06:02,803 王女様が 心配されていたとおり→ 17 00:06:02,803 --> 00:06:06,306 先ほどのリヨン川の鉄橋で 橋脚が崩れ→ 18 00:06:06,306 --> 00:06:08,809 電車が川に飲み込まれました。 19 00:06:08,809 --> 00:06:11,361 (ラディア)えっ!? では…。 20 00:06:11,361 --> 00:06:16,650 いえ。 そこで トレインベースの トレインヒーローたちが出動し→ 21 00:06:16,650 --> 00:06:19,553 乗客たちを 全員 無事に救出したそうです。 22 00:06:19,553 --> 00:06:22,272 今回も 彼らは やってくれましたね。 23 00:06:22,272 --> 00:06:26,460 私は がぜん 彼らのファンになりました。 24 00:06:26,460 --> 00:06:30,480 とんでもない ニールに比べたら まだまだです。 25 00:06:30,480 --> 00:06:35,802 ハハハハハ。 さあ ご心配事は 無事 解決です。 26 00:06:35,802 --> 00:06:39,706 お日様も 姿を現してくれたことですし→ 27 00:06:39,706 --> 00:06:42,125 私たちは前を向いて→ 28 00:06:42,125 --> 00:06:46,125 いざ バカンスを 存分に楽しみましょう! 29 00:06:49,132 --> 00:07:58,034 ♪♪~ 30 00:07:58,034 --> 00:08:00,034 (悲鳴) 31 00:08:09,279 --> 00:08:12,315 えっ? どうしたのでしょう? 32 00:08:12,315 --> 00:08:14,317 [スピーカ]お伝えいたします。 33 00:08:14,317 --> 00:08:17,154 [スピーカ]ただ今 土砂崩れが発生しました。 34 00:08:17,154 --> 00:08:20,140 [スピーカ]この土砂崩れで 通過しておりました→ 35 00:08:20,140 --> 00:08:23,293 洞窟の出口が ふさがれてしまった模様です。 36 00:08:23,293 --> 00:08:26,797 [マイク]電車は このままバックし 洞窟を抜けたあと→ 37 00:08:26,797 --> 00:08:31,184 ポイントを切り換えて 終着地 国定公園に向かいます。 38 00:08:31,184 --> 00:08:35,284 [スピーカ]どうぞ お席を立たずに そのままお待ちください。 39 00:08:53,356 --> 00:08:55,356 ああっ! 40 00:09:03,099 --> 00:09:05,318 どうした!? 41 00:09:05,318 --> 00:09:10,824 (ざわめき) 42 00:09:10,824 --> 00:09:15,824 どうやら今の土砂崩れで 完全に閉じ込められたようですね。 43 00:09:19,382 --> 00:09:21,268 えっ!? 44 00:09:21,268 --> 00:09:26,940 も 申し訳ありません! 私 暗所恐怖症なもので。 45 00:09:26,940 --> 00:09:31,528 (ざわめき) 46 00:09:31,528 --> 00:09:35,328 それは 父から預かった…。 47 00:09:38,301 --> 00:09:41,471 はい 特殊仕様でございます! 48 00:09:41,471 --> 00:09:43,473 アンテナは? 49 00:09:43,473 --> 00:09:45,473 3本です! 50 00:09:51,364 --> 00:09:57,964 (ヘリコプターの音) 51 00:10:00,607 --> 00:10:05,545 [無線](フレック)キャプテン 平地まで間もなく もうしばらく辛抱してください。 52 00:10:05,545 --> 00:10:09,616 (アクネ)こちらは大丈夫だ。 モーターの故障じゃ しかたない。 53 00:10:09,616 --> 00:10:15,522 しかし ここは なかなか爽快。 濡れた服も すぐに乾く。 54 00:10:15,522 --> 00:10:19,022 (フレック)ハハハ 洗濯物ですか? 55 00:10:21,461 --> 00:10:23,496 ん? 56 00:10:23,496 --> 00:10:26,816 フレック! [無線]目視しました。 57 00:10:26,816 --> 00:10:29,169 あの煙は…。 58 00:10:29,169 --> 00:10:31,521 [無線]レーダーで確認。 59 00:10:31,521 --> 00:10:35,121 どうやら雨で地盤が緩み 土砂崩れが起きた模様。 60 00:10:37,928 --> 00:10:41,131 あのポイントは たしか ブルーアイランド鉄道の→ 61 00:10:41,131 --> 00:10:44,100 トンネルがあるあたりだな 電車は? 62 00:10:44,100 --> 00:10:46,970 [無線]確認します。 63 00:10:46,970 --> 00:10:51,641 [無線]30分ほど前に 電車が1台 国定公園方面へ進入。 64 00:10:51,641 --> 00:10:55,145 [無線]そのあと トンネルからの 連絡は届いていません。 65 00:10:55,145 --> 00:10:59,015 なに? すると今の崩落で。 66 00:10:59,015 --> 00:11:02,315 閉じ込められたか あるいは最悪…。 67 00:11:17,000 --> 00:11:22,155 [無線]キャプテン たった今 鉄道会社に 乗客の携帯電話から連絡が入り→ 68 00:11:22,155 --> 00:11:26,293 電車は閉じ込められているが 乗客は全員 無事だそうです。 69 00:11:26,293 --> 00:11:28,328 携帯電話? 70 00:11:28,328 --> 00:11:31,364 アレスターリア国のラディア王女です。 71 00:11:31,364 --> 00:11:35,364 そうか フレック トレインベースへつないでくれ! 72 00:11:38,321 --> 00:11:40,473 いくつか危険なところは ありましたが→ 73 00:11:40,473 --> 00:11:43,643 今回も なんとか成功ですね ニール教官。 74 00:11:43,643 --> 00:11:46,529 (ニール)ああ まだまだ 危なっかしいがな。 75 00:11:46,529 --> 00:11:49,449 (警報) 76 00:11:49,449 --> 00:11:52,485 地球救助隊からです。 77 00:11:52,485 --> 00:11:55,155 [無線]トレインベース ニール教官に告ぐ。 78 00:11:55,155 --> 00:11:58,325 [無線]ただいま ブルー半島国定公園付近の洞窟で→ 79 00:11:58,325 --> 00:12:00,327 土砂崩れが発生。 80 00:12:00,327 --> 00:12:03,196 [無線]洞窟内に 電車が1台閉じ込められている。 81 00:12:03,196 --> 00:12:05,148 ブルー半島? 82 00:12:05,148 --> 00:12:08,802 [無線]先のリヨン川の事故現場から 約80キロメートル。 83 00:12:08,802 --> 00:12:12,973 [無線]トレインヒーローたちが まだそこに いればと思い連絡をした。 84 00:12:12,973 --> 00:12:14,991 確認しよう。 85 00:12:14,991 --> 00:12:18,378 まだ現場にアール サム ゴウがいます。 86 00:12:18,378 --> 00:12:21,481 連絡してくれ。 87 00:12:21,481 --> 00:12:25,535 キャプテン・アクネ 間に合った。 至急 現場へ向かわせる。 88 00:12:25,535 --> 00:12:28,088 (アクネ)頼む! それと→ 89 00:12:28,088 --> 00:12:31,675 乗車しているアレスターリア国の ラディア王女からの連絡で→ 90 00:12:31,675 --> 00:12:34,694 乗客全員 無事だそうだ。 91 00:12:34,694 --> 00:12:36,997 ラディア王女が…。 92 00:12:36,997 --> 00:12:40,700 ああいや わかった。 ただちに現地へ向かわせよう。 93 00:12:40,700 --> 00:12:42,800 頼みます! ニール教官! 94 00:12:47,157 --> 00:12:49,309 (サム)はい こちらサムです。 95 00:12:49,309 --> 00:12:51,778 [無線](ニール)現況を報告しろ。 96 00:12:51,778 --> 00:12:54,481 アンとエイトは 収容した乗客を→ 97 00:12:54,481 --> 00:12:57,150 安全が確保できるところへ 搬送するため→ 98 00:12:57,150 --> 00:13:02,689 先ほど 離脱。 現場には 僕とアール ゴウの3人が残っています。 99 00:13:02,689 --> 00:13:04,989 [無線]ダメージは? 100 00:13:10,230 --> 00:13:12,482 大したことはありません。 101 00:13:12,482 --> 00:13:14,868 教官! 102 00:13:14,868 --> 00:13:16,868 ん? 103 00:13:21,841 --> 00:13:23,841 (アール)う~ん? 104 00:13:29,983 --> 00:13:32,469 では よく聞け! 105 00:13:32,469 --> 00:13:36,489 たった今 地球救助隊から 出動要請があった。 106 00:13:36,489 --> 00:13:39,492 お前たちのいるところから 80キロメートル先→ 107 00:13:39,492 --> 00:13:43,313 国定公園手前の洞窟で 岩盤が崩れ落ち→ 108 00:13:43,313 --> 00:13:45,815 中に電車が1台閉じ込められた。 109 00:13:45,815 --> 00:13:49,819 [無線]電車には アレスターリア国の ラディア王女も乗車していて→ 110 00:13:49,819 --> 00:13:54,140 王女の携帯電話からの情報で 乗客は全員無事だそうだ。 111 00:13:54,140 --> 00:13:57,143 (ゴウ/サム)うん! ああ。 112 00:13:57,143 --> 00:13:59,162 [無線]救助に向かえる状況かどうか→ 113 00:13:59,162 --> 00:14:01,648 冷静に判断しろ。 114 00:14:01,648 --> 00:14:03,800 大丈夫です! 115 00:14:03,800 --> 00:14:05,885 (ゴウ)いけるぜ! 116 00:14:05,885 --> 00:14:07,985 ニール教官! すぐに向かいます。 117 00:14:09,989 --> 00:14:12,025 任せる! 118 00:14:12,025 --> 00:14:14,025 [無線](アールたち)了解! 119 00:15:45,935 --> 00:16:00,166 ♪♪~ 120 00:16:00,166 --> 00:16:02,819 ん? どうしたの? 121 00:16:02,819 --> 00:16:06,489 携帯電話 開いていたほうが いいんじゃない? 122 00:16:06,489 --> 00:16:09,375 いえっ! こうして目を閉じていれば→ 123 00:16:09,375 --> 00:16:11,294 真っ暗に変わりありません! 124 00:16:11,294 --> 00:16:14,664 今 気づきました。 フフッ! 125 00:16:14,664 --> 00:16:18,835 バッテリーなんて心配しなくても 大丈夫ですよ。 126 00:16:18,835 --> 00:16:25,341 鉄道会社が救助要請を出して まもなくレスキュー隊が来ますから。 127 00:16:25,341 --> 00:16:28,127 申し訳ありません。 128 00:16:28,127 --> 00:16:30,663 しかし あれほどの土砂だと→ 129 00:16:30,663 --> 00:16:33,483 取り除くのは 容易ではないでしょう。 130 00:16:33,483 --> 00:16:37,987 取り除こうとすれば 岩盤が崩れてくるでしょうに。 131 00:16:37,987 --> 00:16:43,326 願わくば ここはトレインヒーローたちに 救出に来てもらいたいものです。 132 00:16:43,326 --> 00:16:47,447 そういえば 彼ら リヨン川で→ 133 00:16:47,447 --> 00:16:49,999 救助活動にあたっていたと 言ってましたね。 134 00:16:49,999 --> 00:16:52,135 はい…。 135 00:16:52,135 --> 00:16:56,089 だとしたら… 借りますよ! 136 00:16:56,089 --> 00:16:58,689 はっ! あっ いい! 137 00:17:00,994 --> 00:17:02,996 すぐに救助が来ます! 138 00:17:02,996 --> 00:17:06,382 急いで 乗客全員を 最後尾車両に移動するよう→ 139 00:17:06,382 --> 00:17:09,335 指示してください。 私も手伝います。 140 00:17:09,335 --> 00:17:11,371 しかし…。 141 00:17:11,371 --> 00:17:13,671 急いでください! 時間がないんです! 142 00:17:21,864 --> 00:17:24,450 こりゃ 思ったよりひどいぜ! 143 00:17:24,450 --> 00:17:26,486 (サム)入り口を塞ぐ岩盤が→ 144 00:17:26,486 --> 00:17:29,138 とても微妙なバランスで 重なっています。 145 00:17:29,138 --> 00:17:32,825 下手に手を出すと 大変なことになりそうです。 146 00:17:32,825 --> 00:17:34,794 どうする? 147 00:17:34,794 --> 00:17:37,714 まずは レールガンで侵入口を確保。 148 00:17:37,714 --> 00:17:40,149 あとはタイガーターボとイーグルダッシュ。 149 00:17:40,149 --> 00:17:43,803 つまり 2人のスピードモードで中に入り連結。 150 00:17:43,803 --> 00:17:47,440 崩れる前に 客車ごと救出する っていうのはどうでしょうか? 151 00:17:47,440 --> 00:17:51,311 うっ うぅ…。 アール! 152 00:17:51,311 --> 00:17:54,530 日頃のメンテナンスは大事。 153 00:17:54,530 --> 00:17:57,530 スタッフの言うことは きちんと聞かなくちゃね。 154 00:17:59,485 --> 00:18:01,537 ううっ…。 155 00:18:01,537 --> 00:18:03,573 どうする? サム。 156 00:18:03,573 --> 00:18:05,491 う~ん…。 157 00:18:05,491 --> 00:18:08,928 大丈夫 見ててくれ。 158 00:18:08,928 --> 00:18:12,428 ううっ…。 159 00:18:17,820 --> 00:18:20,540 ぬあっ! 160 00:18:20,540 --> 00:18:23,540 ううっ うわ~! 161 00:18:27,497 --> 00:18:32,535 ((目の前の誰かを救いたいと 心から願い行動したときに→ 162 00:18:32,535 --> 00:18:35,635 進化し成長をするんだ)) 163 00:18:39,542 --> 00:18:44,042 僕は すべての乗客たちを救うんだ! 164 00:18:53,489 --> 00:18:55,489 よし! 165 00:18:57,643 --> 00:19:02,565 レールガンとタイガーターボで 確実に全エネルギーを失う。 166 00:19:02,565 --> 00:19:04,500 ここは一発勝負だな。 167 00:19:04,500 --> 00:19:08,604 乗客を全員 最後尾車両に 移動させるよう指示を。 168 00:19:08,604 --> 00:19:12,658 とっくにラディア王女が指示して 移動済みだそうです。 169 00:19:12,658 --> 00:19:15,044 (アール/ゴウ)よし いこう! 170 00:19:15,044 --> 00:19:16,996 あっ アール。 うん? 171 00:19:16,996 --> 00:19:20,666 僕のスコープとキミのスコープを リンクさせます。 172 00:19:20,666 --> 00:19:25,555 こうすれば洞窟内の状況が探れて 狙いも確実。 173 00:19:25,555 --> 00:19:28,658 何より 全エネルギーの喪失を防げます。 174 00:19:28,658 --> 00:19:30,660 おお さすがサム! 175 00:19:30,660 --> 00:19:33,446 トレインベースまで 担いで帰りたくないですからね。 176 00:19:33,446 --> 00:19:35,481 なにを! 177 00:19:35,481 --> 00:19:39,485 レールガン発射後 岩盤崩落まで およそ30秒。 178 00:19:39,485 --> 00:19:41,454 30秒勝負です! 179 00:19:41,454 --> 00:19:45,141 アール! レールガンの焦点を そっちへ送りました。 180 00:19:45,141 --> 00:19:47,160 了解! 181 00:19:47,160 --> 00:19:50,963 レールガン! 182 00:19:50,963 --> 00:19:53,850 タイガーターボ! 183 00:19:53,850 --> 00:19:56,150 イーグルダッシュ! 184 00:20:07,980 --> 00:20:10,366 出るぞ! 185 00:20:10,366 --> 00:20:12,366 くっ… つばめ突き! 186 00:20:21,093 --> 00:20:23,093 あっ! 187 00:20:29,502 --> 00:20:31,502 やりました! 188 00:20:33,673 --> 00:20:36,473 ゴウは? あとは ゴウが! 189 00:20:43,199 --> 00:20:46,235 ふ~ 間一髪。 190 00:20:46,235 --> 00:20:48,821 しびれる状況だったぜ。 ゴウ! 191 00:20:48,821 --> 00:20:50,806 アール! 無事か? 192 00:20:50,806 --> 00:20:52,806 もちろんだよ! 193 00:20:55,411 --> 00:20:57,411 ふぅ~。 194 00:20:59,649 --> 00:21:03,052 おい 大丈夫だったのか? いやいや 僕は全然 大丈夫さ。 195 00:21:03,052 --> 00:21:05,471 お前1人じゃ 何もできないぜ。 196 00:21:05,471 --> 00:21:07,974 どんなときでも なんとかするのが僕さ。 197 00:21:07,974 --> 00:21:10,643 だから…。 まぁまぁ 2人とも。 198 00:21:10,643 --> 00:21:13,646 また あなたたちに 助けられましたね。 199 00:21:13,646 --> 00:21:16,048 (3人)ん? 200 00:21:16,048 --> 00:21:18,134 ありがとう。 201 00:21:18,134 --> 00:21:21,320 と 一応は。 202 00:21:21,320 --> 00:21:23,322 (3人)え? 203 00:21:23,322 --> 00:21:26,976 しかし もう少し荒っぽくない助け方は→ 204 00:21:26,976 --> 00:21:29,345 考えられなかったんですか? 205 00:21:29,345 --> 00:21:33,933 乗客たちに危害があったら どうするつもりだったんです? 206 00:21:33,933 --> 00:21:37,520 そちら え~と…。 207 00:21:37,520 --> 00:21:39,622 あ… アールです。 208 00:21:39,622 --> 00:21:41,657 あなたは? 209 00:21:41,657 --> 00:21:45,478 お… 俺はゴウ。 210 00:21:45,478 --> 00:21:48,831 僕は サムといいます。 211 00:21:48,831 --> 00:21:53,019 もう少し成長してください。 212 00:21:53,019 --> 00:21:58,019 皆さん ニール教官に よろしく伝えてください。 213 00:22:02,328 --> 00:22:05,948 (3人)いや あの…。 214 00:22:05,948 --> 00:22:08,301 (3人)えっ!? 215 00:22:08,301 --> 00:22:10,353 [無線](ニール)任務終了だな。 216 00:22:10,353 --> 00:22:13,322 [無線]すぐ戻れ。 (3人)了解。 217 00:22:13,322 --> 00:22:17,810 [無線]それとアール お前は帰還後 パワーオフにして→ 218 00:22:17,810 --> 00:22:22,348 1週間のメンテナンス・ドッグ入りだ。 以上! 219 00:22:22,348 --> 00:22:25,985 いや 教官 それは あの…。 220 00:22:25,985 --> 00:22:28,621 ひと事 ひと事。 221 00:22:28,621 --> 00:22:33,876 自分のまいた種です。 222 00:22:33,876 --> 00:22:37,676 そんな~! 223 00:22:46,989 --> 00:22:50,359 よしよし。 あらよっと! 224 00:22:50,359 --> 00:22:53,659 それじゃ 昔のトレインを学びますか。 225 00:22:59,986 --> 00:23:02,805 < おや 機関車が たくさんのレールバイクを引き連れて→ 226 00:23:02,805 --> 00:23:07,193 線路を走っていく。 しかも レールバイクは みんな逆向き。 227 00:23:07,193 --> 00:23:10,980 いったい なぜ? それは あとのお楽しみとしよう。 228 00:23:10,980 --> 00:23:13,649 で ここは どこかというと→ 229 00:23:13,649 --> 00:23:19,055 韓国の南西部にある コクソンという街。 230 00:23:19,055 --> 00:23:22,958 ここに汽車村という 廃線を利用したテーマパークがある。 231 00:23:22,958 --> 00:23:26,479 鉄道好きの子供たちや 海外からも団体客がやってくる→ 232 00:23:26,479 --> 00:23:28,964 人気のテーマパークなのである。 233 00:23:28,964 --> 00:23:33,636 実は ここのお楽しみが 機関車とレールバイク。 234 00:23:33,636 --> 00:23:36,939 蒸気機関車を模した機関車は→ 235 00:23:36,939 --> 00:23:39,709 旧コクソン駅から川と山に囲まれた→ 236 00:23:39,709 --> 00:23:42,009 旧カジョン駅までの→ 237 00:23:46,315 --> 00:23:50,636 < ひなびた山あいを ゆったりと走っていく機関車は→ 238 00:23:50,636 --> 00:23:53,005 なかなかノスタルジック。 239 00:23:53,005 --> 00:23:55,024 車内も ほんわかムードで→ 240 00:23:55,024 --> 00:23:58,310 のんびりとした気分に 浸ることができるようだ。 241 00:23:58,310 --> 00:24:02,815 もう1つは 機関車走行経路の ちょうど真ん中あたり→ 242 00:24:02,815 --> 00:24:06,602 チムゴク駅から発車するレールバイクである。 243 00:24:06,602 --> 00:24:08,637 全長5.1キロ。 244 00:24:08,637 --> 00:24:10,623 4人乗りと2人乗りがあり→ 245 00:24:10,623 --> 00:24:13,642 とにかく ひたすらこいでいく。 246 00:24:13,642 --> 00:24:15,978 なかなかハードではあるが→ 247 00:24:15,978 --> 00:24:20,616 レールの上を自力で走る感覚は 格別なもの。 248 00:24:20,616 --> 00:24:23,652 子供たちも本当に楽しそう。 249 00:24:23,652 --> 00:24:27,289 が 家族のために一生懸命 こいでいるお父さんは→ 250 00:24:27,289 --> 00:24:30,309 きっと大変なのだろう。 251 00:24:30,309 --> 00:24:32,978 また レールバイクには この他に→ 252 00:24:32,978 --> 00:24:35,347 旧コクソン駅を起点と終点として→ 253 00:24:35,347 --> 00:24:38,284 パーク内の外周を走る周遊コースもある。 254 00:24:38,284 --> 00:24:40,319 こちらも なかなか距離があって→ 255 00:24:40,319 --> 00:24:42,321 見た目よりもハードなようであるが→ 256 00:24:42,321 --> 00:24:45,107 子供たちは とても楽しそうである。 257 00:24:45,107 --> 00:24:49,628 さて それでは最初に ご覧いただいた映像の種明かし。 258 00:24:49,628 --> 00:24:54,150 レールバイクは実は 旧カジョン駅までの 片道なのであるが→ 259 00:24:54,150 --> 00:24:56,152 単線である この線路では→ 260 00:24:56,152 --> 00:24:59,138 チムゴク駅まで戻すのは機関車の役目。 261 00:24:59,138 --> 00:25:04,076 そこで このような不思議な光景が 生まれたわけである> 262 00:25:04,076 --> 00:25:07,680 いいね やっぱり俺たちの仲間は。 263 00:25:07,680 --> 00:25:09,980 なぁ みんな。 じゃあ またな!